Az osztrák-magyar monarchia és Németország, Spanyolország, Franciaország, Olaszország, Portugália és Svájcz meghatalmazottjai által, a phylloxera vastatrix rovar ellen követendő rendszabályok iránt kötött és Bernben 1878. szeptember-hó 17-ik napján aláirt nemzetközi egyezmény, miután az az országgyülés által elfogadott és utóbb a szerződő felek részéről szokott módon megerősittetett, ezennel az ország törvényei közé iktattatik.
Szövege a következő:
Ő Felsége az ausztriai császár stb. és Magyarország apostoli királya, Ő Felsége a német császár és a porosz király, Ő Felsége Spanyolország katholikus királya, a franczia köztársaság elnöke, Ő Felsége az olasz király, Ő Felsége Portugal leghűségesebb királya s a svájczi szövetség, - megfontolva a phylloxera növekedő pusztitásait s felismerve az európai államok által közösen teendő oly intézkedések szükségét, melyek alkalmasak volnának a rovarnak a már megszállott vidékekbeni terjedését lehetőleg korlátozni s az épen maradt vidékeket a megszállástól megóvni;
a Lausanneban 1877. augusztus-hó 6-tól 18-ig megtartott nemzetközi phylloxera-congressus tárgyalási eredményeinek figyelembe vételével,
elhatározták az alábbi egyezmény megkötését, és e végből meghatalmazottaikká kinevezték;
[következik a meghatalmazottak megnevezése]
kik is jó és kellő alakban talált meghatalmazásaikat egymással közölvén, a következőkben állapodtak meg:
A magas szerződő felek kötelezik magukat, illető törvényhozási intézkedéseiket, ha ezt még eddig nem tették volna, akként kiegésziteni, hogy a phylloxera becsempészése és terjedése ellen meginditandó eljárás közösen és hatályosan biztosttassék.
A törvényhozásnak intézkedni kell különösen:
1. a szőlők, kertek, üvegházak és faiskolák felügyeletéről, a phylloxera felismerésére szükséges vizsgálatok és nyomozásokról, végre a rovar irtása körüli teendőkről;
2. a rovar által meglepett területek határainak meghatározásáról, a mennyiben az, az egyes államokba újból behurczoltatik vagy tovább terjed;
3. a szőlőnövények, szőlőhulladékok és termékek, ugyszintén kertészeti növények, csemeték és termékek szállitásának szabályozásáról a végből, hogy a betegség terjedése meggátoltassék és magára az egyes államok meglepett területére szorittassék, az országban úgy más államokba való behurczolása akadályoztassék;
4. ezen tárgyak csomagolásának módjáról és azok forgalomba hozataláról nemkülönben a meghatározott rendszabályok áthágásai esetében teendő óvintézkedésekről.
A bor-, csemege-szőlő, levelek és venyigék nélkül, szőlőmagvak, lemetszett virágok, konyhakertészeti termékek, mindennemü magvak és gyümölcsök nemzetközi forgalomba hozatala megengedtetik.
A faiskolák, kertek, üvegházak és narancstenyészdékből kikerült növények, csemeték és egyéb termékek, egyik államból a másikba csupán a szerződő határos államok által külön e czélra megjelölendő vámhivatali államásokon át szállithatók, a 3. czikkben körülirt feltételek mellett.
Kiásott szőlőtőkék és száraz szőlővesszők a nemzetközi forgalomból kizáratnak.
Szedett szőlő, szőlőtörköly, roncsolt szőlő és földtrágya, használt duczok és karóknak a határmenti területeken való forgalma, a határos államok egyezkedésének tárgyát képezi; fenntartatván azonban azon feltétel, hogy a mondott tárgyak rovarlepett területről ne származzanak.
Szőlőnövények, vesszők és dugványok valamely államba csak annak beleegyezésével vihetők be, nemzetközi forgalomba azonban egyedül az a végre megjelölt vámhivatali állomásokon át és az alább meghatározott csomagolási mód feltétele alatt bocsáthatók.
Az előző czikk második és ötödik bekezdésében felsorolt tárgyak, mint melyek a nemzetközi forgalomba csupán az arra kijelölt vámhivatali állomásokon át bocsáthatók, - a származási hely hatósága részéről kiállitott igazolványnyal kisérendők, mely bizonyitja:
a) hogy oly területről származnak, mely a phylloxera támadásától mentes, s mely ilyennek van kitüntetve az egyes szerződő államok által készitendő és világlatban tartandó térképen;
b) hogy megnevezett származási helyükre nem lettek a legujabb időben behozva.
Szőlőnövények, vesszők és dugványok csak fából készült és csavarokkal jól lezárt ládákban szállithatók, melyek a tartalom megvizsgálását, s az újból lezárást könnyen lehetővé teszik.
A faiskolák, kertek, üvegházak és narancstenyészdékből kikerült növények, csemeték és egyéb termékek szilárdan csomagolandók, a gyökerek a földtől teljesen megtisztitandók, mohába göngyölendők s mindenesetre oly boriték-vászonba varrandók, mely semminemü hulladékot ki nem enged és a netalán szükséges vizsgálat eszközlését lehetővé teszi.
A vámhivatal, valahányszor szükségesnek itéli, az állomására érkezett tárgyakat hivatalos szakértők által megvizsgáltatja, kik is az esetben, ha a phylloxera létezése általuk megállapittatott, erről jegyzőkönyvet vesznek fel.
Ezen jegyzőkönyv azon államnak küldetik meg, melyből a szállitmány származik a végből, hogy annak alapján a vétkesek az illető állam törvényei szerint felelősségre vonassanak.
Semminemü, a nemzetközi forgalomban megengedett szállitmány nem tartalmazhat szőlőleveleket.
A vámhivatalok által letartóztatott oly tárgyak, melyeknek csomagolása az előző czikkben körülirt teltételeknek meg nem felelt az illető költségére feladási helyükre terelendők vissza.
Azon tárgyak, melyeken a szakértők a phylloxera lételét constatálták, a csomagolási szerekkel együtt, azonnal a helyszinén elégetendők.
A szállitási eszközök, melyeken a szállitás eszközöltetett, haladéktalanul szénkéneg-oldat vagy más szerrel való eljárás alkalmazása által, melyet a tudomány hatályosnak ismert fel, vagy az illető állam alkalmazás végett elfogadott, fertőztelenitendők.
Erre nézve minden egyes állam oly rendszabályokat fog megállapitani, melyek a fertőztelenités szigorú keresztülvitelét biztositják.
A szerződő államok, a közös müködést elősegitendők, kötelezik magukat, hogy rendesen közölni fogják egymással:
1. E tárgyban kibocsátott törvényeiket és rendeleteiket.
2. Ezen törvények és rendeletek, úgyszintén a jelen egyezmény végrehajtása czéljából általuk követett főbb rendszabályokat.
3. Az államok belterületén és határain a phylloxera tekintetéből felállitott közegeik jelentéseit egész terjedelemben vagy kivonatban.
4. A phylloxera felfedezési esetét oly területen, mely előzőleg mentnek tartatott, a megszállott terület kiterjedésének s ha lehetséges, a megszállás okainak megjelölésével. (Ezen közlés mindenkor haladék nélkül teendő.)
5. Az ép, meglepett és gyanús területek kimutatására készült minden térrajzot.
6. A phylloxera terjedése iránt tett észleleteket oly vidéken, hol az már constatálva lett.
7. A phylloxera lepett szőlőkben tett tudományos vizsgálatok és gyakorlati tapasztalatok eredményét.
8. Minden olynemü adatot, mely a szőlőmivelésre nézve, a phylloxera szempontjából érdekkel birhat.
Mindezen közlemények a szerződő államok részéről felhasználandók az e tárgyban készitendő és nyilvánosságra hozandó kiadványokban, melyek a szerződő államok között ki is cserélendők.
Ha szükségesnek fog mutatkozni, a szerződő államok egy nemzetközi értekezleten képviseltetik magukat, melynek feladata leend megvitatni az egyezmény keresztülvitele körül felmerült kérdéseket és javaslatba hozni azon módositásokat, melyeket a tapasztalás s az előrehaladott tudomány egyaránt ajánlanak.
Ezen nemzetközi értekezletnek székhelye Bern lesz.
A megerősitések a jelen egyezmény aláirásától számitandó hat hó alatt, vagy ha lehetséges előbb is, Bernben fognak kicseréltetni.
Ezen egyezmény a megerősitések kicserélését követő 15 nap mulva lép hatályba.
Minden állam hozzájárulhat ezen egyezményhez, vagy attól visszaléphet, ha ebbeli szándékát bármikor a svájczi szövetség magas tanácsának bejelenti, mely az egyezmény 6. és 7. cz. keresztülvitelére nézve, a szerződő államok között, a közvetitő szerepet vállalja magára.
Minek hiteléül az illető meghatalmazottak ezen egyezményt aláirták és pecsétjeikkel is ellátták.
[Aláírások]