A jogszabály mai napon ( 2024.04.19. ) hatályos állapota.
A jelek a bekezdések múltbeli és jövőbeli változásait jelölik.

 

5/2019. (I. 25.) Korm. rendelet

a nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló, Bécsben, 1972. november 15. napján aláírt Egyezmény 2018. április 20. napján elfogadott PMC/W2/2000 számú módosítása kihirdetéséről

(Az Egyezmény módosítása 2019. január 1-jén nemzetközi jogilag hatályba lépett.)

1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló, Bécsben, 1972. november 15. napján aláírt Egyezmény 2018. április 20. napján elfogadott PMC/W2/2000 számú módosítása (a továbbiakban: Módosítás) kötelező hatályának elismerésére.

2. § A Kormány a Módosítást e rendelettel kihirdeti.

3. § A Módosítás hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:

„Annexes I and II to the Convention on the control and marking of articles of precious metals

Adopted in Vienna on 15 November 1972

Entered into force on 27 June 1975

Amended on

- 23 May 1978 (with entry into force on 14 July 1980)

- 24 November 1988 (with entry into force on 13 December 1989)

- 25 and 26 May 1998 (with entry into force on 10 March 2000)

- 15 October 2002 (with entry into force on 10 August 2004)

- 11 October 2010 (with entry into force on 3 August 2011)

- 20 April 2018 (with entry into force on 1 January 2019)

ANNEX I

Definitions and Technical Requirements

1. Definitions

For the purpose of this Convention the following definitions apply:

1.1 Precious metals

Precious metals are platinum, gold, palladium and silver. Platinum is the most precious metal followed by gold, palladium and silver.

1.2 Precious metal alloy

A precious metal alloy is a solid solution containing at least one precious metal.

1.3 Precious metal article

A precious metal article is any item of jewellery, goldsmith’s, silversmith’s or watchmaker’s ware or any other object made entirely or in part from precious metals or their alloys. “In part” means that a precious metal article may contain

i. non-metallic parts;

ii. base metal parts for technical reasons and/or decoration (see paragraph 1.5 below).

1.4 Mixed precious metal article

A mixed precious metal article is an article consisting of two or more precious metal alloys.

1.5 Multimetal article

A multimetal article is composed of parts of precious metal and parts of non-precious metal.

1.6 Fineness

The fineness is the content of the named precious metal measured in terms of parts per thousand by weight of alloy.

1.7 Standard of fineness

The standard of fineness is the minimum content of the named precious metals measured in terms of parts per thousand by weight of alloy.

1.8 Coating / plating

Coating or plating is one or more layers of a material, permitted by the Standing Committee, applied to all, or part, of a precious metal article e.g. by a chemical, electrochemical, mechanical or physical process.

1.9 Base metals

Base metals are all metals except platinum, gold, palladium, and silver.

1.10 Assay

An assay is a quantitative analysis of a precious metal alloy by a method defined in paragraph 3.2 of Annex II.

1.11 Other definitions and further details

The Standing Committee may decide on other definitions as well as further details.

2. Technical requirements

2.1 Articles not covered by the Convention

The Convention does not apply to:

a) Articles made of alloys of a fineness not defined by the Standing Committee;

b) Any article which is intended to be used for medical, dental, veterinary, scientific or technical purpose;

c) Coins which are legal tender;

d) Parts or incomplete semi-manufactures (e.g. metal parts or surface layer);

e) Raw materials such as bars, plates, wire and tubes;

f) Base metal articles coated with precious metal;

g) Any other object decided by the Standing Committee.

Consequently, the articles referred to in a) to g) above cannot be marked with the Common Control Mark.

2.2 Standards of fineness applied under the Convention

Subject to Article 1, paragraph 2 of the Convention, the standards of fineness applied under the Convention shall be those defined by the Standing Committee.

2.3 Tolerance

No negative tolerance is permitted in relation to the standard of fineness indicated on the article.

2.4 Use of solder

2.4.1 The principles are:

a) Solder may be used only for joining purposes.

b) The standard of fineness of the solder shall be the same as the standard of fineness of the article.

c) If a solder of a lower standard of fineness is used, the whole article must be to a permitted standard of fineness.

2.4.2 Practical exceptions from these principles and other methods of joining are defined by the Standing Committee.

2.5 Use of base metal parts and non-metallic parts in precious metal articles

2.5.1 Base metal parts and non-metallic parts are permitted in precious metal articles as a mechanical function for which precious metals are unsuitable either for strength or durability, subject to the following conditions:

a) When visible, base metal parts and non-metallic parts shall be clearly distinguishable by colour from the precious metal.

b) They shall be neither coated nor treated to give the appearance of a precious metal.

c) They shall not be used for the purpose of strengthening, weighting or filling.

d) Where practical, base metal parts shall be marked “METAL”.

2.5.2 The Standing Committee may decide on further details or exceptions on base metal parts as well as non-metallic parts and substances.

2.6 Multimetal Articles

2.6.1 It is permitted to use base metal parts and non-metallic parts in precious metal articles for decoration, subject to the following conditions:

a) Base metal parts and non-metallic parts shall be clearly visible by their extent.

b) They shall be distinguishable by colour from the precious metal (i.e. they shall be neither coated nor treated to give the appearance of a precious metal).

c) Base metal parts shall be marked “METAL”.

2.6.2 The Standing Committee may decide on further details or exceptions.

2.7 Coating of precious metal articles

The Standing Committee decides on permitted coatings and exceptions for technical reasons.

ANNEX II

Control by the authorised assay office(s)

1. General

1.1 The authorised assay office (thereafter referred to as “assay office”) must comply with the conditions and requirements, as stated in paragraph 2 of Article 5 of the Convention, not only at the moment of the notification to the Depositary but at any time of operation thereafter.

1.2 The assay office shall examine whether articles of precious metals, which are presented to it in order to be marked with the Common Control Mark, fulfil the conditions of Annex I to the Convention.

1.3 To examine articles of precious metals, the assay office shall in principle have a competent testing laboratory. The laboratory shall in principle be able to analyse those articles of precious metals, which are to be marked with the Common Control Mark, in line with approved testing methods (see paragraph 3.2 below). An assay office may subcontract testing. The Standing Committee shall define the conditions for the subcontracting of testing. It shall also issue guidelines for the assessment requirements of a testing laboratory.

1.4 To demonstrate its competence, the laboratory shall either be accredited according to ISO standard 17025 or demonstrate an equivalent level of competence.

1.5 An equivalent level of competence is achieved when the assay office operates a management system, which fulfils the main requirements of ISO standard 17025, and successfully participates in the international proficiency testing scheme on precious metals called “Round Robin”. The Round Robin is run by the Standing Committee or another body designated by the Standing Committee. The Standing Committee shall define how an equivalent level of competence shall be achieved and verified. It shall also issue guidelines on Round Robin, including the level of participation and the performance criteria.

1.6 The Standing Committee shall provide further guidance on the requirements mentioned in paragraph 2 of Article 5 of the Convention, notably on the independence of the assay office staff.

2. Testing

2.1 If an article is found by the assay office to be complete as to all its metallic parts and if it complies with the provisions of Annex I to this Convention, the assay office shall, on request, mark the article with its assay office mark and the Common Control Mark. In cases where the Common Control Mark is applied the assay office shall, before the article leaves its custody, ensure that the article is fully marked in accordance with the provisions of paragraphs below.

2.2 The testing of articles of precious metals submitted for marking with the Common Control Mark consists of the two following steps:

a) the evaluation of the homogeneity of the batch, and

b) the determination of the fineness of the alloy (assay).

2.3 The purpose of an assay is to assess the conformity of an alloy or a precious metal article.

3. Test methods and methods of analysis

3.1 The assay office may use any of the test methods to evaluate the homogeneity of a batch as defined by the Standing Committee.

3.2 The assay office shall use any of the approved methods of analysis in assaying articles of precious metals as defined by the Standing Committee.

4. Sampling

The number of items taken from a batch and the number of samples taken from these items for testing and analysis shall be sufficient to establish the homogeneity of the batch and ensure that all parts of all articles controlled in the batch are up to the required standard of fineness. Sampling guidelines are established by the Standing Committee.

5. Marking

5.1 Principle

5.1.1 Articles, which satisfy the criteria in Annex I, shall be marked with the Common Control Mark (CCM), as described in paragraph 5.5, in line with the requirements set out in the present Annex.

5.1.2 The CCM is applied together with other marks (some of which can be combined), which together provide the following minimum information on:

a) who has produced (or imported) the article: this is indicated by a registered responsibility mark as described in paragraph 5.4;

b) who has controlled the article: this is shown by the mark of the assay office;

c) what the precious metal content of the article is: this is indicated by a fineness mark in Arabic numerals; and

d) what precious metal the article is made of: this is shown by a mark, symbol or shape indicating the nature of the precious metal.

5.1.3 The Standing Committee determines which of these marks must be applied on articles and which can be combined.

5.2 Methods

The following are accepted methods of marking: punching and laser. The Standing Committee can decide on other methods of marking articles.

5.3 Display

Whenever possible, all marks shall be placed in immediate proximity to each other. Other marks (e.g. year mark), which are not to be confused with the marks mentioned above, are allowed as additional marks.

5.4 Register for responsibility marks

The responsibility mark referred to in letter a) of paragraph 5.1.2 shall be registered in an official register of the Contracting State and/or one of its assay offices, which controls the article in question.

5.5 The Common Control Mark (CCM)

5.5.1 Description

5.5.1.1 The CCM is a conformity mark indicating that the article of precious metals has been controlled in accordance with the Convention’s requirements, as contained in the present Annexes and the Compilation of Technical Decisions. It shall consist of the representation of a balance in relief on a lined background surrounded by a geometrically variable shield.

5.5.1.2 The CCM can be combined with a fineness and precious metal mark: in this case, it is surrounded by a shield indicating the nature of the precious metal and contains a number in Arabic numerals showing in relief the standard of fineness of the article in parts per thousand, as described below (Type 1).

5.5.1.3 The CCM can be a conformity mark only: in this case, it is surrounded by a standardised octagonal shield, as described below (Type 2).

5.5.2 Approved sizes

The approved sizes of the CCM and other compulsory marks are defined by the Standing Committee.

5.6 Articles consisting of more than one alloy of the same precious metal

Where an article consists of different alloys of the same precious metal, the fineness mark and the CCM applied shall be that of the lowest fineness present in the article. Exceptions can be decided on by the Standing Committee.

5.7 Articles consisting of parts

If an article consists of parts which are hinged or readily separable, the above marks shall, when possible, be applied to the main part. Where practicable the CCM shall be applied also to the lesser parts.

5.8 Mixed precious metal articles

5.8.1 If an article consists of different precious metal alloys, and if the colour and extent of each alloy are clearly visible, the marks referred to in paragraph 5.1.2 shall be applied on one precious metal alloy and the appropriate CCM (Type 1) on the other(s).

5.8.2 If an article consists of different precious metal alloys and if the colour and extent of each alloy is not visible, the marks referred to in paragraph 5.1.2 and the corresponding CCM shall be applied on the least precious metal. The CCM relating to the more precious metals may not be applied.

5.8.3 Additional rules as well as exceptions justified by technical reasons are decided on by the Standing Committee.

5.9 Multimetal articles

5.9.1 The marks referred to in paragraph 5.1.2 shall be applied on the precious metal part of a multimetal article. The mark <METAL> (or equivalent) shall be applied on the metallic part in line with paragraph 2.6 of Annex I to the Convention.

5.9.2 The Standing Committee may decide on further details or exceptions.

I. és II. Melléklet a nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló egyezményhez

I. MELLÉKLET

Meghatározások és műszaki előírások

1. Meghatározások

A jelen egyezmény alkalmazásában az alábbi meghatározások érvényesek:

1.1. Nemesfémek

Nemesfém a platina, az arany, a palládium és az ezüst.

A platina a legértékesebb nemesfém, amelyet az arany, a palládium és az ezüst követ.

1.2. Ékszerötvözet

Az ékszerötvözet olyan szilárd oldat, amely legalább egy nemesfémet tartalmaz.

1.3. Nemesfém tárgy

A nemesfém tárgy a teljes egészében vagy részben nemesfémekből vagy azok ötvözetéből készült ékszer, aranyműves termék, ezüstműves termék és órás termék bármely eleme, illetve bármilyen egyéb ezek kombinációjából készült tárgy. „Részben” azt jelenti, hogy a nemesfém tárgy

(i) nem fém részeket

(ii) nem nemesfém részeket tartalmazhat technikai okokból és/vagy díszítési céllal.

1.4. Vegyes nemesfém tárgy

A vegyes nemesfém tárgy olyan tárgy, amely két vagy több nemesfém ötvözetből áll.

1.5. Kombinált tárgy

Kombinált tárgy olyan nemesfém tárgy, amely nemesfém és nem nemesfém részekből áll.

1.6. Finomsági fok

A finomsági fok a nemesfém tárgyban lévő, az ötvözet tömege alapján ezredrészben mért nemesfém minimális mennyisége.

1.7. Finomsági sztenderd

A finomsági sztenderd az adott nemesfém tárgyban található minimum nemesfém tartalom, az ötvözet tömegezredrészében kifejezve.

1.8. Bevonat/lemezelés

A nemesfémbevonat vagy lemezelés az Állandó Bizottság által engedélyezett egy vagy több anyagból álló réteg, amelyet a nemesfém tárgy egészén vagy annak egy részén alkalmaznak például kémiai, elektrokémiai, mechanikai vagy fizikai eljárással.

1.9. Nem nemesfémek

Nem nemesfém minden fém a platina, az arany, a palládium és az ezüst kivételével.

1.10. Vizsgálat

Vizsgálat a II. Melléklet 3.2. pontjában meghatározott módszerrel történő nemesfém ötvözet mennyiségi elemzését jelenti.

1.11. Egyéb meghatározások és további részletek

Az Állandó Bizottság más meghatározásokat és további részleteket is bevezethet.

2. Műszaki előírások

2.1. Az Egyezmény hatálya alá nem tartozó tárgyak

Az Egyezmény nem érvényes:

a) az olyan ötvözetekből készült tárgyakra, amelyek finomságát az Állandó Bizottság nem határozta meg;

b) semmilyen olyan tárgyra, amelynek tervezett felhasználása orvosi, fogorvosi, állatorvosi, tudományos vagy műszaki célra történik;

c) a törvényes fizetőeszközre;

d) az alkatrészekre vagy félkész gyártmányokra (pl. a fém alkatrészekre vagy felület bevonatokra);

e) az olyan nyersanyagokra mint például a rudak, lemezek, huzalok és csövek;

f) a nemesfémmel borított nem nemesfém tárgyakra;

g) az Állandó Bizottság által meghatározott bármilyen egyéb tárgyra.

Következésképpen, a fenti a)-g) pontokban említett tárgyakat nem lehet a Közös Ellenőrző Jellel ellátni.

2.2. Az Egyezmény alapján alkalmazott finomsági fokok

Az Egyezmény 1. cikk (2) bekezdésére is figyelemmel az Egyezmény alapján alkalmazott finomsági követelmények az Állandó Bizottság által kerülnek meghatározásra.

2.3. Tűréshatár

A tárgyon feltüntetett finomsági foktól nem lehet negatív irányban eltérni.

2.4. Forrasztó anyag használata

2.4.1. Az alapelvek a következők:

a) Forraszanyag csak összeillesztési céllal használható.

b) A forraszanyag finomsági foka meg kell, hogy egyezzen a tárgy finomsági fokával.

c) Ha alacsonyabb finomsági fokú forrasztó anyag kerül felhasználásra, akkor a teljes nemesfém tárgynak el kell érnie a megengedett finomsági fokot.

2.4.2. A fenti elvektől a gyakorlatban alkalmazott kivételeket és az egyéb összeillesztési módszereket az Állandó Bizottság határozza meg.

2.5. Nem nemesfém alkatrészek és nemfémes anyagok használata nemesfém tárgyakban

2.5.1. Mechanikai célból nem nemesfém alkatrészek és nem fémes anyagok használata, azokban a nemesfém tárgyakban engedélyezett, amelyek a tárgy megerősítését vagy tartósságát segítik elő, az alábbi feltételekkel:

a) A látható nem nemesfém részek, és nem fémes anyagok a nemesfémtől szín alapján egyértelműen megkülönböztethetőek kell, hogy legyenek.

b) A nem nemesfém, valamint a nem fémes anyag bevonata vagy kezelése nem keltheti nemesfém látszatát.

c) A nem nemesfém, valamint a nem fémes anyag nem használható megerősítés, súlyosabbá tétel vagy kitöltés céljára.

d) Ahol alkalmazható, a nem nemesfém részeket „METAL” jelöléssel kell ellátni.

2.5.2. Az Állandó Bizottság további előírásokat vagy kivételeket határozhat meg a nem nemesfém, valamint a nem fémes anyagokra vonatkozóan.

2.6. Kombinált tárgyak

2.6.1. Nemesfém tárgyak esetén dekorációs céllal, megengedett nem nemesfém részek és nem fémes részek használata, az alábbi feltételekkel:

a) A nem nemesfém részek és nemfémes részek teljes terjedelmükben láthatóak kell, hogy legyenek.

b) Színben megkülönböztethetőek kell, hogy legyenek a nemesfém résztől (pl. nem lehet ellátni olyan bevonattal vagy nem lehet kezelni oly módon, hogy nemesfémnek tűnjenek).

c) A nem nemesfém részeket „METAL” jelöléssel kell ellátni.

2.6.2. Az Állandó Bizottság további részleteket vagy kivételeket határozhat meg.

2.7. Nemesfémtárgyak bevonata

A megengedett bevonatokról és a technikai okból alkalmazott kivételekről az Állandó Bizottság dönt.

II. MELLÉKLET

A nemesfém vizsgálatra jogosult nemesfémvizsgáló hivatal(ok) által végzett ellenőrzés

1. Általános rész

1.1. A nemesfém tárgyak vizsgálatára felhatalmazott nemesfémvizsgáló hivatalnak (a továbbiakban: nemesfémvizsgáló hivatal) meg kell felelnie az Egyezmény 5. cikk (2) bekezdésében meghatározott feltételeknek és követelményeknek, nemcsak a csatlakozás pillanatában, hanem az azt követő bármely időpontban.

1.2. A nemesfémvizsgáló hivatal meg kell, hogy vizsgálja, hogy a Közös Ellenőrző Jellel történő jelölés céljából benyújtott nemesfémtárgyak megfelelnek-e az Egyezmény I. mellékletében foglalt feltételeknek.

1.3. A nemesfém tárgyak vizsgálatához a nemesfémvizsgáló hivatalnak elvben rendelkeznie kell kompetens vizsgáló laboratóriummal. A laboratóriumnak képesnek kell lennie elsősorban azoknak a nemesfém tárgyaknak a vizsgálatára, a jóváhagyott vizsgálati módszerekkel (lásd a 3.2. pontot), melyek a Közös Ellenőrző Jellel lesznek ellátva. A nemesfémvizsgáló hivatal a vizsgálatba alvállalkozót is bevonhat. Alvállalkozó bevonása esetén, a feltételeket az Állandó Bizottság határozza meg. Ezen felül, iránymutatásokat kell kiadnia a vizsgálati laboratórium értékelési követelményeire vonatkozóan.

1.4. A vizsgáló laboratóriumnak vagy ISO 17025 szabvány szerinti akkreditációval vagy ezzel egyenértékű rendszerrel kell rendelkeznie kompetenciájának igazolásához.

1.5 Az egyenértékűség igazolása akkor fogadható el, ha a nemesfémvizsgáló hivatal olyan vállalatirányítási rendszert működtet, amely megfelel az ISO 17025 szabvány fő követelményeinek és sikeresen részt vesz a “Round Robin” nevű nemzetközi laboratóriumi körelemzésben. A Round Robint az Állandó Bizottság vagy az Állandó Bizottság által kijelölt másik testület működteti. Az Állandó Bizottság határozza meg az egyenértékű szint elérésének és ellenőrzésének a módját. Ezen felül meghatározza a Round Robin irányelveit, beleértve a részvételi szintet és a teljesítményre vonatkozó követelményeket.

1.6 Az Állandó Bizottság további útmutatást nyújt az Egyezmény 5. cikk (2) bekezdésében foglalt követelmények teljesítésére vonatkozóan, különösen a nemesfémvizsgáló hivatal személyzetének szakmai függetlenségére vonatkozóan.

2. Vizsgálat

2.1. Ha a nemesfémvizsgáló hivatal megállapítja, hogy egy nemesfém tárgy minden fémes része rendelkezésre áll, és a tárgy megfelel az Egyezmény I. mellékletében foglalt rendelkezéseknek, a nemesfémvizsgáló hivatal, kérelemre, a nemesfém tárgyat ellátja a hivatal jelével és a Közös Ellenőrzési Jellel. Azokban az esetekben, amikor a Közös Ellenőrző Jel kerül alkalmazásra, akkor az eljárás során a nemesfémvizsgáló hivatal gondoskodik az alábbi bekezdések rendelkezéseinek megfelelően a tárgy teljes körű jelöléséről.

2.2. Közös Ellenőrző Jel alkalmazására irányuló kérelem esetén a nemesfém tárgyak vizsgálata az alábbi két lépésből áll:

a) a tétel homogenitásának kiértékelése, és

b) az ötvözet finomsági fokának megállapítása (vizsgálat).

2.3. A vizsgálat célja egy nemesfém ötvözet vagy nemesfém termék megfelelőségének megállapítása.

3. Vizsgálati és analitikai módszerek

3.1. A nemesfémvizsgáló hivatal bármely, az Állandó Bizottság által jóváhagyott vizsgálati módszereket alkalmazhatja a tétel homogenitásának megállapításához.

3.2. A nemesfémvizsgáló hivatal az Állandó Bizottság által jóváhagyott valamelyik vizsgálati módszert kell, hogy alkalmazza a nemesfém tárgyak anyagvizsgálata esetén.

4. Mintavétel

A tételből vett minták számát a vizsgálatnál és elemzésnél úgy kell meghatározni, hogy azok elegendőek legyenek a tétel homogenitásának megállapításához és annak biztosításához, hogy a tételben ellenőrzött minden tárgy valamennyi alkatrésze megfeleljen az előírt finomsági foknak. A mintavételi irányelveket az Állandó Bizottság határozza meg.

5. Jelölés

5.1. Alapelv

5.1.1. Azokat a nemesfém tárgyakat, melyek eleget tesznek az I. Mellékletben foglaltaknak, az 5.5. szakaszban meghatározott Közös Ellenőrző Jellel (a továbbiakban: CCM) kell ellátni, a jelen mellékletben meghatározott követelményeknek megfelelően.

5.1.2. A CCM más jellel együtt is alkalmazható (melyek közül egyesek kombinálhatók), melyek együttesen az alábbi minimum információkat nyújtják:

a) ki készítette (vagy importálta) a tárgyat: ezt az 5.4. szakaszban ismertetett bejegyzett felelősségjel mutatja;

b) ki vizsgálta a tárgyat: ezt a nemesfémvizsgáló hivatal jele jelzi;

c) mi a tárgy nemesfém tartalma: ezt a finomságjel mutatja arab számokkal; és

d) milyen nemesfémből készült a tárgy: ezt a nemesfém jellegét jelölő jelzés, szimbólum vagy forma mutatja.

5.1.3. Az Állandó Bizottság határozza meg, hogy ezek közül a jelek közül melyeket kötelező használni és melyek kombinálhatóak.

5.2. Jelölés módszerei

A jelölésre elfogadott módszerek: a beütés és a lézer. Az Állandó Bizottság más jelölési módszereket is meghatározhat.

5.3. Megjelenítés

Ahol lehetséges, minden jelet egymás közvetlen közelében kell elhelyezni. Más jelölések (pl. évjel), amelyek nem téveszthetőek össze a fent említett jelölésekkel, további jelölésként engedélyezhetők.

5.4. Felelősségjelek nyilvántartása

Az 5.1.2. szakasz a) pontjában hivatkozott felelősségjelet a Szerződő Államnak és / vagy annak a nemesfémvizsgáló hivatalnak a hivatalos nyilvántartásába kell bejegyezni, amely fel van hatalmazva a nemesfém tárgyak vizsgálatára.

5.5. A Közös Ellenőrző Jel (CCM)

5.5.1. Leírás

5.5.1.1. A CCM egy megfelelőségi jel, jelezve, hogy a nemesfém tárgyat az Egyezmény követelményeinek megfelelően vizsgálták, mint azt a jelen mellékletek és a műszaki döntések összeállítása tartalmazza. A CCM formája egy kétkarú mérleg, vonalazott háttérrel, geometriailag változó keretben.

5.5.1.2. A CCM kombinálható finomságjellel és nemesfém típusának jelölésével: ebben az esetben a CCM kerete jelzi a nemesfém típusát, valamint kidomborodva tartalmaz egy arab számot, amely jelzi a tárgy finomsági fokát ezredrészben kifejezve, az alábbiakban leírtak szerint (1. típus).

5.5.1.3. A CCM lehet csupán egy megfelelőségi jel: ebben az esetben a CCM egy nyolcszögletű keretben helyezkedik el, az alábbiakban leírtak szerint (2. típus).

5.5.2. Jóváhagyott méretek

A CCM és az egyéb kötelező jelzések jóváhagyott méreteit az Állandó Bizottság határozza meg.

5.6. Ugyanannak a nemesfém típusnak egynél több ötvözetéből álló nemesfém tárgy

Amennyiben egy nemesfém tárgy ugyanannak a nemesfémnek különböző ötvözeteiből készült, kizárólag az adott nemesfém tárgyban lévő legkisebb finomságú finomság jel és CCM alkalmazható. A kivételekről az Állandó Bizottság dönthet.

5.7. Több részből álló nemesfémtárgy

Ha egy nemesfém tárgy olyan részekből áll, amelyeket zsanér fog össze, vagy könnyen szétválaszthatóak, ha lehetséges, a fenti jeleket a fő részen kell alkalmazni. Ha megvalósítható, a CCM-et a kisebb részeken is alkalmazni kell.

5.8. Különböző fajtájú nemesfémből készült tárgyak

5.8.1. Ha egy nemesfém tárgy különböző fajtájú nemesfém ötvözetből áll, és mindegyik nemesfém ötvözet színe és mérete szemmel láthatóan megkülönbözethető egymástól, az 5.1.2. szakaszban meghatározott jeleket kell alkalmazni az egyik nemesfémötvözeten és a megfelelő CCM-et (1. típus) a többi nemesfém ötvözeten.

5.8.2. Ha egy nemesfém tárgy különböző nemesfém ötvözetekből áll és mindegyik nemesfém ötvözet színe és mérete szemmel láthatóan nem különbözethető meg egymástól, az 5.1.2. szakaszban meghatározott jeleket és a megfelelő CCM-et kizárólag a legkevésbé értékes nemesfémen kell alkalmazni. Az értékesebb nemesfém részeken CCM nem alkalmazható.

5.8.3. További szabályokat, valamint technikai okok miatt indokolt kivételeket az Állandó Bizottság határoz meg.

5.9. Kombinált tárgy

5.9.1. Az 5.1.2. szakaszban felsorolt jeleket egy kombinált tárgy nemesfémből készült részében kell alkalmazni. A „METAL” (vagy azzal egyenértékű) jelet a fémes részben az Egyezmény I. melléklet 2.6. bekezdésével összhangban kell alkalmazni.

5.9.2. Az Állandó Bizottság további részletszabályokat és kivételeket határozhat meg.”

4. § (1) Ez a rendelet a kihirdetését követő nyolcadik napon lép hatályba.

(2) * 

(3) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről az iparügyekért felelős miniszter gondoskodik.