1876. évi XXXII. törvénycikk

az osztrák-magyar monarchia és a hawaii szigetek királysága közt kötött s Londonban 1875. évi junius 18-án aláirt barátsági, kereskedelmi és hajózási szerődésről * 

Az osztrák-magyar monarchia és a hawaii szigetek királysága között kötött és Londonban 1875. évi junius 18-án aláirt barátsági, kereskedelmi és hajózási szerződés, miután az országgyülés által elfogadtatott s utóbb a szerződő felek részéről szokott módon megerősittetett, ezennel az ország törvényei közé iktattatik.

Szövege a következő:

Ő Felsége az ausztriai császár, Csehország királya stb. és Magyarország apostoli királya egyrészről, és

Ő Felsége a hawaii szigetek királyságának királya másrészről,

azon óhajtás által vezéreltetve, hogy államaik és birtokaik közt a kereskedelmi összeköttetések rendeztessenek és kiterjesztessenek és a hajózás azok közt előmozdittassék, elhatározták e czélra szerződést kötni és meghatalmazottaikká kinevezték, és pedig:

[Következik a meghatalmazottak megnevezése]

Kik jó és kellő alakban talált meghatalmazási okmányaik kölcsönös közlése után, a következő czikkekben egyeztek és állapodtak meg:

I. CZIKK

Az osztrák-magyar monarchia és a hawaii szigetek királysága, valamint azok alattvalói közt személyi és helyi kivétel nélkül, örök béke és barátság álljon fenn.

II. CZIKK

Az osztrák-magyar monarchia és a hawaii szigetek királysága közt a kereskedés, hajózás kölcsönösen szabad lesz és az osztrák-magyar monarchia alattvalói a hawaii szigeteken és a hawaiiak az osztrák-magyar monarchiában hajóikkal és rakományaikkal látogathatják mindazon helyeket, kikötőket és folyókat, melyekben a kereskedés más nemzetekkel is meg van engedve, vagy jövőben meg fog engedtetni, és pedig ugyanazon szabadság és biztonság mellett, mint az illető országok alattvalói azt jelenleg élvezik vagy jövőben élvezni fogják, feltéve azonban, hogy a csend és rend fentartása czéljából kibocsátott rendőri szabályzatok mindenkor kellőleg tiszteletben fognak tartatni.

III. CZIKK

Mindkét magas szerződő fél alattvalói egymás államterületein csak ugy, mint a belföldiek utazhatnak, tartózkodhatnak, nagyban és kicsinyben kereskedhetnek és minden törvényesen megengedett üzletet gyakorolhatnak, ugyszintén házakat, raktárakat és boltokat, melyekre tartózkodásuk és üzletük tekintetében szükségük leend, - bérelhetnek és birhatnak és bármely üzlet gyakorlásánál az illető belföldiek irányában követett bánásmódban fognak részesülni. Mindkét szerződő fél alattvalói egymás államterületein bármely üzlet gyakorlatánál az illető ország törvényeinek és rendeleteinek tartoznak magukat alávetni és semmi esetben más adóknak, megszoritásoknak, illetékeknek vagy dijaknak nem vethetők alá, mint a melyekre a belföldiek kötelezve vannak.

IV. CZIKK

Mindkét magas szerződő fél alattvalói a másik területein ugy személyök, mint tulajdonuk tekintetében a legállandóbb és legteljesebb védelmet fogják élvezni és jogaik érvényesitése és megvédése végett, könnyen és szabadon járulhatnak a törvényekben meghatározott törvényszékekhez és e czélra bármily ügyvivőket, ügyvédeket vagy ügyészeket tetszés szerint használhatnak. E tekintetben egyátalában mindazon jogokat és kiváltságokat fogják élvezni, melyek a belföldieknek nyujtatnak és ugyanazon feltételeknek lesznek alávetve.

V. CZIKK

Mindkét magas szerződő fél alattvalói a másik fél területein fel vannak mentve a hadseregben, a hadi tengerészetben, nemzeti honvédelemben és nemzetőrségben való minden személyes szolgálattól, ugyszintén minden kényszerkölcsöntől és rendkivüli adótól, mely átalánosan és a törvény által megállapitva nincsen.

VI. CZIKK

Mindkét magas szerződő fél alattvalóinak a másik fél területén a legteljesebb vallásszabadság biztosittatik és vallásuk vagy vallásgyakorlatuk miatt nem fognak háborittatni.

VII. CZIKK

Mindkét magas szerződő fél alattvalói egymás területein bárminemű ingó és ingatlan birtokot szerezhetnek és birtokolhatnak, a felett szabadon rendelkezhetnek, adás-vevés, ajándékozás, csere, végrendelet vagy bármily egyéb intézkedés utján, ugyszintén a szerződő felek alattvalói a másiknak területein fekvő birtokot örökölhetnek és az ily uton rájuk szállott örökségnek minden akadály nélkül birtokába léphetnek és a felett tetszés szerint rendelkezhetnek és pedig a nélkül, hogy az ily örökösök vagy hagyományosok nagyobb illetékeknek vettessenek alá, vagy magasabb örökségi vagy egyéb adók fizetésére köteleztessenek, mint azok, melyeket hasonló esetben a belföldiek fizetni tartoznak.

VIII. CZIKK

Mindazon hajók, melyek a magas szerződő felek egyikének lobogója alatt járnak és az illető ország törvényeiben meghatározott hajóokmányokkal és bizonylatokkal el vannak látva, azon ország hajóinak fognak tekintetni, melynek lobogóját viselik.

IX. CZIKK

A magas szerződő felek hajói, melyek egymás kikötőibe érkeznek, vagy azokból elindulnak, más vagy magasabb tonna-, fénytorony-, horgony-, kikötő-, államhajógyár-, révkalauz-, veszteglési, vagy egyéb bármi néven nevezendő illetékeknek nem vethetők alá, mint a melyek fizetésére a belföldi hajók is kötelezvék. - Határozottan megjegyeztetik azonban, hogy a jelen szerződés intézkedései nem terjednek egyszersmind a parti hajózásra is, minthogy ezt mindkét magas szerződő fél magának fentartja és saját törvényei szerint szabályozni fogja.

X. CZIKK

A szerződő államok egyikében sem vethetők más vagy magasabb vámok vagy illetékek alá az egyik fél lobogója alatt a másik fél kikötőibe bevitt vagy azokból kivitt áruk, ha azoknak a nemzeti lobogó alatt bevitt vagy kivitt ugyanazon áruk is egyaránt alá nem vetvék.

XI. CZIKK

A szerződő felek kikötőiben a másik fél azon hajóitól, melyek azokban kényszeritő körülmények folytán menedéket keresnek, vagy azok rakományaitól nagyobb illetékek nem fognak szedetni, mint a melyek fizetésére a belföldi hajók hasonló esetekben kötelezvék; feltéve, hogy ily hajó minden kereskedés üzésétől tartózkodik és nem időzik tovább, mintsem igazolható azon körülmények által, melyek a hajót menedékkeresésre kényszeritették.

XII. CZIKK

Az osztrák-magyar hadi hajók vagy czethajók, a hawaii szigetek valamennyi kikötőibe szabadon befuthatnak, ott horgonyt vethetnek, javitásokat tehetnek, a legénységet élelemmel elláthatják és uj készletek felvétele végett egyik kikötőből a másikba hajózhatnak. Az osztrák-magyar hadi hajók és a czethajók mindazon kikötőben, melyekbe az idegen nemzetek hajói bebocsáttatnak vagy jövőben fognak bebocsáttatni, ugyanazon rendeleteknek lesznek alávetve, melyeknek a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzetek hajói vannak alávetve, vagy jövőben fognak alávettetni és ugyanazon jogokat és kiváltságokat fogják élvezni, melyeket az utóbbiak hajói élveznek vagy jövőben élvezni fognak.

XIII. CZIKK

A magas szerződő felek megegyeznek abban, hogy a kereskedelemre és hajózásra vonatkozó minden kedvezmény, előjog, vagy mentesség, melyet egyikök egy más állam alattvalóinak, vagy polgárainak már megadott volna, vagy jövőben megadna, a másik fél alattvalóira és állampolgáraira is kiterjesztessék és pedig ingyen, ha az engedmény a harmadik állam javára is ingyenes volt, vagy pedig egy kölcsönös megegyezéssel megállapitott, lehetőleg egyenlő értékű és hatályu kárpótlás mellett, ha az engedmény feltételes volt.

XIV. CZIKK

A szerződő felek egymás területein a kereskedelem oltalmára consulokat, alconsulokat és consulsági ügynököket nevezhetnek ki; mielőtt azonban ily consulsági tisztviselő működését megkezdi, azon ország kormánya részéről, melyre meghatalmazása szól, erre engedélyt kell nyernie - a szerződő felek mindegyikének szabadságában áll bizonyos helyeket, melyekre nézve ezt jónak látja, olyanok gyanánt jelölni meg, melyek consul székhelyei nem lehetnek, magától értetődvén, hogy egyik szerződő fél sem fog olyan megszoritást szabni, mely azon országban valamennyi nemzetre ki nem terjedne.

XV. CZIKK

Az osztrák-magyar monarchia diplomatiai ügynökei, főconsulai, consulai és alconsulai és consulsági ügynökei a hawaii szigeteken mindazon jogokat, szabadalmakat, kiváltságokat és vámmentességeket fogják élvezni, melyeket a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzet hasonrangu diplomatiai ügynökei, consulai, alconsulai és consulsági ügynökei élveznek, ugyanaz áll az osztrák-magyar monarchiában a hawaii diplomatiai ügynökökre, főconsulokra, consulokra, alconsulokra és consulsági ügynökökre nézve.

XVI. CZIKK

Mindkét szerződő fél consulai, alconsulai és consulsági ügynökei, kik a másik fél területén székelnek, a nemzetükbeli hadi és kereskedelmi hajók szökevényeinek felkeresése, elfogatása, letartóztatása és bebörtönöztetése végett a helyhatóságokat segélynyujtásra megkereshetik. E végre irásban kell, hogy folyamodjanak az illetékes helyi hatósághoz, a legénységi lajstrom vagy más hiteles okmányok bemutatása által tartozván kimutatni azt, hogy a keresett egyének valóban az illető hajó legénységéhez tartoznak és az ily módon igazolt megkeresésre a kiszolgáltatás meg nem tagadható. Ily szökevények felfedezésére és elfogatására minden kitelhető támogatás és segély fog nyujtatni és azon fél megkeresésére és költségén, mely kiszolgáltatásukat kéri, az ország börtöneiben mindaddig letartóztatandók, mig azon hajónak, melyhez tartoznak, vissza nem szolgáltathatók vagy hazájukba vissza nem küldhetők. Ha azonban elfogatásuk napjától számitandó hat hónap lefolyta alatt a hajónak, melyről elszöktek, át nem szolgáltattak, vagy hazájukba vissza nem küldettek, vagy, ha azon fél, kinek megkeresésére az elfogatás és letartóztatás történt, a költségeket lefizetni elmulasztja, a szökevény szabadlábra fog helyeztetni és ugyanazon okból ujra el nem fogható.

Ha azonban a szökevény azon ország törvényei ellen követett volna el valamely bűntényt vagy vétséget, melyben tartózkodik, kiszolgáltatása akkora halasztható, mikor az illetékes birói itélet felette meghozatott és végrehajtatott. Megjegyeztetik azonban erre nézve, hogy oly tengerészekre, kik azon ország benszülöttjei, melynek területén a szerződő felek egyikének hajóiról a szökés történik, nem a jelen czikk határozatai, hanem saját országának törvényei fognak alkalmaztatni.

Megegyezés történik továbbá abban, hogy minden kedvezmény vagy könnyités, melyet a szökevények kézrekeritése körül a szerződő felek egyike valamely harmadik hatalomnak engedett volna vagy jövőben engedne, a másik szerződő félnek is csak ugy meg legyen adva, mintha eme kedvezmény vagy könnyités jelen szerződés által kiköttetett volna.

XVII. CZIKK

Mindazon munkálatok, melyek a szerződő felek lobogóját viselő és a másik fél partjai közelében hajótörést szenvedett, vagy megfeneklett hajóknak megmentésére vonatkoznak, az illető fél consulsági ügynökei által fognak vezettetni; ha azonban az érdeklettek a hely szinén vannak, vagy a hajó-kapitány megfelelő felhatalmazással el van látva, a gondviselés a hajó-romra ezen személyekre bizandó. A helyi hatóságok közbenjárása csak a rend fentartására, a mentésnél közreműködött, a hajólegénységhez nem tartozó személyek jogainak megóvására és a kimentett áruk ki- és bevitelénél követendő szabályoknak megtartása feletti őrködésre terjedhet. A consulsági ügynökök távollétében, valamint azok megérkeztéig a helyi hatóságok kötelesek a hajótörésből megmentett személyek oltalmazására és a tárgyak fentartására szükséges minden intézkedést megtenni. A megmentett áruk után vám- vagy egyéb illetékek nem szedhetők, kivéve, ha azok az országba a fogyasztásra rendelvék.

XVIII. CZIKK

Mindkét fél alattvalóinak tengeri rablók által elfogott hajói, árui vagy egyéb tárgyai, melyek a szerződő felek egyikének kikötőibe hozatnak vagy azokban találtatnak, az illetékes törvényszékek által meghatározandó netán felmerült költségek megtéritése mellett, tulajdonosaiknak visszaszolgáltatandók, feltéve, hogy ezek tulajdonjoga az emlitett törvényszékek előtt bebizonyittatott és a visszaszolgáltatás az érdeklett felek ügyvédeik, vagy az illető kormányok ügynökei által 18 hónap lefolyása alatt követeltetett.

XIX. CZIKK

Jelen szerződés hatálya a megerősitő okmányok kicserélése napjától számitott tiz évig tart, és ha egy év alatt ezen határidő lefolyta után a szerződő felek egyike sem jelentené ki hivatalos nyilatkozat utján a szerződés hatályának megszüntetése iránti szándékát, akkor e szerződés még egy éven át, és ekként mindig tovább fenmarad, és pedig azon tizenkét hó lejártáig, melyek e hivatalos nyilatkozatra, akármikor történt legyen az, következnek.

XX. CZIKK

Jelen szerződés jóvá fog hagyatni és a jóváhagyási okmányok tiz hónap alatt, vagy, ha lehet, még előbb Londonban fognak kicseréltetni.

Ezek hiteléül a két fél meghatalmazottjai jelen szerződést aláirták és pecsétjeikkel látták el.

[Aláirások]