1889. évi III. törvénycikk

a Zanzibárral 1887. évi augusztus 11-én kötött kereskedelmi és hajózási egyezmény becikkelyezéséről * 

A Zanzibárral 1887. évi augusztus hó 11-én kötött kereskedelmi és hajózási egyezmény ezennel az ország törvényei közé iktattatik.

Szövege a következő:

Ő Felsége Ausztria Császárja, Csehország Királya stb. és Magyarország apostoli Királya és

Seyd Bargah Bin Said Ő Fensége Zanzibár s a hozzá tartozó részek Szultánja szabályozni óhajtván az államaik közötti kereskedelmi és hajózási viszonyokat, elhatározták, hogy e czélból egyezményre lépnek és meghatalmazottaikká kinevezték és pedig:

[következik a meghatalmazottak megnevezése]

kik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik kölcsönös közlése után a következő czikkekben állapodtak meg:

I. CZIKK

Az osztrákok és a magyarok a Szultán államaiban a kereskedés és a hajózás, valamint minden más viszony tekintetében a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzet irányában követett bánásmódban fognak részesülni; áruikért és hajóikért a behozatalnál épugy mint a kivitelnél csupán azon illetékeket fogják fizetni, melyekre a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzet alattvalói kötelezvék.

Ő Fensége a zanzibári Szultánnak vagy alattvalóinak hajói az osztrák és magyar kikötőkbe való érkezésük alkalmával nem fognak más vagy magasabb illetéket fizetni, mint a milyenre a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzet, hajói kötelezvék. A szultán alattvalóinak meg lesz engedve, hogy az osztrák-magyar monarchiában tartózkodjanak és kereskedést üzzenek, ha magukat az illető állam törvényeinek alávetik.

II. CZIKK

Ő császári és királyi Felsége jogositva leend Ő Fensége a zanzibári Szultán államaiba konzulokat, kinevezni. A konzulok ugyanazon bánásmódban fognak részesülni és ugyanazon szabadalmakat, mentességeket és kiváltságokat fogják élvezni, mint a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzet konzulai.

Viszont Ő Fensége a zanzibári Szultán jogositva leend az osztrák-magyar monarchiába konzulokat kinevezni, kik ugyanazon jogokat, mentességeket és szabadalmakat fogják élvezni, mint a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzet konzulai.

III. CZIKK

Jelen egyezmény a jóváhagyási okmányok kicserélésének napjától számitandó 10 évig marad érvényben.

Azon esetben, ha az emlitett időszak lejárta előtt a magas szerződő felek egyike sem jelentené ki az egyezmény hatályának megszüntetése iránti szándékát, az azontul is érvényben marad egy év lefolyásáig azon naptól számitva, melyen azt az egyik vagy másik szerződő fél felmondotta.

A magas szerződő felek kikötik maguknak a jogot, hogy a jelen egyezményt tartama alatt közmegegyezéssel olyképen módositsák vagy kiegészitsék, a mint az a tapasztalat szerint hasznosnak bizonyulna.

IV. CZIKK

Jelen egyezmény négy példányban állittatott ki, ezek közül kettő franczia és kettő arab nyelven.

Mindezen példányoknak szövege egybehangzó, s egyenlő tartalmu; ha azonban az egyezmény valamelyik határozata franczia és arab szövegének szoros értelmezése felett különbség mutatkoznék, irányadóul a franczia szöveg fog tekintetni.

V. CZIKK

Jelen egyezmény jóvá fog hagyatni s a jóváhagyási okmányok Zanzibárban a lehető legrövidebb idő alatt ki fognak cseréltetni.

Minek hiteléül jelen egyezményt az illető meghatalmazottak aláirták és pecsétjeikkel ellátták.

Kelt Zanzibárban, kettős kiadványban, 1887. évi augusztus hó 11-én, illetőleg a Hedsra 1304. éve el Kada hónapjának 20. napján.

[Aláírások]