1886. évi X. törvénycikk

a Siammal 1885. évi január 17-én a szeszes folyadékokkal való kereskedés tárgyában kötött egyezmény beczikkelyezéséről * 

Ő császári és apostoli királyi Felségének és ő Felsége Siam királyának meghatalmazottjai által a szeszes folyadékokkal Siamban való kereskedés szabályozása végett kötött és Berlinben 1885. évi január hó 17-én aláirt egyezmény, miután az országgyülés által elfogadtatott és utóbb ő császári és apostoli királyi Felsége által szokott módon megerősittetett, ezennel az ország törvényei közé iktattatik.

Szövege a következő:

Ő Felsége Ausztria császárja, Csehország királya stb. és Magyarország apostoli királya egyrészről, és ő Felsége Siam királya másrészről, felismervén annak szükségét, hogy Siamban a szeszes folyadékokkal való kereskedés czélszerübb módon szabályoztassék, az osztrák-magyar monarchia és Siam között fennálló egyezmény határozatainak pótegyezmény által megváltoztatását elhatározták s az e végből kellően meghatalmazott alulirottak a következőkben állapodtak meg:

I. CZIKK

Az osztrák és a magyar állampolgárok szeszes italokat (pálinkat, sört és bort) bármely országból és bármely lobogó alatt a siami királyságba bevihetnek.

Oly szeszes ital, melynek szeszfoktartalma nem magasabb azon szeszes ital szeszfoktartalmánál, melynek gyártása Siamban a siami kormány által meg van engedve, az osztrák és a magyar állampolgárok által oly beviteli vám lefizetése mellett Siamba bevihető és ott elárusitható, mely a siami fogyasztási adótörvények alapján a Siamban gyártott ugyanoly szeszfoktartalmu szeszes ital után szedett fogyasztási adónak megfelel. Oly szeszes ital, melynek szeszfoktartalma a Siamban gyártott szeszes ital szeszfoktartalmát meghaladja, oly beviteli vám lefizetése mellett vihető be és árusitható el, mely megfelel azon szesztöbbletnek, mely a siami kormány által megállapitott szeszfoktartalmat meghaladja.

Azon tarifa, melynek alapján ezen egyezmény hatálybaléptének napjától kezdve a fogyasztási adó a Siamban gyártott szeszes ital után, valamint a beviteli vám az osztrák és a magyar állampolgárok által bevitt szeszes ital után fizetendő lesz, részét fogja képezni azon szabályzatnak, mely a jelen egyezmény végrehajtása czéljából ki fog adatni, és melyre nézve, a mennyiben a beviteli vám beszedését illeti, a szerződő felek egymás között még a jelen egyezmény hatálybalépte előtt meg fognak állapodni. Ezen tarifának a beviteli vám magasságát illető módositása az osztrák és a magyar állampolgárokkal szemben az osztrák, illetőleg a magyar kormány beleegyezése nélkül és azon naptól számitott hat hónapnál előbb hatályba nem léphet, a mely napon a siami kormány e módositás iránti szándékát az osztrák-magyar monarchia Bangkokban székelő képviselőjével közölte.

Az osztrák és a magyar állampolgárok által a siami királyságba bevitt sör és bor szintén magasabb beviteli vám alá vehető, mint az, melynek szedését a fennálló szerződés határozatai megengedik; e vám azonban az érték tiz százalékát semmi esetre sem haladhatja meg.

A bevitt szesz, sör és bor után ily módon beszedett vámok a fennálló szerződés alapján az érték után szedendő három százaléknyi beviteli vámot helyettesitendik és a mellett mint pótlék nem szedhetők. A bevitt szesz, sör és bor semminemü egyéb vámmal, adóval vagy illetékkel nem terhelhető.

II. CZIKK

Az osztrák és a magyar állampolgárok által a siami királyságba bevitt szeszes italok (szesz, sör vagy bor) megvizsgálása a siami hatóságok által kinevezendő európai hivatalnokok és ugyanoly számu az osztrák-magyar consul által kinevezendő szakértők által eszközlendő. Nézeteltérés esetén a két fél egy harmadik személyt választand birónak.

A vizsgálat körüli eljárás az emlitett hivatalnokok és szakértők által az ezen egyezmény I. czikkében emlitett végrehajtási szabályzatnak megfelelő módon fog megállapittatni.

A vizsgálatot nem szabad a hajókon eszközölni.

III. CZIKK

A siami kormánynak jogában áll a szeszes italoknak (szesz, sör vagy bor) az osztrák és a magyar állampolgárok által Siamba való bevitelét megakadályozni, ha azok a II. czikkben foglalt határozatoknak megfelelően megejtett vizsgálat folytán az egészségre ártalmasaknak bizonyultak. Ily esetekben a siami kormány tartozik az illető bevivőket, ügynököket vagy czimzetteket felszólitani, hogy azokat a felhivás napjától számitott három hó alatt ismét kivigyék. Ha ez nem történik, a siami kormánynak jogában áll ezen árukat lefoglalni és megsemmisiteni, minden ily esetben azonban tartozik az ily árukért esetleg már fizetett bármily illetéket visszatériteni.

A siami kormány kötelezi magát, hogy minden szükséges intézkedést meg fog tenni arra nézve, hogy a Siamban készitett és a közegészségre veszélyes italoknak (szesznek, sörnek vagy bornak) áruba bocsátása eltiltassék és megakadályoztassék.

IV. CZIKK

Ha az osztrák és a magyar állampolgárok Siamban szeszes italokat (szeszt, sört vagy bort) kicsinyben akarnak elárusitani, e végből külön engedélyt kell beszerezniök, melyet a siami kormány szolgáltat ki, és mely alapos ok nélkül meg nem tagadható. Az osztrák-magyar consullal, irásbeli megkeresésére, azonnal közlendők azon ténykörülmények, melyek alapján valamely osztrák vagy magyar állampolgár részéről kért engedély megadása megtagadtatott.

Azon elvek, melyek a szeszes italoknak (szesznek, sörnek, bornak) kicsinyben való elárusitására vonatkozó engedélyek megadása vagy megtagadásánál mérvadók lesznek, az I. czikkben emlitett végrehajtási szabályzatban pontosan meg fognak állapittatni és szükség esetén kölcsönös megegyezéssel meg is változtathatók. Ugyanazon végrehajtási szabályzatban az is világosan meg fog határoztatni, hogy a jelen egyezményre vonatkozólag a „kicsinyben való elárusitás” kifejezése alatt mi értendő.

Határozottan megállapittatik, hogy a siami vagy más személyek, kik külföldről behozott szeszes italoknak (szesz, sör vagy bor) kicsinyben elárusitásával foglalkoznak, bármely nemü más, vagy egyéb illetékek vagy feltételek alá nem vethetők, mint azok, kik Siamban készitett szeszes italokat (szeszt, sört vagy bort) árusitanak el.

A siami kormány kötelezi magát arra, hogy az idegen eredetü szeszes italoknak (szesznek, sörnek vagy bornak) kicsinyben elárusitását, ha ezek az egészségre veszélyeseknek nem bizonyultak, semmi módon meg nem akadályozza.

V. CZIKK

Az osztrák és a magyar állampolgárok a szeszes italoknak (szesznek, sörnek vagy bornak) Siamba való bevitele és elárusitása, valamint a siami kormány részéről az ezen áruknak kicsinyben elárusithatása iránt kiadandó engedélyek tekintetében mindenkor ugyanazon jogokat és kiváltságokat élvezendik, mint a siami alattvalók, vagy választásuk szerint azokat, melyeket a legnagyobb kedvezményben részesülő nemzet alattvalói vagy állampolgárai élveznek. Magától értetik, hogy az osztrák és magyar állampolgárok ezen egyezmény határozatai által ne legyenek nagyobb mérvben kötve, mint bármely más nemzethez tartozó alattvalók vagy állampolgárok, ideértve a siami alattvalókat is.

VI. CZIKK

A jelen egyezmény az V. czikkben foglalt határozmányok fentartásával, a végrehajtási szabályzatnak kihirdetése után lehetőleg rövid idő alatt hatályba fog lépni és az egyik vagy másik szerződő fél részéről történt felmondás után hat hónap mulva megszünik.

Az osztrák-magyar monarchia és Siam között fennálló szerződési kötelezettségek teljes érvényben maradnak mindaddig, mig a jelen egyezmény hatályba nem lép és hatálybalépte után is annyiban, a mennyiben azok a jelen egyezmény által határozottan meg nem változtattak.

Ha a jelen egyezmény hatályon kivül helyeztetnék, az osztrák-magyar monarchia és Siam közötti szerződési kötelezettségek ismét minden tekintetben életve lépnek és hatályban maradnak, ugy a mint a jelen egyezmény aláirása előtt voltak.

VII. CZIKK

A jelen egyezményben „az osztrák és magyar állampolgárok” kifejezés alatt mindazon személyek értendők, kiknek az osztrák-magyar consul az osztrák-magyar monarchia azon törvényeinek értelmében védelmet nyujtani jogositva van, melyek az osztrák-magyar consulok védjogának gyakorlását egyéb államokban szabályozzák és „az osztrák-magyar consul” kifejezés alatt az osztrák-magyar monarchiának Siamban levő minden consulsági hivatalnoka értendő.

VIII. CZIKK

Jelen egyezmény meg fog erősittetni és a megerősitő okmányok lehetőleg rövid idő alatt ki fognak cseréltetni.

Ezen egyezmény német, magyar és angol nyelven állittatott ki azon határozattal, hogy ha a fentebbi czikkek valamelyike eltérőleg magyaráztatnék, az angol szöveg legyen a mérvadó.

Két eredeti példányban kiállittatott, aláiratott és pecséttel elláttatott Berlinben, 1885. évi január hó tizenhetedik napján, mely megfelel a siami Mágásnáth ujhold második napjának és a siami időszámitás „Goat” év hatodik Dekadjának 1246.

[Aláírások]