1871. évi XVII. törvénycikk

az Ausztria és Szászország közötti vasuti összeköttetés további kiegészitése tárgyában kötött szerződés IX. és X. czikkében foglalt vámmentességről * 

Az Ő Felsége az austriai császár és Magyarország királya és Ő Felsége Szászország királya meghatalmazottai által az Austria és Szászország között már fennálló vasuti összeköttetés kiegészitése czéljából, Drézdában 1869 september 29-én kötött szerződés, - a mennyiben annak IX. és X. czikke az 1867. XII. tc. 64. §-a által közösnek nyilvánitott vámjövedelemről intézkedik, ezen czikkeire nézve kiterjesztve az azokban foglalt vámmentességet a fogaui rövid cseh pálya részére is a magyar országgyülés által jóváhagyatván - a hozzá tartozó zárjegyzőkönyvvel együtt ezennel az ország törvényei közé igtattatik.

A szerződés és zárjegyzőkönyv szövege következő:

Ő Felsége az austriai császár, Csehország királya stb. és Magyarország apostoli királya és Ő Felsége Szászország királya azon óhaj által vezéreltetvén, hogy a két állam közt már fennálló vasutösszeköttetések a szomszédos barátságnak megfelelőleg mindinkább kiegészittessenek, egy e czélra való egyezség kötésére meghatalmazottaikká nevezték ki:

[következik a meghatalmazottak megnevezése]

kik kellő alakban talált meghatalmazásaik kölcsönös közlése után, legfelsőbb jóváhagyás fentartása mellett, a következő czikkekben állapodtak meg:

I. CZIKK

Commotau és Annaberg között Weiperten át vasuti összeköttetés fog létesittetni.

II. CZIKK

Ezen pályának cseh területre eső részét, a szabadalmazott Buschtieradi társaság fogja épiteni, a szász területen levő rész épitése pedig, vagy egy ezen pálya épitésére, még kellő időben alakitandó társulat által, vagy pedig előleges alkotmányos jóváhagyás után, az állam költségén fog eszközöltetni.

III. CZIKK

A szász királyi kormány kötelezi magát az e czélra alakulandó társulatnak a szükséges engedélyt megadni, és annak az épités bevégzését 1871-ik év julius hó 1-ig kötelességévé tenni; ellenkező esetben azonban ezen résznek az ország határáig államköltségen leendő kiépitését a legközelebbi országgyülésnél javaslatba hozni, és azon esetre, ha az alkotmányos jóváhagyás megadatik, az épitést lehetőleg előmozditani.

IV. CZIKK

Ezen vonal határpálya-udvara Weipert mellett fog felállittatni.

V. CZIKK

Azon esetre, ha vállalkozó találkoznék, ki a chemnitz-annabergi államvaspálya valamely pontjától Olbernhau vagy Marienbergen át a commotau-weiperti vonal csatlakozásáig vasutat épiteni kivánna, és erre a szász kir. kormánytól az engedélyt megnyerné, vagy pedig, ha egy ily pályának államköltségen épitése határoztatnék el a szász kir. kormány által, a cs. kir. kormány ezen vasut létesitése, és annak a commotau-weiperti vonallali csatlakozása ellen nem csak hogy semmi akadályt nem fog görditeni, hanem törekedni fog azt előmozditani azon fenntartással, hogy az épitkezési engedély osztrák területen a szász kir. kormánynak vagy egy szász társulatnak csak azon esetben fogna megadatni, ha e czélre osztrák vállalkozó nem találkoznék.

VI. CZIKK

Továbbá lehető legrövidebb idő alatt vasuti összeköttetés fog létesittetni, Grosz-Schönau közt egyrészről és Warnsdorf közt másrészről, a határszéli pályaudvar az utóbb nevezett helyen fogván felállittatni.

VII. CZIKK

Miután a szász királyi kormány ezen pálya tovább vezetését osztrák területen át a Warnsdorf melletti pályaudvartól a cseh-szász határig Seifhennersdorfig tervezi, és annak kiépitését átvállalni szándékozik, a cs. és kir. kormány ehhez jóváhagyását következő feltételek mellett adja meg:

a) Az osztrák területre eső részen a kisajátitási jog a szász királyi kormánynak az Ausztriában törvényesen fennálló határozmányok szerint megadatik.

b) Épségben tartván a szerződő kormányok felségi és felügyeleti jogai, a saját területükön fekvő pálya-részek felett, a vasuti üzleti rendőrség osztrák területen is a királyi szász vasuti üzlet igazgatóság hivatalnokai által fog kezeltetni, és azoknak mindazon jogok fognak biztosittatni, melyek az osztrák pályákra nézve érvényesek.

A cs. kir. kormány arról is fog gondoskodni, hogy ezen pályahivatalnokok pálya-rendőrségi tisztük gyakorlásában az osztrák területen fekvő részeken az államközegek részéről kellőleg támogattassanak.

c) Az osztrák területen fekvő részeken az üzlethez szükségelt hivatalnokok és szolgák kinevezése a szász királyi kormányt illeti, ki azok felett a szolgálatbeli fegyelmi hatalmat is gyakorolandja.

Ugyanannak fenntartatik:

1. A nevezett pályarészen és a warnsdorfi pályaudvaron alkalmazott szász államalattvalók elleni vizsgálat:

a) hivatali kötelességük megsértése által netán a vaspályán okozott szerencsétlenségek és kárositások miatt,

b) a szász állam ellen elkövetett bűntettek és vétségek miatt.

2. Polgári jogszolgáltatás tekintetében:

a) nevezett hivatalnokok és szolgák hagyatékainak rendezése,

b) azok vagyona feletti csődök nyitása, valamint azok vezetése; szabadságában állván azonban az osztrák igazságügyi hatóságnak, az osztrák területen fekvő vagyonra nézve külön csődöt nyithatni.

c) A szász királyi kormány azon hatóságot fogja kijelölni, a mely ezen fentartott biráskodást gyakorlandja.

d) A szász királyi államvasuti igazgatóság az 1851. évi november hó 16-iki osztrák vasuti-üzleti rendszabály 69-ik §-ában megszabott, a rendőri és jövedék-hivatali ellenőrködésért és felügyeletért járó magasabb költség fejében fizetendő átalánytól felmentetik.

e) A szász kir. államvasutigazgatóságnak jogában áll az üzleti távirda számára rendelt sodronyokat az államtávirda oszlopaira illeszteni.

f) A tarifa és a menetrend meghatározása nevezett vaspályán a szász királyi kormánynak tartatik fenn.

g) Tekintve, hogy a szóban forgó vaspályának osztrák területre eső része csekély kiterjedésü és nem önálló, ezen résztől semmiféle illetékek és adók - kivéve a beváltott vagy egyébként szerzett telkek és más ingatlanoktól szedendő földadót - nem járnak.

h) A kérdéses vaspálya üzletéhez megadott engedély tartama az osztrák cs. és kir. kormány által az üzlet megnyitása napjától számitandó hatvan évre határoztatik meg, mely időnek lefolyta után az osztrák területen fekvő résznek tulajdona minden ingatlan tartozékkal ingyen, költség nélkül és közvetlenül az osztrák államra szálland át.

Azon esetre, ha az engedély tartama alatt a tiszta jövedelem a befektetett tőke és kamatok törlesztésére elégtelen volna, a kir. szász kormánynak megmarad a pálya háboritlan használata mindaddig, mig a kamatokon kivül a tőke is törlesztetett.

Fenntartatik azonban az osztrák cs. és kir. államhatóságnak azon jog is, hogy az osztrák területen fekvő kérdéses pályarészt mindenkor félévi előleges felmondás után a befektetett költség, és annak netalán még hátralevő kamatainak (ezüstben) leendő lefizetése mellett beválthassa.

i) Azon esetre, ha az osztrák területen fekvő emlitett pályarész az engedélyi idő lefolyta után, vagy pedig megváltás által a cs. és kir. osztrák kormánynak tulajdonába kerülne, az üzletnek ezen pályarészen leendő kellő folytatása iránt külön egyezmény fog köttetni.

Mindkét résznek pénzügyi hatóságai azon módozatok iránt fognak megegyezni, a melyek szerint az egész pályán a vámhivatali kezelés eszközlendő leszen.

Ha idővel Warnsdorf és Seifhennersdorf közt a személyszállitás tekintetéből állomás szüksége mutatkoznék, egy ilyennek létesitése kölcsönös megegyezés mellett fog eszközöltetni.

VIII. CZIKK

A pályának cseh területen fekvő részén az ország határától Warnsdorf felé és onnan az ország határáig Seifhennersdorf irányában az üzletvezetés a királyi szász államvasutigazgatóság által saját költségén, és a szász államvaspályák üzletére nézve fennálló szabályok szerint fog intéztetni.

Ennek hatáskörébe tartozik egyszersmind a pálya fenntartása, a pályaőrök, valamint az üzletvezetésre és a pálya fenntartására szükséges hivatalnokok és munkások alkalmazása és utasitása is.

A cseh északi vaspályatársaság igazgatósága megengedendi a szász állami vasutigazgatóságnak, hogy ez utóbbi a warnsdorfi pályaudvart szintén használhassa, és e végett neki a szükséges üzleti helyiségeket és berendezéseket átengedendi.

Ezen viszonynak részletes elrendezése a szász államvaspálya igazgatósága és a cseh északi vaspálya igazgatótanácsa közt kötendő külön egyezménynek tartatik fenn.

IX. CZIKK

A cs. és kir. kormány vámmentes bevitelt enged az üzlet első felszerelésére megkivántató mindennemü anyagokra (a felszerelést a legtágabb értelemben véve, tehát az üzleti távirdákra, jelző készülékekre s több ilyenfélékre is), ugyszintén az ezen felszerelések, valamint a pálya fenntartására szükséges minden anyagokra és eszközökre nézve, nem különben a szászországi alkalmazottaknak átköltözködési és egyéb butorozási tárgyaira nézve is.

X. CZIKK

A csász. és kir. osztr.-magyar kormány megigéri, miszerint a csehországi pályarészen minden tárgynak vámmentes átvitelét meg fogja engedni és ezen átvitelt csak annyiban neheziteni, a mennyiben netaláni becsempészési kisérletek ellen bizonyos rendszabályok szükségesek lennének; különösen bélyeg és egyéb illetékek alá nem esnek, oly utijegyek, melyek nem osztrák állomásoktól ilyenekre szólnak, szállitólevelek, könyvek és egyéb iratok, melyek az osztrák részen lévő szász vasuti igazgatóságtól kerülnek ki. Azonban az ezen vasuti igazgatóság által Ausztriában kötött valóságos jogügyletek és általa kiállitott jogi okmányok után a bélyeg- és illetékfizetés teljesitendő.

XI. CZIKK

A 7., 8., 9. és 10. alatti határozatok a fugaui rövid cseh pályarészre is alkalmazandók.

XII. CZIKK

Továbbá meg fog adatni az engedély egy Rumburgból Georgswalden át vezetendő Ebersbach mellett a dél-lausitzi államvasutakhoz csatlakozó és a cseh északi vasuttársaság által épitendő vaspályára. Ellenben a szász kir. kormány szintén Ebersbach mellett fog csatlakozni az általa épitendő löbau zittaui vaspályának Löbau irányában épitendő egyvágányu ágazatával, és ennek épitését olykép fogja siettetni, hogy az 1872-ik évi október hó 31-ig és ha lehetséges, még előbb készittessék el.

XIII. CZIKK

A határszéli pályaudvar ezen vonalon Georgswalde és Ebersbach között szász kir. államterületen, lehető közel az ország határához és a Georgswaldéból Ebersbachba vezető országut mellett fog létesittetni.

Ezen pályaudvar használata a cseh északi vasuttársaságnak ugyanazon módozatok mellett fog megengedtetni, melyek általa ezen szerződés VIII. czikke szerint a szász államvasutigazgatóság számára Warnsdorfra nézve megállapitattak. E felett részletes kölcsönös egyezmény fog a két vaspályaigazgatóság között megállapittatni.

A georgswaldei lakosok személyforgalma a vámkezelés által, a közös pályaudvarban lehetőleg kevéssé korlátolandó, mely czélra a két rész vámhatóságai által közvetlenül kötendő egyezményben különös tekintet legyen.

XIV. CZIKK

A weipert-warnsdorfi és georgswalde-ebersbachi határszéli pályaudvarokban, valamint Rumburgban is, vegyes határvámhivatali állomások állitandók fel, lehetőleg egyenlő jogositványokkal felruházva. Az erre vonatkozó minden egyéb részletesebb szabályok, a két rész vámigazgatóságainak megbizottjai által részletesen fognak megállapittatni.

XV. CZIKK

Az ujonnan épitendő pályarészeken gyakorlandó postai és távirdai szolgálatot illetőleg, valamint a határszéli pályaudvarokon közösen alkalmazandó rendőri közegekre nézve hasonlókép részletesebb megállapodás fog mielőbb eszközöltetni azon viszonyok szem előtt tartásával, melyek már a két állam közt fennálló 1850. évi deczember 31-iki, 1860. évi mártius 1-i és 1864. évi november hó 30-ki vasuti szerződések által szabályoztattak.

XVI. CZIKK

A szász kir. kormány kötelezi magát a két vasutvonalaknak csatlakozási forgalmát Warnsdorfon és Rumburgon át lehetőleg előmozditani és pedig különösen egyrészt a szász vasutvonalakat a cseh északi vaspályával közvetlen teherforgalmi összeköttetésbe hozni, másrészt ugyanannak a többi csatlakozási vaspályákkal hasonló közvetlen teherforgalmi összeköttetést megengedni.

A cseh északi vasuttársaság és a többi cseh vaspályák részéről, a mennyiben a kérdés őket illeti, ugyanazon eljárás fog követtetni a szász vaspályák irányában is.

XVII. CZIKK

A területi fenségi jog az osztrák területre eső pályarészek felett Ő Felsége az osztrák császárnak, a szász területre eső pályarész felett Ő Felsége a szász királynak fenntartatik.

XVIII. CZIKK

Jelen szerződés lehető legrövidebb idő alatt terjesztendő legfelsőbb jóváhagyás alá és a jóváhagyási okmányok kicserélése Drezdában eszközlendő.

[Aláirások]

Zár-jegyzőkönyv
az Ausztria és Szászország közti vasuti összeköttetés további kiegészitése tárgyában kötött szerződéshez

Az Ausztria és Szászország közti vasuti összeköttetés további kiegészitése tárgyában kötött szerződés aláirásánál az alulirott meghatalmazottak mai napon megegyeztek, hogy a következő nyilatkozatokat jelen zárjegyzőkönyvbe beiktatják.

1. A 9., 10., 11. és 18. czikkekhez:

A cs. királyi kormány kinyilatkoztatja, hogy az engedélyezett adó- és illetékmentességre nézve az illető törvényhozó testületek jóváhagyása leend kinyerendő. Miért is nehogy ezen kikötésnek a szerződésbe való felvétele szükségeltessék, közös megegyezéssel megállapittatott, hogy a jelen szerződés megerősitése előbb ne foganatosittathassék, mig ezen kikötésnek elég leend téve, a nevezett törvényhozó testületek megegyezése bekövetkezett, és erről a szász királyi kormány a cs. és kir. kormány részéről nem leend tudósitva.

Hasonlókép kinyilatkoztatik Szászország részéről, hogy a jelen szerződésnek jóváhagyása addig fog halasztatni, a mig a királyi vasutigazgatóság és a cseh észak-vasuti társaság igazgató tanácsa között, minden köztük még rendezendő pontok felett egy kölcsönösen kielégitő egyezmény létre nem hozatott.

2. A 14-dik czikkhez:

A királyi szász kormány fenntartja magának azon jogot, hogy az ezen czikk értelmében Rumburgban felállitandó szász vámkezelési hivatalt azon esetben megszüntetheti, ha a vámegylet szövetség-tanácsa a költségek átvállalását az egylet részéről megtagadná, mely kikötés a cs. és kir. meghatalmazott által is elfogadtatott.

3. Habár az osztrák részről a Teschenben közösen felállitandó vámkezelési hivatal létesitése iránti kérdés a jelen szerződésbe fel nem vétetett, mindamellett a cs. és kir. kormány részéről szükségesnek tartatik a kérdéses ügyet, a szász királyi kormánynyal a kölcsönös forgalom előmozditása érdekében egy későbbi külön tárgyalás alapjává tenni.

[Aláirások]