A jogszabály mai napon ( 2019.08.25. ) hatályos állapota.
A jelek a bekezdések múltbeli és jövőbeli változásait jelölik.

 

45/2004. (III. 16.) Korm. rendelet

a Magyar Köztársaság Kormánya és a Cseh Köztársaság Kormánya közötti, a megfelelőség-értékelésről és az ipari termékek elfogadásáról szóló, 2003. október 10-én, Budapesten aláírt Megállapodás kihirdetéséről

(A diplomáciai jegyzékváltás 2004. február 27-én megtörtént.)

1. § A Kormány a Magyar Köztársaság Kormánya és a Cseh Köztársaság Kormánya közötti, a megfelelőség-értékelésről és az ipari termékek elfogadásáról szóló, 2003. október 10-én, Budapesten aláírt Megállapodást e rendelettel kihirdeti.

2. § A Megállapodás hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar fordítása a következő:

„Agreement between the Government of the Republic of Hungary and the Government of the Czech Rebulic on Conformity Assessment and Acceptance of Industrial Products

the Government of the Republic of Hungary and the Government of the Czech Republic, hereinafter referred to as the „Parties”,

considering their shared commitment to the principles of free movement of goods and to the promotion of product quality, in order to ensure the health and safety of their citizens and the protection of the environment, including thorough technical assistance and other forms of cooperation between them,

whereas the Parties have applied for membership of the European Union and such membership implies the effective implementation of the acquis of the European Community,

recognising the progressive adoption and implementation of the legislation of the European Community by the Parties,

considering that, in sectors covered by the Agreement between the Government of the Czech Republic and the Government of the Republic of Hungary on Conformity Assessment and Acceptance of Industrial Products (hereinafter referred to as „Agreement”), both the Czech and the Hungarian national laws substantially take over the legislation of the European Community,

noting the close relationship of both Parties with the European Community and the fact that both Parties have concluded Europe Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States on one side, and the respective State on the other side (hereinafter referred to as „Europe Agreement”) and Protocols to these Europe Agreements on Conformity Assessment and Acceptance of Industrial Products (hereinafter referred to as „PECAs”) covering number of sectors,

desiring to conclude this Agreement providing for the application of the mutual acceptance of industrial products which fulfil the requirements for being lawfully placed on the market in the territory of the State of the Party and of the mutual recognition of the results of conformity assessment of industrial products which are subject to national law, and based on the sectors of their PECAs to which this Agreement is parallel,

bearing in mind their obligations as Contracting Parties to the Agreement establishing the World Trade Organisation done at Marrakesh on 15 April 1994, and, in particular, to the Agreement on Technical Barriers to Trade,

have agreed as follows:

Article 1

Purpose

The purpose of this Agreement is to facilitate the elimination of technical barriers to trade between the Parties in respect to industrial products. The means to this end is the progressive adoption and implementation of the European Community law into national laws of the State of the Parties each equivalent to the law of the European Community.

This Agreement provides for:

(1) the mutual acceptance of industrial products, listed in the Annexes on mutual acceptance of industrial products, which fulfil the requirements to be lawfully placed on the market of one of the Parties;

(2) the mutual recognition of the results of conformity assessment of industrial products subject to national law equivalent to the law of the European Community, and both listed in the Annexes on mutual recognition of results of conformity assessment.

Article 2

Definitions

For the purpose of this Agreement,

- „Industrial products” means products, as specified in Article 9 of the Europe Agreement between the Czech Republic on one side, and the European Communities and their Member States on the other side signed in Luxemburg on 4 October 1993 and in Protocol 3 thereto, and Article 8 of the Europe Agreement between the Republic of Hungary on one side, and the European Communities and their Member States on the other side signed in Brussels on 16 December 1991 and in Protocol 3 thereto, the provisions in both above mentioned Agreements being identical (hereinafter referred to as the „Europe Agreements”),

- „Law of the European Community” means any legal act and implementing practice of the European Community applicable to a particular situation, risk or category of industrial products,

- „National law” means any legal act and implementing practice by which a Party takes over the law of the European Community applicable to a particular situation, risk or category of industrial products,

- „PECAs” shall mean collectively the Protocol to the Europe Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Czech Republic, of the other part, on Conformity Assessment and Acceptance of Industrial Products, signed in Brussels on 26 February 2001, and the Protocol to the Europe Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Hungary, of the other part, on Conformity Assessment and Acceptance of Industrial Products, signed in Brussels on 26 February 2001.

The terms used in this Agreement shall have the meaning given in national law.

Article 3

Mutual acceptance of industrial products

The Parties agree that, for the purpose of mutual acceptance, industrial products listed in the Annexes on mutual acceptance of industrial products, which fulfil the requirements to be lawfully placed on the market of a Party, may be placed on the market of the other Party, without further restriction. This shall be without prejudice to prohibitions or restrictions on imports, exports or goods in transit justified on grounds of public morality, public policy or public security; the protection of health and life of humans, animals or plants; the protection of exhaustible national resources; the protection of national treasures of artistic, historic, or archaeological value or the protection of intellectual, industrial and commercial property or rules relating to gold and silver. Such prohibitions or restrictions shall not, however, constitute any means of arbitrary discrimination or a disguised restriction on trade between the States of the Parties.

Article 4

Mutual recognition of the results of Conformity Assessment procedures

The Parties agree to recognise the results of conformity assessment procedures carried out in accordance with the national law listed in the Annexes on mutual recognition of the results of conformity assessment. The Parties shall not require procedures to be repeated, nor shall they impose additional requirements, for the purposes of accepting the conformity.

Article 5

Safeguard clause

Where a Party finds that an industrial product placed on the market in the territory of its State by virtue of this Agreement, and used in accordance with its intended use, may endanger the safety or health of users or other persons, or any other legitimate concern protected by legislation identified in the Annexes, it may take appropriate measures to withdraw such a product from the market, to prohibit its placing on the market, putting into service or use, or to restrict its free movement. The Annexes shall provide for the procedures to be applied in such cases.

Article 6

Extension of coverage

The Parties may amend the Annexes or add new Annexes as the coverage of PECAs is extended, in accordance with the procedure laid down in Article 13.

Article 7

Origin

The provisions of this Agreement shall apply to industrial products irrespective of their origin.

Article 8

Obligations of Parties as regards their authorities and bodies

1. The Parties shall ensure that the authorities under their jurisdiction that are responsible for the effective implementation of national law shall continuously apply it. Further, they shall ensure that these authorities are able, where appropriate, to notify, suspend, remove suspension and withdraw notification of bodies, to ensure the conformity of industrial products with national law or to require their withdrawal from the market.

2. The Parties shall ensure that bodies, notified under their respective jurisdictions to assess conformity in relation to the requirements of the national law specified in the Annexes, continuously comply with the requirements of the national law. Further they shall take all necessary steps to ensure that these bodies maintain the necessary competence to carry out the tasks for which they are notified.

Article 9

Notified bodies

Initially, the bodies notified for the purpose of this Agreement shall be those included in the lists which the Parties have exchanged before the completion of the procedures for entry into force. Afterwards, the following procedure shall apply for the notification of bodies to assess conformity in relation to the requirements of national law specified in the Annexes:

a) a Party shall forward its notification to the other Party in writing;

b) on the acknowledgement of the other Party, given in writing, the body shall be considered as notified and as competent to assess conformity in relation to the requirements specified in the Annexes from that date.

If a Party decides to withdraw a notified body under its jurisdiction, it shall inform the other Party in writing. The body shall cease to assess conformity in relation to the requirements specified in the Annexes from the date of its withdrawal, at the latest. Nevertheless, conformity assessment carried out before that date shall remain valid, unless otherwise decided by the Joint Committee.

Only the bodies having been notified and accepted under the PECAs can act as a notified body in relation to this Agreement.

Article 10

Verification of notified bodies

1. Each Party may request the other Party to verify the technical competence and compliance of a notified body under its jurisdiction. Such request shall be justified in order to allow the Party responsible for the notification to carry out the requested verification and to report speedily to the other Party. The Parties may also jointly examine the body, with the participation of the relevant authorities. To this end, the Parties shall ensure the full cooperation of bodies under their jurisdiction. The Parties shall take all appropriate steps, and use whatever available means may be necessary, with a view to resolving any problems that are detected.

2. If the problems cannot be resolved to the satisfaction of the both Parties, they may notify the chairman of the Joint Committee of their dissent, giving their reasons. The Joint Committee may decide on appropriate action.

3. Unless and until decided otherwise by the Joint Committee, the notification of the body and the recognition of its competence to assess conformity in relation to the requirements of national law specified in the Annexes shall be suspended in part or totally from the date on which the disagreement of the Parties has been notified to the chairman of the Joint Committee.

Article 11

Exchange of information and cooperation

In order to ensure a correct and uniform application and interpretation of this Agreement, the Parties, their authorities and their notified bodies shall:

a) exchange all relevant information concerning implementation and application of law and practice including, in particular, on procedure to ensure compliance of notified bodies;

b) take part, as appropriate, in the relevant mechanisms of information, coordination and other related activities of the Parties;

c) encourage their bodies to cooperate with a view to establishing mutual recognition arrangements in the voluntary sphere.

The Parties may provide each other with technical cooperation and advice, where necessary, to support the cooperation between their notified bodies.

Article 12

Confidentiality

Representatives, experts and other agents of the Parties shall be required, even after their duties have ceased, not to disclose information acquired under this Agreement which is of the kind covered by the obligation of professional secrecy. This information may not be used for purposes other than those envisaged by this Agreement.

Article 13

Management of the Agreement

1. A Joint Committee composed of representatives of the Parties is hereby established. It is responsible for the effective functioning of the Agreement.

2. The Joint Committee shall take its decisions and adopt its recommendations by consensus.

3. The Joint Committee shall determine its own rules of procedure.

4. The Joint Committee may consider any matter related to the functioning of this Agreement. In particular, it shall have the power to take decisions related to:

a) amending the Annexes, without prejudice to the relevant internal procedures;

b) adding new Annexes, without prejudice to the relevant internal procedures;

c) appointing a joint team or teams of experts to verify the technical competence of a notified body and its compliance with the requirements;

d) exchanging information on proposed and actual modifications of the Czech and the Hungarian national laws referred to in the Annexes;

e) considering new or additional conformity assessment procedures affecting a sector covered by an Annex;

f) resolving any questions relating to the application of this Agreement;

g) extending the scope of application of this Agreement to third jurisdictions.

Article 14

Dispute settlement

1. Any Party may refer any dispute relating to the interpretation or application of this Agreement to the Joint Committee. The Joint Committee shall endeavour to settle the dispute and must be supplied with any information that may facilitate a thorough examination of the situation with a view to finding a mutually acceptable solution. For that purpose, the Joint Committee shall consider every possible means of maintaining the smooth functioning of this Agreement.

2. If a dispute cannot be settled in accordance with Paragraph 1 within six months from the reference to the Joint Committee, it may, at the request of any Party to such dispute, be submitted to arbitration. Either Party may notify the other of the appointment of an arbitrator; the other Party must then appoint a second arbitrator within two months. The Joint Committee shall appoint a third arbitrator. The arbitrators’ decisions shall be taken by majority vote. Each Party to the dispute must take the steps required to implement the decisions of the arbitrators.

Article 15

Agreements with third jurisdictions

Agreements on the mutual recognition of conformity assessment procedures concluded by either Party with a jurisdiction which is not a Party to this Agreement shall not entail any obligation upon the other Party to accept the results of conformity assessment procedures carried out in that third country, unless there is an explicit agreement between the Parties in the Joint Committee.

Article 16

Annexes

The Annexes to this Agreement shall form an integral part thereof.

Article 17

Entry into force and duration

1. This Agreement shall enter into force on the first day of the second month following the date of receipt of the latest diplomatic note confirming the completion of respective internal procedures for entry into force of the Agreement.

2. Either Party may terminate this Agreement by a written notification to the other Party. The termination shall take effect on the first day of the third month following the date on which the notification was received by the other Party.

Should either Party become a Member State of the European Union, this Agreement shall be terminated on the date of the entry into force of the Act of Accession of either of the Parties.

Done at Budapest, on 10th of October 2003, in two originals in the English language.

(Signatures)

ANNEXES

Annexes on mutual acceptance of industrial products (for the record)

Annex on mutual recognition of results of Conformity Assessment

MACHINERY
Section I
COMMUNITY AND NATIONAL LAW
Reference to relevant law of the European Community: European Parliament and Council Directive 98/37/EC of 22 June 1998 on the approximation of the law of the Member States relating to machinery (OJ L 207, 23.7.1998, p. 1), as amended by European Parliament and Council Directive 98/79/EC of 27 October 1998 (OJ L 331, 07.12.1998, p. 1).
National law - Czech Republic: Act No. 22/1997 Coll. (part 6/27.2.1997) on technical requirements for products and on amendments to some Acts, as amended by Act No. 71/2000 Coll. (part 24/03.4.2000), Act No. 102/2001 Coll. (part 41/21.3.2001), Act No. 205/2002 Coll. (part 82/24.5.2002) and Act No. 226/2003 Coll. (part 79/31.7.2003)
Act No. 64/1986 Coll. (part 22/03.11.1986) of the Czech National Council, on the Czech Trade Inspection, as amended by Act No. 240/1992 Coll. (part 49/29.5.1992), Act No 22/1997 Coll. (part 6/27.2.1997), Act No. 110/1997 Coll. (part 38/19.5.1997), Act No. 71/2000 Coll. (part 24/03.4.2000), Act No. 145/2000 Coll. (part 46/12.6.2000), Act No. 102/2001 Coll. (part 41/21.3.2001), Act No. 321/2001 Coll. (part 122/7.9.2001), Act No. 205/2002 Coll. (part 82/24.5.2002) and Act No. 226/2003 Coll. (part 79/31.7.2003)
Government Order No. 170/1997 Coll. (part 60/31.7.1997), that lays down the technical requirements for machinery, as amended by Government Order No. 15/1999 Coll. (part 6/25.1.1999), Government Order No. 283/2000 Coll. (part 82/29.8.2000) and Government Order No. 251/2003 Coll. (part 85/6.8.2003)
National law - Republic of Hungary: Decree 21/1998. (IV. 17.) IKIM of the Minister of Industry, Trade and Tourism on the safety requirements of machinery and assessment of their conformity (Magyar Közlöny 32, 17.4.1998, p. 2606) as last amended by Decree 29/2000. (IX. 13.) GM of Minister of Economic Affairs (Magyar Közlöny 93, 13.09.2000, p. 5712).
Decree 4/1999. (II. 24.) GM of Minister of Economic Affairs on the detailed rules on the designation of testing, inspection and certification bodies for conformity assessment of technical products (Magyar Közlöny 14, 24.2.1999, p. 1036), as last amended by Decree 26/2001. (X. 4.) GM of Minister of Economic Affairs (Magyar Közlöny 108, 4.10.2001, p. 7228).
Section II
NOTIFYING AUTHORITIES
Czech Republic: Úrad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví (Czech Office for Standards, Metrology and Testing)
Republic of Hungary: Gazdasági és Közlekedési Minisztérium (Ministry of Economy and Transport - MET)
Section III
NOTIFIED BODIES

Czech Republic:

Bodies which have been authorised by the Czech Republic in accordance with the Czech national law of Section I and notified to the European Community and to the Republic of Hungary in accordance with Article 9 of this Agreement.

Republic of Hungary:

Bodies which have been authorised by the Republic of Hungary in accordance with the Hungarian national law of Section I and notified to the European Community and to the Czech Republic in accordance with Article 9 of this Agreement.

Section IV
SPECIFIC ARRANGEMENTS

A) Safeguard clause relating to industrial products

1. Where a Party has taken a measure to deny free access to its market for industrial products bearing the CE marking, subject to this Annex, it shall immediately inform the other Party, indicating the reasons for its decision and how non compliance has been assessed.

2. The Parties shall consider the matter and the evidence brought to their knowledge, and shall report to each other the results of their investigations.

3. In case of agreement, the Parties shall take appropriate measures to ensure that such products are not placed on the market.

4. In case of disagreement on the outcome of such investigations the matter shall be forwarded to the Joint Committee that may decide to have an expertise carried out.

5. Where the Joint Committee finds that the measure is:

a) unjustified, the national authority of the Party which has taken the measure shall withdraw it;

b) justified, the Parties shall take appropriate measures to ensure that such products are not placed on the market.

B) Exchange of information relating to harmonised standards

Where any Party considers that a harmonised standard referred to in the legislation defined in this Annex does not meet the essential requirements of such legislation, it shall inform the Joint Committee giving the reasons thereof.

Annex on mutual recognition of results of Conformity Assessment

ELECTRICAL SAFETY
Section I
COMMUNITY AND NATIONAL LAW
Reference to relevant law of the European Community: Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the approximation of the law of the Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits (OJ L 77, 26.3.1973, p. 29), as last amended by Directive 93/68/EEC of 22 July 1993 (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).
National law - Czech Republic: Act No. 22/1997 Coll. (part 6/27.2.1997) on technical requirements for products and on amendments to some Acts, as amended by Act No. 71/2000 Coll. (part 24/03.4.2000), Act No. 102/2001 Coll. (part 41/21.3.2001), Act No. 205/2002 Coll. (part 82/24.5.2002) and Act No. 226/2003 Coll. (part 79/31.7.2003)
Act No. 64/1986 Coll. (part 22/03.11.1986) of the Czech National Council, on the Czech Trade Inspection, as amended by Act No. 240/1992 Coll. (part 49/29.5.1992), Act No 22/1997 Coll. (part 6/27.2.1997), Act No. 110/1997 Coll. (part 38/19.5.1997), Act No. 71/2000 Coll. (part 24/03.4.2000), Act No. 145/2000 Coll. (part 46/12.6.2000), Act No. 102/2001 Coll. (part 41/21.3.2001), Act No. 321/2001 Coll. (part 122/7.9. 2001), Act No. 205/2002 Coll. (part 82/24.5.2002) and Act No. 226/2003 Coll. (part 79/31.7.2003)
Government Order No. 168/1997 Coll. (part 60/31.7.1997), that lays down the technical requirements for low voltage electrical equipment, as amended by Government Order No. 281/2000 Coll. (part 82/29.8.2000) and Government Order No. 251/2003 Coll. (part 85/6.8.2003)
National law - Republic of Hungary: Decree 79/1997. (XII. 31.) IKIM of the Minister of Industry, Trade and Tourism on safety requirements of certain electrical equipment and assessment of conformity with those requirements (Magyar Közlöny 122, 31.12.1997, p. 10100), as last amended by Decree 3/2001. (I. 31.) MeHVM of Minister of Prime Minister’s Office (Magyar Közlöny 11, 31.1.2001, p. 616).
Decree 4/1999. (II. 24.) GM of Minister of Economic Affairs on the detailed rules on the designation of testing, inspection and certification bodies for conformity assessment of technical products (Magyar Közlöny 14, 24.2.1999, p. 1036), as last amended by Decree 26/2001. (X. 4.) GM of Minister of Economic Affairs (Magyar Közlöny 108, 4.10.2001, p. 7228).
Section II
NOTIFYING AUTHORITIES
Czech Republic: Úrad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví (Czech Office for Standards, Metrology and Testing)
Republic of Hungary: Gazdasági és Közlekedési Minisztérium (Ministry of Economy and Transport - MET)
Section III
NOTIFIED BODIES

Czech Republic:

Bodies which have been authorised by the Czech Republic in accordance with the Czech national law of Section I and notified to the European Community and to the Republic of Hungary in accordance with Article 9 of this Agreement.

Republic of Hungary:

Bodies which have been authorised by the Republic of Hungary in accordance with the Hungarian national law of Section I and notified to the European Community and to the Czech Republic in accordance with Article 9 of this Agreement.

Section IV
SPECIFIC ARRANGEMENTS

A) Safeguard clause relating to industrial products.

1. Where a Party has taken a measure to deny free access to its market for industrial products bearing the CE marking, subject to this Annex, it shall immediately inform the other Party, indicating the reasons for its decision and how non compliance has been assessed.

2. The Parties shall consider the matter and the evidence brought to their knowledge, and shall report to each other the results of their investigations.

3. In case of agreement, the Parties shall take appropriate measures to ensure that such products are not placed on the market.

4. In case of disagreement on the outcome of such investigations the matter shall be forwarded to the Association Council that may decide to have an expertise carried out.

5. Where the Association Council finds that the measure is:

a) unjustified, the national authority of the Party which has taken the measure shall withdraw it;

b) justified, the Parties shall take appropriate measures to ensure that such products are not placed on the market.

B) Exchange of information relating to harmonised standards

Where any Party considers that a harmonised standard referred to in the legislation defined in this Annex does not meet the essential requirements of such legislation, it shall inform the Joint Committee giving the reasons thereof.

Annex on mutual recognition of results of Conformity Assessment

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
Section I
COMMUNITY AND NATIONAL LAW
Reference to relevant law of the European Community: Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989 on the approximation of the law of the Member States relating to electromagnetic compatibility (OJ L 139, 23.5.1989, p. 19), as last amended by Directive 93/68/EEC of 22 July 1993 (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).
National law - Czech Republic: Act No. 22/1997 Coll. (part 6/27.2.1997) on technical requirements for products and on amendments to some Acts, as amended by Act No. 71/2000 Coll. (part 24/03.4.2000), Act No. 102/2001 Coll. (part 41/21.3.2001), Act No. 205/2002 Coll. (part 82/24.5.2002) and Act No. 226/2003 Coll. (part 79/31.7.2003)
Act No. 64/1986 Coll. (part 22/03.11.1986) of the Czech National Council, on the Czech Trade Inspection, as amended by Act No. 240/1992 Coll. (part 49/29.5.1992), Act No. 22/1997 Coll. (part 6/27.2.1997), Act No. 110/1997 Coll. (part 38/19.5.1997), Act No. 71/2000 Coll. (part 24/03.4.2000), Act No. 145/2000 Coll. (part 46/12.6.2000), Act No. 102/2001 Coll. (part 41/21.3.2001), Act No. 321/2001 Coll. (part 122/7.9. 2001), Act No. 205/2002 Coll. (part 82/24.5.2002) and Act No. 226/2003 Coll. (part 79/31.7.2003)
Government Order No. 169/1997 Coll. (part 60/31.7.1997), that lays down the technical requirements for products relating to their electromagnetic compatibility, as amended by Government Order No. 282/2000 Coll. (part 82/29.8.2000) and Government Order No. 251/2003 Coll. (part 85/6.8.2003)
National law - Republic of Hungary: Joint Decree 31/1999. (VI. 11.) GM-KHVM of the Ministers of Economic Affairs and Transport, Communications and Water Management on electromagnetic compatibility (Magyar Közlöny 51,11.6. 1999, p. 3302), as amended by Joint Decree 58/1999. (X. 27.) GM-KHVM (Magyar Közlöny 93, 27.10.1999, p. 5840).
Decree 4/1999. (II. 24.) GM of Minister of Economic Affairs on the detailed rules on the designation of testing, inspection and certification bodies for conformity assessment of technical products (Magyar Közlöny 14, 24.2.1999, p. 1036), as last amended by Decree 26/2001. (X. 4.) GM of Minister of Economic Affairs (Magyar Közlöny 108, 4.10.2001, p. 7228).
Decree 22/1999. (VIII. 4.) KHVM of Minister of Transport, Communications and Water Management on the detailed rules on the designation of testing, inspection and certification bodies for conformity assessment of certain communications and information technology products (Magyar Közlöny 69, 4.8.1999, p. 4466).
Section II
NOTIFYING AUTHORITIES
Czech Republic: Úrad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví (Czech Office for Standards, Metrology and Testing)
Republic of Hungary: Gazdasági és Közlekedési Minisztérium (Ministry of Economy and Transport - MET)
Informatikai és Hírközlési Minisztérium (Ministry of Informatics and Communications - MIC)
Section III
NOTIFIED AND COMPETENT BODIES

Czech Republic:

Bodies which have been authorised by the Czech Republic in accordance with the Czech national law of Section I and notified to the European Community and to the Republic of Hungary in accordance with Article 9 of this Agreement.

Republic of Hungary:

Bodies which have been authorised by the Republic of Hungary in accordance with the Hungarian national law of Section I and notified to the European Community and to the Czech Republic in accordance with Article 9 of this Agreement.

Section IV
SPECIFIC ARRANGEMENTS

A) Safeguard clause relating to industrial products.

1. Where a Party has taken a measure to deny free access to its market for industrial products bearing the CE marking, subject to this Annex, it shall immediately inform the other Party, indicating the reasons for its decision and how non compliance has been assessed.

2. The Parties shall consider the matter and the evidence brought to their knowledge, and shall report to each other the results of their investigations.

3. In case of agreement, the Parties shall take appropriate measures to ensure that such products are not placed on the market.

4. In case of disagreement on the outcome of such investigations the matter shall be forwarded to the Association Council that may decide to have an expertise carried out.

5. Where the Association Council finds that the measure is:

a) unjustified, the national authority of the Party which has taken the measure shall withdraw it;

b) justified, the Parties shall take appropriate measures to ensure that such products are not placed on the market.

B) Exchange of information relating to harmonised standards

Where any Party considers that a harmonised standard referred to in the legislation defined in this Annex does not meet the essential requirements of such legislation, it shall inform the Joint Committee giving the reasons thereof.

Annex on mutual recognition of results of Conformity Assessment

HOT WATER BOILERS
Section I
COMMUNITY AND NATIONAL LAW
Reference to relevant law of the European Community: Council Directive 92/42/EEC of 21 May 1992 on efficiency requirements for new hot-water boilers fired with liquid or gaseous fuels (OJ L 167, 22.6.1992 p. 17), as amended by Council Directive 93/68/EEC of 22 July 1993 (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).
National law - Czech Republic: Act No. 22/1997 Coll. (part 6/27.2.1997) on technical requirements for products and on amendments to some Acts, as amended by Act No. 71/2000 Coll. (part 24/03.4.2000), Act No. 102/2001 Coll. (part 41/21.3.2001), Act No. 205/2002 Coll. (part 82/24.5.2002) and Act No. 226/2003 Coll. (part 79/31.7.2003)
Act No. 64/1986 Coll. (part 22/03.11.1986) of the Czech National Council, on the Czech Trade Inspection, as amended by Act No. 240/1992 Coll. (part 49/29.5.1992), Act No 22/1997 Coll. (part 6/27.2.1997), Act No. 110/1997 Coll. (part 38/19.5.1997), Act No. 71/2000 Coll. (part 24/03.4.2000), Act No. 145/2000 Coll. (part 46/12.6.2000), Act No. 102/2001 Coll. (part 41/21.3.2001), Act No. 321/2001 Coll. (part 122/7.9. 2001), Act No. 205/2002 Coll. (part 82/24.5.2002) and Act No. 226/2003 Coll. (part 79/31.7.2003)
Government Order No. 180/1999 Coll. (part 61/17.8.1999), that lays down the technical requirements for new hot-water boilers fired with liquid or gaseous fuels, as amended by Government Order No. 289/2000 Coll. (part 89/29.8.2000) and Government Order No. 251/2003 Coll. (part 85/6.8.2003)
National law - Republic of Hungary: Decree 20/1998. (IV. 17.) IKIM of the Minister of Industry, Trade and Tourism on efficiency requirements for hot water boilers fired with liquid or gaseous fuels and assessment of their conformity (Magyar Közlöny 32, 17.4.1998, p. 2603), as last amended by Decree 3/2000 (I. 31.) GM of Minister of Economic Affairs (Magyar Közlöny 9, 31.1.2000, p. 273).
Decree 4/1999. (II. 24.) GM of Minister of Economic Affairs on the detailed rules on the designation of testing, inspection and certification bodies for conformity assessment of technical products (Magyar Közlöny 14, 24.2.1999, p. 1036), as last amended by Decree 26/2001. (X. 4.) GM of Minister of Economic Affairs (Magyar Közlöny 108, 4.10.2001, p. 7228).
Section II
NOTIFYING AUTHORITIES
Czech Republic: Úrad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví (Czech Office for Standards, Metrology and Testing)
Republic of Hungary: Gazdasági és Közlekedési Minisztérium (Ministry of Economy and Transport - MET)
Section III
NOTIFIED BODIES

Czech Republic:

Bodies which have been authorised by the Czech Republic in accordance with the Czech national law of Section I and notified to the European Community and to the Republic of Hungary in accordance with Article 9 of this Agreement.

Republic of Hungary:

Bodies which have been authorised by the Republic of Hungary in accordance with the Hungarian national law of Section I and notified to the European Community and to the Czech Republic in accordance with Article 9 of this Agreement.

Section IV
SPECIFIC ARRANGEMENTS

A) Safeguard clause relating to industrial products.

1. Where a Party has taken a measure to deny free access to its market for industrial products bearing the CE marking, subject to this Annex, it shall immediately inform the other Party, indicating the reasons for its decision and how non compliance has been assessed.

2. The Parties shall consider the matter and the evidence brought to their knowledge, and shall report to each other the results of their investigations.

3. In case of agreement, the Parties shall take appropriate measures to ensure that such products are not placed on the market.

4. In case of disagreement on the outcome of such investigations the matter shall be forwarded to the Association Council which may decide to have an expertise carried out.

5. Where the Association Council finds that the measure is:

a) unjustified, the national authority of the Party which has taken the measure shall withdraw it;

b) justified, the Parties shall take appropriate measures to ensure that such products are not placed on the market.

B) Exchange of information relating to harmonised standards

Where any Party considers that a harmonised standard referred to in the legislation defined in this Annex, does not meet the essential requirements of such legislation, it shall inform the Joint Committee giving the reasons thereof.

Annex on mutual recognition of results of Conformity Assessment

GAS APPLIANCES
Section I
COMMUNITY AND NATIONAL LAW
Reference to relevant law of the European Community: Council Directive 90/396/EEC of 29 June 1990 on the approximation of the law of the Member States relating to appliances burning gaseous fuels (OJ L 196, 26.7.1990, p. 15) as last amended by Council Directive 93/68/EEC of 22 July 1993 (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).
National law - Czech Republic: Act No. 22/1997 Coll. (part 6/27.2.1997) on technical requirements for products and on amendments to some Acts, as amended by Act No. 71/2000 Coll. (part 24/03.4.2000), Act No. 102/2001 Coll. (part 41/21.3.2001), Act No. 205/2002 Coll. (part 82/24.5.2002) and Act No. 226/2003 Coll. (part 79/31.7.2003)
Act No. 64/1986 Coll. (part 22/03.11.1986), of the Czech National Council, on the Czech Trade Inspection, as amended by Act No. 240/1992 Coll. (part 49/29.5.1992), Act No. 22/1997 Coll. (part 6/27.2.1997), Act No. 110/1997 Coll. (part 38/19.5.1997), Act No. 71/2000 Coll. (part 24/3.4.2000), Act No. 145/2000 Coll. (part 46/12.6.2000), Act No. 102/2001 Coll. (part 41/21.3.2001), Act No. 321/2001 Coll. (part 122/7.9. 2001), Act No. 205/2002 Coll. (part 82/24.5.2002) and Act No. 226/2003 Coll. (part 79/31.7.2003)
Government Order No. 177/1997 Coll. (part 64/12.8.1997), that lays down the technical requirements for appliances burning gaseous fuels, as amended by Government Order No. 287/2000 Coll. (part 82/29.8.2000) and Government Order No. 251/2003 Coll. (part 85/6.8.2003)
National law - Republic of Hungary: Decree 22/1998. (IV. 17.) IKIM of the Minister of Industry, Trade and Tourism on the design of certain appliances burning gaseous fuels and the assessment of their conformity (Magyar Közlöny 32, 17.4.1998, p. 2629), as last amended by Decree 28/2000. (VIII. 29.) GM of Minister of Economic Affairs (Magyar Közlöny 89, 29.08.2000, p. 5527).
Decree 4/1999. (II. 24.) GM of Minister of Economic Affairs on the detailed rules on the designation of testing, inspection and certification bodies for conformity assessment of technical products (Magyar Közlöny 14, 24.2.1999, p. 1036), as last amended by Decree 26/2001. (X. 4.) GM of Minister of Economic Affairs (Magyar Közlöny 108, 4.10.2001, p. 7228).
Section II
NOTIFYING AUTHORITIES
Czech Republic: Úrad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví (Czech Office for Standards, Metrology and Testing)
Republic of Hungary: Gazdasági és Közlekedési Minisztérium (Ministry of Economy and Transport - MET)
Section III
NOTIFIED BODIES

Czech Republic:

Bodies which have been authorised by the Czech Republic in accordance with the Czech national law of Section I and notified to the European Community and to the Republic of Hungary in accordance with Article 9 of this Agreement.

Republic of Hungary:

Bodies which have been authorised by the Republic of Hungary in accordance with the Hungarian national law of Section I and notified to the European Community and to the Czech Republic in accordance with Article 9 of this Agreement.

Section IV
SPECIFIC ARRANGEMENTS

A) Safeguard clause relating to industrial products.

1. Where a Party has taken a measure to deny free access to its market for industrial products bearing the CE marking, subject to this Annex, it shall immediately inform the other Party, indicating the reasons for its decision and how non compliance has been assessed.

2. The Parties shall consider the matter and the evidence brought to their knowledge, and shall report to each other the results of their investigations.

3. In case of agreement, the Parties shall take appropriate measures to ensure that such products are not placed on the market.

4. In case of disagreement on the outcome of such investigations the matter shall be forwarded to the Association Council that may decide to have an expertise carried out.

5. Where the Association Council finds that the measure is:

a) unjustified, the national authority of the Party which has taken the measure shall withdraw it;

b) justified, the Parties shall take appropriate measures to ensure that such products are not placed on the market.

B) Exchange of information relating to harmonised standards

Where any Party considers that a harmonised standard referred to in the legislation defined in this Annex, does not meet the essential requirements of such legislation, it shall inform the Joint Committee giving the reasons thereof.”

„Megállapodás a Magyar Köztársaság Kormánya és a Cseh Köztársaság Kormánya között a megfelelőség-értékelésről és az ipari termékek elfogadásáról

A Magyar Köztársaság Kormánya és a Cseh Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: „Felek”),

tekintettel arra a közös kötelezettségükre, amit az áruk szabad áramlásának alapelvét illetően, és a termékminőség javítására, az állampolgáraik egészségének és biztonságának, valamint a környezet védelmének szavatolása érdekében vállaltak, ideértve a széles körű technikai segítségnyújtást és a Felek közötti együttműködés más formáit is,

mivel a Felek folyamodtak az Európai Unióba történő felvételükért, a tagsági viszony pedig megkívánja az európai közösségi joganyag (aquis) átvételének hatékony megvalósítását,

figyelembe véve, hogy a Felek az Európai Közösség jogi szabályozását folyamatosan átveszik és végrehajtják,

tekintetbe véve, hogy a Magyar Köztársaság Kormánya és a Cseh Köztársaság Kormánya között a megfelelőségértékelés és az ipari termékek elfogadása tárgyában született Megállapodás (a továbbiakban: „Megállapodás”) hatálya alá tartozó ágazatokban mind a magyar, mind pedig a cseh nemzeti jog alapjában véve az Európai Közösség jogi szabályozását veszi át,

figyelembe véve mindkét Félnek az Európai Közösséggel fenntartott szoros kapcsolatát, valamint azt a tényt, hogy mindkét Fél aláírt egy-egy olyan Európai Megállapodást, amely társulást létesít egyfelől az Európai Közösség és tagállamai, másfelől az illető állam között (a továbbiakban: „Európai Megállapodás”), valamint aláírta az ilyen Európai Megállapodásokhoz tartozó Jegyzőkönyveket a megfelelőség-értékelésről és az ipari termékek elfogadásáról (a továbbiakban: „PECÁ-k”), amelyek több ágazatot is felölelnek,

kívánatosnak tartva a jelen Megállapodás aláírását, amely egyfelől rendelkezik az ipari termékek kölcsönös elfogadására vonatkozó elv alkalmazásáról abban az esetben, ha az érintett ipari termékek megfelelnek azoknak a követelményeknek, amelyek alapján az adott Fél államának területén jogszerűen forgalomba hozhatók; másfelől pedig az ipari termékekre vonatkozóan végzett megfelelőség-értékelés eredményének kölcsönös elfogadásáról, ha az érintett ipari termékek a nemzeti jogi szabályozás hatálya alá esnek, és e Megállapodással párhuzamos „PECÁ-k” által érintett ágazatokhoz tartozó ipari termékek,

szem előtt tartva azokat a kötelezettségeiket, amelyeket a Felek a Világkereskedelmi Szervezetet (World Trade Organisation) megalapító, 1994. április 15-én, Marrakeshben aláírt Megállapodásban, és különösen a Kereskedelem Technikai Akadályairól szóló Megállapodásban („Agreement on Technical Barriers to Trade”) vállaltak,

a következőkben állapodtak meg:

1. Cikk

Cél

E Megállapodás célja az, hogy megkönnyítse a Felek között az ipari termékek kereskedelmének útjában álló technikai akadályok megszüntetését. Ezt a célt a Felek úgy kívánják elérni, hogy a közösségi jogot azzal egyenértékűen a nemzeti jogba fokozatosan átveszik és alkalmazzák.

E Megállapodás rendelkezik:

1. azoknak az ipari termékeknek a kölcsönös elfogadásáról, amelyeket az ipari termékek kölcsönös elfogadásáról szóló mellékletek felsorolnak, és amelyek megfelelnek azoknak a követelményeknek, amelyek alapján az adott Fél területén jogszerűen forgalomba hozhatók;

2. az Európai Közösség szabályozásának megfelelő nemzeti jogi szabályozás hatálya alá eső olyan ipari termékekkel kapcsolatban végzett megfelelőség-értékelés eredményeinek kölcsönös elfogadásáról, amelyeket az ipari termékekre vonatkozóan végzett megfelelőség-értékelés eredményeinek kölcsönös elfogadásáról szóló mellékletek sorolnak fel.

2. Cikk

Meghatározások

E Megállapodásban,

az „ipari termékek” alatt mindazok a termékek értendők, amelyeket az egyfelől az Európai Közösség és tagállamai, másfelől a Magyar Köztársaság között 1991. december 16-án, Brüsszelben aláírt Európai Megállapodás 8. Cikkében, valamint a hozzá tartozó 3. Jegyzőkönyvben szerepelnek, illetve azok a termékek, amelyek egyfelől az Európai Közösség és tagállamai, másfelől a Cseh Köztársaság között 1993. október 4-én, Luxemburgban aláírt Európai Megállapodás 9. Cikke, valamint a hozzá tartozó 3. Jegyzőkönyv sorol fel. A két említett megállapodás rendelkezései egybehangzóak (a továbbiakban: „Európai Megállapodások”);

a „közösségi jog” az Európai Közösségek minden jogszabályát és az azokat végrehajtó gyakorlatot jelenti, amely egy adott helyzetre vagy ipari termékek csoportjára, kockázatára alkalmazható;

a „nemzeti jog” minden jogszabályt és az azokat végrehajtó gyakorlatot jelenti, amellyel valamelyik Fél átveszi az Európai Közösségnek egy adott helyzetre vagy ipari termékek csoportjára, kockázatára alkalmazható jogát és gyakorlatát;

a „PECÁ-k” a következő Jegyzőkönyvek összefoglaló megnevezése: egyfelől az Európai Közösség és tagállamai, valamint a Magyar Köztársaság között társulást létrehozó Európai Megállapodás részét képező, a megfelelőség-értékelésről és az ipari termékek elfogadásáról 2001. február 26-án, Brüsszelben aláírt Jegyzőkönyv, másfelől az Európai Közösség és tagállamai, valamint a Cseh Köztársaság között társulást létesítő Európai Megállapodás részét képező, a megfelelőség-értékelésről és az ipari termékek elfogadásáról 2001. február 26-án, Brüsszelben aláírt Jegyzőkönyv.

E Megállapodásban használt kifejezések jelentése megfelel a nemzeti jogban foglaltaknak.

3. Cikk

Az ipari termékek kölcsönös elfogadása

A Felek megállapodnak abban, hogy a kölcsönös elfogadás elvének megvalósítása céljából, az ipari termékek kölcsönös elfogadásáról szóló mellékletben felsorolt minden olyan ipari terméket, amely megfelel azoknak a követelményeknek, amelyek alapján az adott Fél területén jogszerűen forgalomba hozhatók; a másik Fél területén is minden további korlátozás nélkül forgalomba hozhatók. Ez azonban kizárólag a közerkölcs, a közérdek és a közbiztonság, az emberek, állatok és növények egészségének és életének, a nem megújuló nemzeti erőforrások, a művészeti, történelmi és régészeti értéket képviselő nemzeti kincsek, a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdon, vagy az aranyra és ezüstre vonatkozó szabályok védelmében az importra, az exportra és a tranzit árukra vonatkozóan hozott tilalmak és korlátozások megsértése nélkül történhet. Ilyen tilalmak és korlátozások azonban nem szolgálhatnak sem önkényes megkülönböztetés, sem pedig a Felek közötti kereskedelem rejtett korlátozásának alapjául.

4. Cikk

A megfelelőség-értékelési eljárások eredményeinek kölcsönös elismerése

A Felek megegyeznek abban, hogy kölcsönösen elismerik a megfelelőség-értékelési eljárások eredményeinek kölcsönös elismeréséről szóló mellékletben felsorolt nemzeti jogi szabályoknak megfelelően elvégzett megfelelőségértékelési eljárások eredményét. A Felek sem az eljárás megismétlését nem kérik, sem pedig a megfelelőség elfogadását célzó további követelményeket nem támasztanak.

5. Cikk

Biztonsági záradék

Amennyiben bármelyik Fél megállapítja, hogy e Megállapodás jogszerű alkalmazásával a területén forgalomba hozott és rendeltetésének megfelelően használt valamely ipari termék veszélyeztetheti használója vagy más személy biztonságát vagy egészségét, vagy a mellékletekben meghatározott jogszabályokkal védett bármilyen más jogos érdeket, akkor megfelelő intézkedéseket tehet az ilyen terméknek a piacról történő kivonására, a forgalomba hozatal betiltására, az üzembe helyezés vagy használat betiltására, vagy a szabad mozgásának korlátozására. A mellékletek rendelkeznek az ilyen esetekben alkalmazandó eljárásról.

6. Cikk

A Megállapodás hatályának kiterjesztése

A Felek kiegészíthetik a mellékleteket, illetve új mellékleteket csatolhatnak a megállapodáshoz a 13. Cikkbe foglalt eljárás szerint, a PECÁ-k hatályának kiterjesztésével.

7. Cikk

Származás

E Megállapodás rendelkezései az ipari termékekre vonatkoznak, tekintet nélkül azok származási helyére.

8. Cikk

A Felek kötelezettségei hatóságaik és szerveik tekintetében

A Felek kötelesek biztosítani, hogy a joghatóságuk alá tartozó és a nemzeti jogi szabályozás hatékony végrehajtásáért felelős hatóságaik folyamatosan alkalmazzák a nemzeti jogot. Biztosítják továbbá, hogy ezeknek a hatóságoknak módjában álljon szükség esetén szerveket bejelenteni, a bejelentett szerveket felfüggeszteni, a felfüggesztést megszüntetni és a bejelentést visszavonni annak érdekében, hogy az ipari termékek nemzeti jogi szabályozásnak történő megfelelése biztosítható legyen, vagy kivonathassák őket a forgalomból.

A Felek kötelesek biztosítani, hogy a joghatóságuk alá tartozó, a mellékletekben megjelölt nemzeti jogi szabályozásnak való megfelelés értékelésére bejelentett szervek folyamatosan teljesítik a nemzeti jog által támasztott követelményeket. Továbbá megteszik a szükséges lépéseket annak biztosítására, hogy ezek a szervek továbbra is megőrizzék azon feladatok ellátására való alkalmasságukat, amelyekre bejelentették őket.

9. Cikk

A bejelentett szervek

Kezdetben azon szervek a Megállapodás végrehajtásának céljára bejelentett szervek, amelyek szerepelnek a Felek által egymásnak a hatályba léptetési eljárások befejezése előtt átadott listákon. A későbbiekben az alábbi eljárás követendő a mellékletekbe foglalt nemzeti jogi szabályozás követelményeire vonatkozó megfelelőség-értékelést végző szervek bejelentésére:

a) az egyik Fél írásban elküldi a bejelentést a másik Fél számára;

b) a másik Fél írásbeli visszaigazolásával a szerv bejelentettnek minősül és ekkortól illetékesnek tekintendő a mellékletekbe foglalt követelményekre vonatkozó megfelelőség-értékelés elvégzésére.

Ha az egyik Fél úgy dönt, hogy visszavonja valamely joghatósága alá tartozó szerv megbízatását, e döntéséről a másik Felet írásban értesíti. A szerv a visszavonás időpontjától kezdve nem végezheti a mellékletekben felsorolt követelmények szerinti megfelelőség-értékelést. Mindazonáltal, a visszavonás időpontja előtt elvégzett megfelelőség-értékelés eredményei érvényben maradnak, hacsak a Közös Bizottság ellenkező értelmű döntést nem hoz.

E Megállapodás tekintetében kizárólag a PECÁ-k hatálya alatt bejelentett és elfogadott szervek járhatnak el bejelentett szervekként.

10. Cikk

Bejelentett szervek vizsgálata

Mindkét Fél kérheti a másik Féltől a saját joghatósága alá tartozó bejelentett szerv műszaki szakértelmének és illetékességének vizsgálatát. Az ilyen kérést indokolni kell, hogy a bejelentésért felelős Fél a vizsgálatot lefolytathassa, és annak eredményéről a másik Felet rövid időn belül értesíteni tudja. A Felek közösen is elvégezhetik a szerv vizsgálatát az illetékes hatóságok részvételével. E célból a Felek kötelesek biztosítani a saját joghatóságuk alá tartozó szerveik teljes körű együttműködését. A Felek kötelesek megtenni minden szükséges intézkedést és minden elérhető eszközt igénybe venni a feltárt problémák megoldása érdekében.

Amennyiben a problémák nem oldhatók meg a Felek kölcsönös megelégedésére, a Felek értesíthetik eltérő véleményükről a Közös Bizottság elnökét, az eltérés okainak megjelölésével. A Közös Bizottság dönthet a követendő eljárás tekintetében.

Amíg a Közös Bizottság másképp nem dönt, az érintett szerv bejelentett voltát és arra vonatkozó illetékességének elismerését, hogy a mellékletekben meghatározott nemzeti jogi szabályozás követelményeinek megfelelően megállapítsa a megfelelőséget, részben vagy teljes mértékben felfüggesztik attól az időponttól számítva, amikor a Felek egyet nem értésükről értesítették a Közös Bizottság elnökét.

11. Cikk

Információcsere és együttműködés

Annak érdekében, hogy e Megállapodást helyesen és egységesen alkalmazzák, illetve értelmezzék, a Felek, hatóságaik és bejelentett szerveik:

a) átadnak egymásnak minden vonatkozó információt a jogszabályok alkalmazásáról és a gyakorlatról, különösen a bejelentett szervek megfelelésének biztosítását célzó eljárásról;

b) ahol lehet, részt vesznek a vonatkozó tájékoztatási és egyeztetési mechanizmusokban, illetve a Felek egyéb kapcsolódó tevékenységeiben;

c) együttműködésre ösztönzik szerveiket, hogy önkéntes kölcsönös elismerési megállapodásokat kössenek.

Szükség esetén a Felek műszakilag együttműködnek, és tanácsadási szolgáltatást biztosítanak egymás számára annak érdekében, hogy elősegítsék bejelentett szerveik együttműködését.

12. Cikk

Bizalmasság

A Felek képviselői, szakértői és egyéb megbízottai még kötelezettségeik megszűnése után sem hozhatnak nyilvánosságra e Megállapodással kapcsolatban olyan információt, amelyet szakmai titoktartási kötelezettség terhel. Az ilyen információ kizárólag e megállapodás céljaival összhangban használható fel.

13. Cikk

A Megállapodás kezelése

1. A Felek képviselőiből Közös Bizottság alakul, amely a megállapodás hatékony működéséért felel.

2. A Közös Bizottság konszenzussal hoz döntéseket és fogad el ajánlásokat.

3. A Közös Bizottság maga határozza meg saját működési szabályait.

4. A Közös Bizottság megvizsgálhat minden olyan ügyet, ami e Megállapodás működésével kapcsolatos. Jogában áll döntéseket hozni különösen a következőkkel kapcsolatban:

a) a mellékletek módosítása, a vonatkozó belső eljárási szabályok fenntartása mellett;

b) új mellékletek létrehozása, a vonatkozó belső eljárási szabályok fenntartása mellett;

c) közös szakértői csoport vagy csoportok kijelölése a bejelentett szerv műszaki szakértelmének és a vele szemben támasztott követelmények teljesítésének ellenőrzésére;

d) információcsere a mellékletekben hivatkozott magyar és cseh nemzeti jogi szabályozás tervezett és tényleges módosításairól;

e) a melléklet valamely szektorát érintő új vagy kiegészítő megfelelőség-értékelési eljárások vizsgálata;

f) e Megállapodás alkalmazásával kapcsolatos valamennyi kérdés megoldása;

g) e Megállapodás alkalmazási területének kiterjesztése harmadik felek joghatóságaira.

14. Cikk

Vitás kérdések rendezése

1. Bármelyik Fél a Közös Bizottság elé terjeszthet e Megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos bármely kérdést. A Közös Bizottság törekszik a vita rendezésére, és ehhez meg kell kapnia minden olyan tájékoztatást, amely elősegítheti a helyzet alapos vizsgálatát a kölcsönösen elfogadható megoldás elérése érdekében. E célból a Közös Bizottság e Megállapodás zökkenőmentes működésének fenntartását szolgáló valamennyi lehetséges eszköz igénybevételét fontolóra veszi.

2. Amennyiben valamely vitás kérdést a Közös Bizottság elé terjesztéstől számított hat hónapon belül nem sikerül az első bekezdésnek megfelelően rendezni, akkor bármelyik Fél kérheti, hogy a vitát választott bíróság elé terjesszék. Bármelyik Fél értesítheti a másikat egy választott bíró kijelöléséről; a másik Fél ekkor köteles két hónapon belül kijelölni a másik választott bírót. A Közös Bizottság jelöli ki a harmadik bírót. A választott bírák többségi szavazással hozzák meg döntésüket. A vitában résztvevő Felek kötelesek megtenni a választott bíróság határozatának végrehajtása érdekében szükséges intézkedéseket.

15. Cikk

Megállapodások más országokkal

Ha valamely Fél olyan országgal köt megfelelőség-értékelési megállapodást, amely nem részes Fele e Megállapodásnak, ez nem jelent kötelezettséget a másik Fél számára az e harmadik országban lefolytatott megfelelőség-értékelési eljárások eredményeinek elfogadására, hacsak a Felek erről kifejezetten meg nem állapodnak a Közös Bizottságban.

16. Cikk

Mellékletek

A Megállapodáshoz csatolt mellékletek a Megállapodás szerves részét alkotják.

17. Cikk

Hatálybalépés és időtartam

1. Ez a Megállapodás a Felek között másodikként átadott, a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárások befejeződését megerősítő diplomáciai jegyzék átvételének napját követő második hónap első napján lép hatályba.

2. Bármelyik Fél felmondhatja e Megállapodást, a másik Fél írásos értesítésével. A Megállapodás az ilyen értesítés kézhezvételét követő hetedik hónap első napján szűnik meg.

Amennyiben bármelyik Fél az Európai Unió tagállamává válik, a Fél csatlakozásáról szóló nemzetközi szerződést kihirdető törvény hatálybalépésének napján e Megállapodás hatályát veszti.

Készült Budapesten, 2003. október 10-én, két eredeti, angol nyelvű példányban.

(Aláírások)

MELLÉKLETEK

Mellékletek az ipari termékek kölcsönös elfogadásáról (a nyilvántartás számára)

Melléklet a megfelelőség-értékelés kölcsönös elismeréséről szóló megállapodáshoz

GÉPEK
I. Szakasz
KÖZÖSSÉGI ÉS NEMZETI JOG
Hivatkozás a közösségi jogra: Az Európai Parlament és Tanács 98/37/EK számú Irányelve, 1998. június 22., a tagállamok gépekre vonatkozó jogszabályainak egymáshoz való közelítéséről (OJ L 207, 23.07.1998, p.1), módosítás: Európai Parlament és Tanács 98/79/EK sz. Irányelve, 1998. október 27. (OJ L 331, 07.12.1998, p.1).
Nemzeti jogszabályok - Cseh Köztársaság: 22/1997 Coll. számú Törvény (6/27.2.1997. rész) a termékekkel szemben támasztott műszaki követelményekről, és bizonyos törvények módosításáról, módosítva a 71/2000 Coll. számú Törvénnyel (24/03.4.2000. rész), a 102/2001 Coll. számú Törvénnyel (41/21.3.2001. rész), a 205/2002 Coll. számú Törvénnyel (82/24.5.2002. rész) és a 226/2003 Coll. számú Törvénnyel (79/31.7.2003. rész).
A Cseh Nemzetgyűlés 64/1986 Coll. számú Törvénye (22/03.11.1986. rész) a kereskedelmi felügyeletről, módosítva a 240/1992 Coll. számú Törvénnyel (49/29.5.1992. rész), 22/1997 Coll. számú Törvénnyel (6/27.2.1997. rész), 110/1997 Coll. számú Törvénnyel (38/19.5.1997. rész), a 71/2000 Coll. számú Törvénnyel (24/03.4.2000. rész), a 145/2000 Coll. számú Törvénnyel (46/12.6.2000. rész), a 102/2001 Coll. számú Törvénnyel (41/21.3.2001. rész), a 321/2001 Coll. számú Törvénnyel (122/07.9.2001. rész), a 205/2002 Coll. számú Törvénnyel (82/24.5.2002. rész) és a 226/2003 Coll. számú Törvénnyel (79/31.7.2003. rész).
170/1997 Coll. számú Kormányrendelet (60/31.7.1997. rész), amely gépi berendezésekre vonatkozóan fektet le követelményeket, módosítva a 15/1999 Coll. számú Kormányrendelettel (6/25.1.1999. rész), a 283/2000 Coll. számú Kormányrendelettel (82/29.8.2000. rész) és a 251/2003 Coll. számú Kormányrendelettel (85/6.8.2003. rész).
Nemzeti jogszabályok - Magyar Köztársaság: 21/1998. (IV. 17.) IKIM rendelet a gépek biztonsági követelményeiről és megfelelőségének tanúsításáról (Magyar Közlöny 32, 1998.04.17., 2606. old.), melynek utolsó módosítása a 29/2000. (IX. 13.) GM rendelet (Magyar Közlöny 93, 2000.09.13., 5712. old.).
4/1999. (II. 24.) GM rendelet a műszaki termékek megfelelőségét vizsgáló, ellenőrző és tanúsító szervezetek kijelölésének részletes szabályairól (Magyar Közlöny 14, 1999.02.24., 1036. old.), amelynek utolsó módosítása a 26/2001. (X. 4.) GM rendelet (Magyar Közlöny 108, 2001.10.04., 7228. old.).
II. Szakasz
BEJELENTŐ HATÓSÁGOK
Magyar Köztársaság: Gazdasági és Közlekedési Minisztérium
Cseh Köztársaság: Úrad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví (Cseh Szabványügyi, Mérésügyi és Vizsgáló Hivatal).
III. Szakasz
BEJELENTETT SZERVEK

Magyar Köztársaság:

Szervek, amelyeket a Magyar Köztársaság az I. Szakaszban felsorolt magyar nemzeti jogszabályoknak megfelelően kijelölt és bejelentett az Európai Közösségnek és a Cseh Köztársaságnak, e Megállapodás 9. Cikkével összhangban.

Cseh Köztársaság:

Szervek, melyeket a Cseh Köztársaság az I. Szakaszban felsorolt cseh nemzeti jogszabályoknak megfelelően kijelölt és bejelentett az Európai Közösségnek és a Magyar Köztársaságnak, e Megállapodás 9. Cikkével összhangban.

IV. Szakasz
KÜLÖNLEGES INTÉZKEDÉSEK

A) Az ipari termékekre vonatkozó biztonsági záradék

1. Ha az egyik Fél intézkedést tett arra, hogy megakadályozza a jelen Melléklet tárgyát képező, CE jelölést viselő ipari termékek szabad bejutását piacára, haladéktalanul tájékoztatnia kell a másik Felet, jelezve döntésének indokait és azt, hogyan állapította meg a meg nem felelést.

2. A Felek kötelesek megvizsgálni az ügyet és a tudomásukra jutott bizonyítékokat, és jelenteniük kell egymásnak vizsgálataik eredményeit.

3. Egyetértés esetén a Feleknek megfelelő intézkedéseket kell tenniük annak biztosítására, hogy ilyen termékek ne kerüljenek a piacra.

4. Ha nincs egyetértés az ilyen vizsgálat eredményéről, az ügyet a Közös Bizottság elé kell terjeszteni, amely dönthet szakértői vizsgálat lefolytatásáról.

5. Ha a Közös Bizottság úgy találja, hogy az intézkedés

a) indokolatlan, akkor annak a Félnek a nemzeti hatósága, amely az intézkedést tette, köteles azt visszavonni;

b) indokolt, akkor a Felek kötelesek megfelelő intézkedéseket tenni annak biztosítására, hogy ilyen termékek ne kerüljenek a piacra.

B) Információcsere a harmonizált szabványokkal kapcsolatban

Ha bármely Fél úgy véli, hogy e mellékletben meghatározott, jogszabályban hivatkozott harmonizált szabvány nem elégíti ki az ilyen jogszabály alapvető követelményeit, erről tájékoztatnia kell a Közös Bizottságot, mellékelve az indoklást.

Melléklet a megfelelőség-értékelés kölcsönös elismeréséről szóló megállapodáshoz

VILLAMOS BIZTONSÁG
I. Szakasz
KÖZÖSSÉGI ÉS NEMZETI JOGSZABÁLYOK
Hivatkozás a közösségi jogra: A Tanács 73/23/EGK számú Irányelve, 1973. február 19., a tagállamok a bizonyos feszültséghatárok között üzemelő villamossági berendezésekre vonatkozó törvények egymáshoz való közelítéséről (OJ L 77, 26.03.1973, 29. old.), utolsó módosítása: 93/68/EGK számú Irányelv, 1993. július 22. (OJ L 220, 30.08.1993, 1. old.).
Nemzeti jogszabály - Cseh Köztársaság: 22/1997 Coll. számú Törvény (6/27.2.1997. rész) a termékekkel szemben támasztott műszaki követelményekről és bizonyos törvények módosításáról, módosítva a 71/2000 Coll. számú Törvénnyel (24/03.4.2000. rész), a 102/2001 Coll. számú Törvénnyel (41/21.3.2001. rész), a 205/2002 Coll. számú Törvénnyel (82/24.5.2002. rész) és a 226/2003 Coll. számú Törvénnyel (79/31.7.2003. rész).
A Cseh Nemzetgyűlés 64/1986 Coll. számú Törvénye (22/03.11.1986. rész) a kereskedelmi felügyeletről, módosítva a 240/1992 Coll. számú Törvénnyel (49/29.5.1992. rész), a 22/1997 Coll. számú Törvénnyel (6/27.2.1997. rész), a 110/1997 Coll. számú Törvénnyel (38/19.5.1997. rész), a 71/2000 Coll. számú Törvénnyel (24/03.4.2000. rész), a 145/2000 Coll. számú Törvénnyel (46/12.6.2000. rész), a 102/2001 Coll. számú Törvénnyel (41/21.3.2001. rész), a 321/2001 Coll. számú Törvénnyel (122/7.9.2001. rész), a 205/2002 Coll. számú Törvénnyel (82/24.5.2002. rész) és a 226/2003 Coll. számú Törvénnyel (79/31.7.2003. rész).
168/1997 Coll. számú Kormányrendelet (60/31.7.1997. rész), amely a gyengeáramú villamos berendezésekkel szembeni követelményeket fekteti le, módosítva a 281/2000 Coll. számú Kormányrendelettel (82/29.8.2000. rész) és a 251/2003. Coll. számú Kormányrendelettel (85/6.8.2003. rész).
Nemzeti jogszabály - Magyar Köztársaság: 79/1997. (XII. 31.) IKIM rendelet Az egyes villamossági termékek biztonsági követelményeiről és az azoknak való megfelelőség értékeléséről (Magyar Közlöny 122, 1997.12.31., 10100. old.), amelynek utolsó módosítása a 3/2001. (I. 31.) MeHVM rendelet (Magyar Közlöny 11, 2001.01.31., 616. old.).
4/1999. (II. 24.) GM rendelet a műszaki termékek megfelelőségét vizsgáló, ellenőrző és tanúsító szervezetek kijelölésének részletes szabályairól (Magyar Közlöny 14, 1999.02.24., 1036. old.), amelynek utolsó módosítása a 26/2001. (X. 4.) GM rendelet (Magyar Közlöny 108, 2001.10.04., 7228. old.).
II. Szakasz
BEJELENTŐ HATÓSÁGOK
Magyar Köztársaság: Gazdasági és Közlekedési Minisztérium
Cseh Köztársaság: Úrad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví (Cseh Szabványügyi, Mérésügyi és Vizsgáló Hivatal)
III. Szakasz
BEJELENTETT SZERVEK

Magyar Köztársaság:

Szervek, amelyeket a Magyar Köztársaság az I. Szakaszban felsorolt magyar nemzeti jogszabályoknak megfelelően kijelölt és bejelentett az Európai Közösségnek és a Cseh Köztársaságnak, e Megállapodás 9. Cikkével összhangban.

Cseh Köztársaság:

Szervek, melyeket a Cseh Köztársaság az I. Szakaszban felsorolt cseh nemzeti jogszabályoknak megfelelően kijelölt és bejelentett az Európai Közösségnek és a Magyar Köztársaságnak, e Megállapodás 9. Cikkével összhangban.

IV. Szakasz
KÜLÖNLEGES INTÉZKEDÉSEK

A) Az ipari termékekre vonatkozó biztonsági záradék

1. Ha az egyik Fél intézkedést tett arra, hogy megakadályozza a jelen Melléklet tárgyát képező, CE jelölést viselő ipari termékek szabad bejutását piacára, haladéktalanul tájékoztatnia kell a másik Felet, jelezve döntésének indokait és azt, hogyan állapította meg a meg nem felelést.

2. A Felek kötelesek megvizsgálni az ügyet és a tudomásukra jutott bizonyítékokat, és jelenteniük kell egymásnak vizsgálataik eredményeit.

3. Egyetértés esetén a Feleknek megfelelő intézkedéseket kell tenniük annak biztosítására, hogy ilyen termékek ne kerüljenek a piacra.

4. Ha nincs egyetértés az ilyen vizsgálat eredményéről, az ügyet a Közös Bizottság elé kell terjeszteni, amely dönthet szakértői vizsgálat lefolytatásáról.

5. Ha a Közös Bizottság úgy találja, hogy az intézkedés

a) indokolatlan, akkor annak a Félnek a nemzeti hatósága, amely az intézkedést tette, köteles azt visszavonni;

b) indokolt, akkor a Felek kötelesek megfelelő intézkedéseket tenni annak biztosítására, hogy ilyen termékek ne kerüljenek a piacra.

B) Információcsere a harmonizált szabványokkal kapcsolatban

Ha bármely Fél úgy véli, hogy e mellékletben meghatározott, jogszabályban hivatkozott harmonizált szabvány nem elégíti ki az ilyen jogszabály alapvető követelményeit, erről tájékoztatnia kell a Közös Bizottságot, mellékelve az indoklást.

Melléklet a megfelelőség-értékelés kölcsönös elismeréséről szóló megállapodáshoz

ELEKTROMÁGNESES ÖSSZEFÉRHETŐSÉG
I. Szakasz
KÖZÖSSÉGI ÉS NEMZETI JOGSZABÁLYOK
Hivatkozás a közösségi jogra: A Tanács 89/336/EGK számú Irányelve, 1989. május 3., a Tagállamok elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó törvények egymáshoz való közelítéséről (OJ L 139, 23.05.1989, 19. old.), utolsó módosítása: a Tanács 93/68/EGK számú Irányelve, 1993. július 22. (OJ L 220, 30.08.1993, 1. old.).
Nemzeti jogszabály - Cseh Köztársaság: 22/1997 Coll. számú Törvény (6/27.2.1997. rész) a termékekkel szemben támasztott műszaki követelményekről és bizonyos törvények módosításáról, módosítva a 71/2000 Coll. számú Törvénnyel (24/03.4.2000. rész), a 102/2001 Coll. számú Törvénnyel (41/21.3.2001. rész) a 205/2002 Coll. számú Törvénnyel (82/24.5.2002. rész) és a 226/2003 Coll. számú Törvénnyel (79/31.7.2003. rész).
A Cseh Nemzetgyűlés 64/1986 Coll. számú Törvénye (22/03.11.1986. rész) a kereskedelmi felügyeletről, módosítva a 240/1992 Coll. számú Törvénnyel (49/29.5.1992. rész), a 22/1997 Coll. számú Törvénnyel (6/27.2.1997. rész), a 110/1997 Coll. számú Törvénnyel (38/19.5.1997. rész), a 71/2000 Coll. számú Törvénnyel (24/03.4.2000. rész), a 145/2000 Coll. számú Törvénnyel (46/12.6.2000. rész), a 102/2001 Coll. számú Törvénnyel (41/21.3.2001. rész), a 321/2001 Coll. számú Törvénnyel (122/7.9.2001. rész), a 205/2002 Coll. számú Törvénnyel (82/24.5.2002. rész) és a 226/2003 Coll. számú Törvénnyel (79/31.7.2003. rész).
169/1997 Coll. számú Kormányrendelet (60/31.7.1997. rész), amely a termékek elektromágneses összeférhetőségével szembeni követelményeket fekteti le, módosítva a 282/2000 Coll. számú Kormányrendelettel (82/29.8.2000. rész) és a 251/2003 Coll. számú Kormányrendelettel (85/6.8.2003. rész).
Nemzeti jogszabály - Magyar Köztársaság: 31/1999. (VI. 11.) GM-KHVM együttes rendelet az elektromágneses összeférhetőségről (Magyar Közlöny 51, 1999.06.11., 3302. old.), amelyet módosított az 58/1999. (X. 27.) GM-KHVM együttes rendelet (Magyar Közlöny 93, 1999.10.27., 5840. old.).
4/1999. (II. 24.) GM rendelet a műszaki termékek megfelelőségét vizsgáló, ellenőrző és tanúsító szervezetek kijelölésének részletes szabályairól (Magyar Közlöny 14, 1999.02.24., 1036. old.), amelynek utolsó módosítása a 26/2001. (X. 4.) GM rendelet (Magyar Közlöny 108, 2001.10.04., 7228. old.).
22/1999. (VIII. 4.) KHVM rendelet az egyes hírközlési és informatikai termékek megfelelőségét vizsgáló vagy ellenőrző, illetőleg tanúsító szervezetek kijelölésének részletes szabályairól (Magyar Közlöny 69, 1999.08.04., 4466. old.).
II. Szakasz
BEJELENTŐ HATÓSÁGOK
Magyar Köztársaság: Gazdasági és Közlekedési Minisztérium
Informatikai és Hírközlési Minisztérium
Cseh Köztársaság: Úrad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví (Cseh Szabványügyi, Mérésügyi és Vizsgáló Hivatal)
III. Szakasz
BEJELENTETT SZERVEK

Magyar Köztársaság:

Szervek, amelyeket a Magyar Köztársaság az I. Szakaszban felsorolt magyar nemzeti jogszabályoknak megfelelően kijelölt és bejelentett az Európai Közösségnek és a Cseh Köztársaságnak, e Megállapodás 9. Cikkével összhangban.

Cseh Köztársaság:

Szervek, melyeket a Cseh Köztársaság az I. Szakaszban felsorolt cseh nemzeti jogszabályoknak megfelelően kijelölt és bejelentett az Európai Közösségnek és a Magyar Köztársaságnak, e Megállapodás 9. Cikkével összhangban.

IV. Szakasz
KÜLÖNLEGES INTÉZKEDÉSEK

A) Az ipari termékekre vonatkozó biztonsági záradék

1. Ha az egyik Fél intézkedést tett arra, hogy megakadályozza a jelen Melléklet tárgyát képező, CE jelölést viselő ipari termékek szabad bejutását piacára, haladéktalanul tájékoztatnia kell a másik Felet, jelezve döntésének indokait és azt, hogyan állapította meg a meg nem felelést.

2. A Felek kötelesek megvizsgálni az ügyet és a tudomásukra jutott bizonyítékokat, és jelenteniük kell egymásnak vizsgálataik eredményeit.

3. Egyetértés esetén a Feleknek megfelelő intézkedéseket kell tenniük annak biztosítására, hogy ilyen termékek ne kerüljenek a piacra.

4. Ha nincs egyetértés az ilyen vizsgálat eredményéről, az ügyet a Közös Bizottság elé kell terjeszteni, amely dönthet szakértői vizsgálat lefolytatásáról.

5. Ha a Közös Bizottság úgy találja, hogy az intézkedés

a) indokolatlan, akkor annak a Félnek a nemzeti hatósága, amely az intézkedést tette, köteles azt visszavonni;

b) indokolt, akkor a Felek kötelesek megfelelő intézkedéseket tenni annak biztosítására, hogy ilyen termékek ne kerüljenek a piacra.

B) Információcsere a harmonizált szabványokkal kapcsolatban

Ha bármely Fél úgy véli, hogy e mellékletben meghatározott, jogszabályban hivatkozott harmonizált szabvány nem elégíti ki az ilyen jogszabály alapvető követelményeit, erről tájékoztatnia kell a Közös Bizottságot, mellékelve az indoklást.

Melléklet a megfelelőség-értékelés kölcsönös elismeréséről szóló megállapodáshoz

MELEGVÍZKAZÁNOK
I. Szakasz
KÖZÖSSÉGI ÉS NEMZETI JOGSZABÁLYOK
Hivatkozás a közösségi jogra: A Tanács 92/42/EGK számú Irányelve, 1992. május 21., a folyékony vagy gáznemű tüzelőanyagokkal új üzemelő melegvízkazánok hatékonysági követelményeiről (OJ L 167, 22.06.1992 p. 17) módosítva a Tanács 93/68/EGK számú Irányelvével, 1993. július 22. (OJ L 220, 30.08.1993, p.1).
Nemzeti jogszabály - Cseh Köztársaság: 22/1997 Coll. számú Törvény (6/27.2.1997. rész) a termékekkel szemben támasztott műszaki követelményekről és bizonyos törvények módosításáról, módosítva a 71/2000 Coll. számú Törvénnyel (24/03.4.2000. rész), a 102/2001 Coll. számú Törvénnyel (41/21.3.2001. rész), a 205/2002 Coll. számú Törvénnyel (82/24.5.2002. rész) és a 226/2003 Coll. számú Törvénnyel (79/31.7.2003. rész).
A Cseh Nemzetgyűlés 64/1986 Coll. számú Törvénye (22/03.11.1986. rész) a kereskedelmi felügyeletről, módosítva a 240/1992 Coll. számú Törvénnyel (49/29.5.1992. rész), a 22/1997 Coll. számú Törvénnyel (6/27.2.1997. rész), a 110/1997 Coll. számú Törvénnyel (38/19.5.1997. rész), a 71/2000 Coll. számú Törvénnyel (24/03.4.2000. rész), a 145/2000 Coll. számú Törvénnyel (46/12.6.2000. rész), a 102/2001 Coll. számú Törvénnyel (41/21.3.2001. rész), a 321/2001 Coll. számú Törvénnyel (122/7.9.2001. rész), a 205/2002 Coll. számú Törvénnyel (82/24.5.2002. rész) és a 226/2003 Coll. számú Törvénnyel (79/31.7.2003. rész).
180/1999 Coll. számú Kormányrendelet (61/17.8.1999. rész), amely az új, folyékony vagy gáznemű tüzelőanyaggal működtetett melegvízkazánokkal szembeni műszaki követelményeket fekteti le, módosítva a 289/2000 Coll. számú Kormányrendelettel (89/29.8.2000. rész) és a 251/2003 Coll. számú Kormányrendelettel (85/6.8.2003. rész).
Nemzeti jogszabály - Magyar Köztársaság: 20/1998. (IV. 17.) IKIM rendelet a gáznemű vagy folyékony tüzelőanyaggal üzemelő melegvízkazánok hatásfok követelményeiről és megfelelőségének tanúsításáról (Magyar Közlöny 32, 1998.04.17., 2603. old.), amelynek utolsó módosítása a 3/2000. (I. 31.) GM rendelet (Magyar Közlöny 9, 2000.01.31., 273. old.).
4/1999. (II. 24.) GM rendelet a műszaki termékek megfelelőségét vizsgáló, ellenőrző és tanúsító szervezetek kijelölésének részletes szabályairól (Magyar Közlöny 14, 1999.02.24., 1036. old.), amelynek utolsó módosítása a 26/2001. (X. 4.) GM rendelet (Magyar Közlöny 108, 2001.10.04., 7228. old.).
II. Szakasz
BEJELENTŐ HATÓSÁGOK
Magyar Köztársaság: Gazdasági és Közlekedési Minisztérium
Cseh Köztársaság: Úrad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví (Cseh Szabványügyi, Mérésügyi és Vizsgáló Hivatal)
III. Szakasz
BEJELENTETT SZERVEK

Magyar Köztársaság:

Szervek, amelyeket a Magyar Köztársaság az I. Szakaszban felsorolt magyar nemzeti jogszabályoknak megfelelően kijelölt és bejelentett az Európai Közösségnek és a Cseh Köztársaságnak, e Megállapodás 9. Cikkével összhangban.

Cseh Köztársaság:

Szervek, melyeket a Cseh Köztársaság az I. Szakaszban felsorolt cseh nemzeti jogszabályoknak megfelelően kijelölt és bejelentett az Európai Közösségnek és a Magyar Köztársaságnak, e Megállapodás 9. Cikkével összhangban.

IV. Szakasz
KÜLÖNLEGES INTÉZKEDÉSE

A) Az ipari termékekre vonatkozó biztonsági záradék

1. Ha az egyik Fél intézkedést tett arra, hogy megakadályozza a jelen Melléklet tárgyát képező, CE jelölést viselő ipari termékek szabad bejutását piacára, haladéktalanul tájékoztatnia kell a másik Felet, jelezve döntésének indokait és azt, hogyan állapította meg a meg nem felelést.

2. A Felek kötelesek megvizsgálni az ügyet és a tudomásukra jutott bizonyítékokat, és jelenteniük kell egymásnak vizsgálataik eredményeit.

3. Egyetértés esetén a Feleknek megfelelő intézkedéseket kell tenniük annak biztosítására, hogy ilyen termékek ne kerüljenek a piacra.

4. Ha nincs egyetértés az ilyen vizsgálat eredményéről, az ügyet a Közös Bizottság elé kell terjeszteni, amely dönthet szakértői vizsgálat lefolytatásáról.

5. Ha a Közös Bizottság úgy találja, hogy az intézkedés

a) indokolatlan, akkor annak a Félnek a nemzeti hatósága, amely az intézkedést tette, köteles azt visszavonni;

b) indokolt, akkor a Felek kötelesek megfelelő intézkedéseket tenni annak biztosítására, hogy ilyen termékek ne kerüljenek a piacra.

B) Információcsere a harmonizált szabványokkal kapcsolatban

Ha bármely Fél úgy véli, hogy e mellékletben meghatározott, jogszabályban hivatkozott harmonizált szabvány nem elégíti ki az ilyen jogszabály alapvető követelményeit, erről tájékoztatnia kell a Közös Bizottságot, mellékelve az indoklást.

Melléklet a megfelelőség-értékelés kölcsönös elismeréséről szóló megállapodáshoz

GÁZKÉSZÜLÉKEK
I. Szakasz
KÖZÖSSÉGI ÉS NEMZETI JOGSZABÁLYOK
Hivatkozás a közösségi jogra: A Tanács 90/396/EGK számú Irányelve, 1990. június 29., a tagállamok gáz tüzelőanyaggal üzemelő készülékekre vonatkozó törvényeinek egymáshoz való közelítéséről (OJ L 196, 26.07.1990, p. 15), utolsó módosítása: a Tanács 93/68/EGK számú Irányelve, 1993. július 22., (OJ L 220, 30.08.1993, p. 1)
Nemzeti jogszabály - Cseh Köztársaság: 22/1997 Coll. számú Törvény (6/27.2.1997. rész) a termékekkel szemben támasztott műszaki követelményekről és bizonyos törvények módosításáról, módosítva a 71/2000 Coll. számú Törvénnyel (24/03.4.2000. rész), a 102/2001 Coll. számú Törvénnyel (41/21.3.2001. rész), a 205/2002 Coll. számú Törvénnyel (82/24.5.2002. rész) és a 226/2003 Coll. számú Törvénnyel (79/31.7.2003. rész).
A Cseh Nemzetgyűlés 64/1986 Coll. számú Törvénye (22/03.11.1986. rész) a kereskedelmi felügyeletről, módosítva a 240/1992 Coll. számú Törvénnyel (49/29.5.1992. rész), a 22/1997 Coll. számú Törvénnyel (6/27.2.1997. rész), a 110/1997 Coll. számú Törvénnyel (38/19.5.1997. rész), a 71/2000 Coll. számú Törvénnyel (24/03.4.2000. rész), a 145/2000 Coll. számú Törvénnyel (46/12.6.2000. rész), a 102/2001 Coll. számú Törvénnyel (41/21.3.2001. rész), a 321/2001 Coll. számú Törvénnyel (122/7.9.2001. rész), a 205/2002 Coll. számú Törvénnyel (82/24.5.2002. rész) és a 226/2003 Coll. számú Törvénnyel (79/31.7.2003. rész).
177/1997 Coll. számú Kormányrendelet (64/12.8.1997. rész), amely az égő gáznemű tüzelőanyagokkal működő készülékekkel szembeni műszaki követelményeket fekteti le, módosítva a 287/2000 Coll. számú Kormányrendelettel (82/29.8.2000. rész) és a 251/2003 Coll. számú Kormányrendelettel (85/6.8.2003. rész).
Nemzeti jogszabály - Magyar Köztársaság: 22/1998. (IV. 17.) IKIM rendelet az egyes gázfogyasztó készülékek kialakításáról és megfelelőségének tanúsításáról (Magyar Közlöny 32, 1998.04.17, 2629. old.), amelynek utolsó módosítása a 28/2000. (VIII. 29.) GM rendelet (Magyar Közlöny 89, 2000.08.29., 5527. old.).
4/1999. (II. 24.) GM rendelet a műszaki termékek megfelelőségét vizsgáló, ellenőrző és tanúsító szervezetek kijelölésének részletes szabályairól (Magyar Közlöny 14, 1999.02.24., 1036. old.), amelynek utolsó módosítása a 26/2001. (X. 4.) GM rendelet (Magyar Közlöny 108, 2001.10.04., 7228. old.).
II. Szakasz
BEJELENTŐ HATÓSÁGOK
Magyar Köztársaság: Gazdasági és Közlekedési Minisztérium
Cseh Köztársaság: Úrad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví (Cseh Szabványügyi, Mérésügyi és Vizsgáló Hivatal)
III. Szakasz
BEJELENTETT SZERVEK

Magyar Köztársaság:

Szervek, amelyeket a Magyar Köztársaság az I. Szakaszban felsorolt magyar nemzeti jogszabályoknak megfelelően kijelölt és bejelentett az Európai Közösségnek és a Cseh Köztársaságnak, e Megállapodás 9. Cikkével összhangban.

Cseh Köztársaság:

Szervek, melyeket a Cseh Köztársaság az I. Szakaszban felsorolt cseh nemzeti jogszabályoknak megfelelően kijelölt és bejelentett az Európai Közösségnek és a Magyar Köztársaságnak, e Megállapodás 9. Cikkével összhangban.

IV. Szakasz
KÜLÖNLEGES INTÉZKEDÉSEK

A) Az ipari termékekre vonatkozó biztonsági záradék

1. Ha az egyik Fél intézkedést tett arra, hogy megakadályozza a jelen Melléklet tárgyát képező, CE jelölést viselő ipari termékek szabad bejutását piacára, haladéktalanul tájékoztatnia kell a másik Felet, jelezve döntésének indokait és azt, hogyan állapította meg a meg nem felelést.

2. A Felek kötelesek megvizsgálni az ügyet és a tudomásukra jutott bizonyítékokat, és jelenteniük kell egymásnak vizsgálataik eredményeit.

3. Egyetértés esetén a Feleknek megfelelő intézkedéseket kell tenniük annak biztosítására, hogy ilyen termékek ne kerüljenek a piacra.

4. Ha nincs egyetértés az ilyen vizsgálat eredményéről, az ügyet a Közös Bizottság elé kell terjeszteni, amely dönthet szakértői vizsgálat lefolytatásáról.

5. Ha a Közös Bizottság úgy találja, hogy az intézkedés

a) indokolatlan, akkor annak a Félnek a nemzeti hatósága, amely az intézkedést tette, köteles azt visszavonni;

b) indokolt, akkor a Felek kötelesek megfelelő intézkedéseket tenni annak biztosítására, hogy ilyen termékek ne kerüljenek a piacra.

B) Információcsere a harmonizált szabványokkal kapcsolatban

Ha bármely Fél úgy véli, hogy e mellékletben meghatározott, jogszabályban hivatkozott harmonizált szabvány nem elégíti ki az ilyen jogszabály alapvető követelményeit, erről tájékoztatnia kell a Közös Bizottságot, mellékelve az indoklást.”

3. § (1) Ez a rendelet 2004. április 1-jén lép hatályba.

(2) A rendelet végrehajtásáról a gazdasági és közlekedési miniszter gondoskodik.


  Vissza az oldal tetejére