1893. évi XXI. törvénycikk

a Szerbiával 1892. évi augusztus hó 9-én kötött állategészségügyi egyezmény becikkelyezéséről * 

Ő császári és apostoli királyi Felségének és a szerb királyi regensségnek meghatalmazottjai által Bécsben, 1892 augusztus hó 9-ik napján kötött állategészségügyi egyezmény ezennel az ország törvényei közé iktattatik.

Szövege a következő:

ő Felsége az ausztriai császár, Csehország királya stb. és Magyarország apostoli királya egyrészről,

és

a szerb királyi regensség, ő Felsége a szerb király nevében másrészről,

állati járványok idejében is könnyiteni óhajtván az állatokkal, bőrökkel és egyéb állati nyersterményekkel való kereskedést; azon óvintézkedések határai között, melyek ezen betegségek terjedése ellen foganatositandók, elhatározták, hogy e czélból uj egyezményt kötnek és kinevezték teljhatalmu megbizottaikká:

[következik a meghatalmazottak megnevezése]

kik jó és kellő alakban talált ide vonatkozó meghatalmazásaikat egymással közölvén, a következő czikkekben állapodtak meg:

1. CZIKK

Az állatok, állati nyerstermények és a ragály terjesztésére alkalmas tárgyak bevitele a szerződő felek egyikének területéről a másiknak területére külön kijelölt határszéli állomásokra szoritható és ott azon állam részéről, melynek területére a behozatal történik, állatorvosi ellenőrzés alá vehető.

2. CZIKK

Az állatok, állati nyerstermények és az 1. czikkben emlitett tárgyak az egyik szerződő fél területéről a másiknak területére csak származási és egészségi bizonyitvány előmutatása mellett vihetők be. Ezt a bizonyitványt a helyi hatóság állitja ki és azon, ha állatokra vonatkozik, állami vagy az illetékes hatóság által erre külön felhatalmazott állatorvosnak igazolni kell azt, hogy az állatokat megvizsgálta és egészségeseknek találta.

Azon esetben, ha a származási és egészségi bizonyitvány, ugyszintén a rajta foglalt összes feljegyzések nincsenek azon ország hivatalos nyelvén szerkesztve, a melybe a szállitmány irányitva van, ezen nyelven kiállitott hiteles forditást kell mellékelni.

A bizonyitványnak tartalmaznia kell mindazon adatokat, melyek alapján az állatok, állati nyerstermények és a ragály terjesztésére alkalmas tárgyak származása, valamint az ut iránya, a melyen a belépő állomásig szállittattak, biztosan megállapitható legyen; az állatorvos igazolásának arra is ki kell terjeszkedni, hogy a származás helyén és a szomszédos községekben, az elszállitást megelőző 40 napon át egyetlen esete sem fordult elő a keleti marhavésznek, vagy más oly ragadós betegségnek, melyre nézve a bejelentési kötelezettséget törvény megállapitja, s mely átragad az állatok azon fajára, melyre a bizonyitvány kiállittatott. Midőn állatokról van szó, ezen felül igazolni kell még azt, hogy azok elszállittatásuk előtt legalább 40 napig tartózkodtak a származás helyén.

Lovak, szamarak (öszvérek) és szarvasmarhák minden darabjára külön marhalevelet kell kiállitani; juhokra, kecskékre vagy sertésekre vonatkozó marhalevél több állatról is szólhat.

A bizonyitványok érvényessége nyolcz napra terjed. Ha ez az időtartam szállitás közben jár le, azon czélból, hogy a bizonyitványok ujabb nyolcz napra érvényt nyerjenek, az állatokat meg kell vizsgáltatni állami vagy az illetékes állami hatóság által külön e czélra kirendelt állatorvos által.

Ezen vizsgálat eredménye a bizonyitványokra vezetendő.

Vasuton vagy hajón szállitott állatokat berakás előtt állami vagy az illetékes állami hatóság által külön e czélra rendelt állatorvos által kell megvizsgáltatni. Ezen vizsgálat eredményét a bizonyitványra kell jegyezni.

Származási bizonyitvány nélkül is mindenkor bebocsáttatnak az olvasztott zsir és faggyu, a gyárban mosott és zárt zsákokba csomagolt gyapju és zárt ládákba vagy hordókba helyezett száraz vagy sózott belek.

3. CZIKK

Oly szállitmány, mely nem felel meg az előbb emlitett intézkedéseknek; ugyszintén azon állatok, melyeket az állatorvos a határ átlépésénél valamely ragadós betegségben szenvedőknek, vagy ily betegség gyanujában állóknak talál, végül azon állatok, melyek beteg vagy gyanus állatokkal szállittattak, vagy ilyen állatokkal bármiképen érintkeztek: a belépő állomáson visszautasithatók.

A határszéli állatorvos a visszaküldés inditó okát a marhalevélre feljegyezni s ezt aláirásával igazolni tartozik.

A határszéli illetékes hatóság a visszaküldést és ennek inditó okát, a legrövidebb uton és késedelem nélkül köteles tudatni azon ország határszéli kerületének közigazgatási hatóságával, a mely országból a szállitmány érkezett.

Ha vasuton (vagy hajón) közvetlenül szállitott állatok között valamely ragadós betegség csak a határ átlépése után a kirakás alkalmával állapittatik meg; ezen tényt állami, vagy az illetékes állami hatóság által külön e czélra kirendelt állatorvos közbejötte mellett jegyzőkönyvbe kell foglalni, és az egész szállitmányt azonnal a feladási állomásra visszaküldeni. A jegyzőkönyv másolata az illető kormánynak haladéktalanul megküldetik.

A tulajdonos kérelmére megengedheti azon ország közigazgatási hatósága, a hová a behozatal történt, illetve azon helység közigazgatási hatósága, a hol a behozott állatok betegsége megállapittatott s a honnan a visszaküldésnek történni kellene: hogy az állatok azonnali levágás utján értékesittessenek, feltéve azonban, hogy a betegség természete ily intézkedést nem zár ki.

E tekintetben az egyik szerződő fél területéről a másik fél területére szállitott állatok a belföldi állatokkal egyenlő elbánásban részesitendők.

4. CZIKK

Azon czélból, hogy a szerb származásu állatoknak kedvező egészségi állapotáról meggyőződést szerezhessen, Ausztria-Magyarország fentartja magának azt a jogot: hogy azokat a határ átlépése után külön e czélra kijelölt helyiségekben még további állatorvosi vizsgálat és megfigyelés alá vehesse. Ezek a helyiségek csak vagy a határon, vagy a fő állatvásáron lehetnek, a hova az állatok elárusitás czéljából irányittatnak. A megfigyelés nem fog 8 napnál tovább tartani.

A szerb királyi kormánynyal közöltetni fognak azok a feltételek, a melyek mellett a kérdéses vizsgálat és felügyelet foganatosittatik.

Mindenesetre intézkedni kell, hogy ezen megfigyelés tartama alatt az állatokat megfelelően ápolni, tartani és áruba bocsátani lehessen.

A megfigyelési idő lejárta után a szerb származásu állatok a belföldi forgalomban állategészségrendőri szempontból a belföldi állatokkal egyenlő elbánásban fognak részesülni.

5. CZIKK

Midőn a szerződő felek egyikének területén a keleti marhavész lép fel, a másik félnek jogában áll ideiglenesen megtiltani vagy korlátozni a kérődzők, sertések és az állati nyerstermények, valamint a ragályanyag elhurczolására alkalmas tárgyak behozatalát.

Az állatok, s az emlitett termények és tárgyak behozatalának megtiltása vagy megszoritása megszünik 40 nappal a betegség megszünte és a fertőtlenités keresztülvitele után.

6. CZIKK

Addig, a mig a szerződő felek egyikének állatállományában a ragadós tüdőlob uralkodik, a másik félnek jogában áll a fertőzött területekről (Ausztriában: kerületi kapitányságok; Magyarországon: vármegyék; Szerbiában: kerületek) származó szarvasmarha behozatalát megtiltani.

Az egyik szerződő félnek fertőzéstől mentes területeiről származó állatok behozatalát a másik fél akként korlátozhatja; hogy az állatok a származás helyéhez legközelebb eső vasuti állomástól, ólomzárral ellátott kocsikban tartózkodás nélkül és kirakásnak vagy más állatok berakásának kizárásával a határra és onnan állategészség-rendőri felügyelet alatt álló közvágóhidakra szállittassanak, a hol azonnal levágandók.

7. CZIKK

Ha az állatforgalom utján valamely ragadós betegség, melyre nézve a bejelentés kötelezettsége fennáll, az egyik szerződő fél területéről a másik fél területére hurczoltatott be; az utóbbi ideiglenesen korlátozhatja vagy megtilthatja mindazon állatfajok behozatalát, melyekre a betegség átragad.

8. CZIKK

A szerződő felek mindegyike az állategészségügy állásáról időszakonkint hivatalos értesitéseket fog közzétenni. Ezen értesitések a másik szerződő félnek közvetlenül fognak megküldetni.

Az illetékes hatóságok haladéktalanul és közvetlenül közölni fogják egymással, ha a határszéli kerületekben járványok merülnek fel.

Ha az egyik szerződő fél területén a keleti marhavész üt ki, a másik fél a betegség kiütéséről és kiterjedéséről távirattal közvetlenül értesittetni fog.

9. CZIKK

A vasuti kocsikat, ugyszintén a hajókat és hajórészeket, melyek lovak, öszvérek, szamarak, szarvasmarhák, juhok, kecskék vagy sertések szállitására szolgáltak; mielőtt ujból szállitásra használtatnának, az egyik szerződő fél területéről a másiknak területére oly természetü tisztitási (fertőtlenitési) eljárás alá kell venni, a mely a kocsikhoz, hajókhoz vagy hajórészekhez esetleg tapadhatott ragályanyagot teljesen megsemmisiti. Ez az eljárás külön egyezségben fog szabályoztatni.

10. CZIKK

Az állatok legeltetés végett történő behajtása a szerződő felek egyikének területéről a másiknak területére a következő feltételek mellett szabad:

a) az állatcsapatok tulajdonosai, a határ átlépésekor igazolás (megvizsgálás és hitelesités) végett fel fogják mutatni a legelőre hajtandó állatokról szóló jegyzéket, mely az állatok darabszámát és azoknak külső ismertető jegyeit tartalmazza;

b) az állatok visszahajtása azon területre, a honnan származnak, csak azonosságuk megállapitása után fog megengedtetni.

Ha azonban a legeltetés ideje alatt akár az állatcsapatok egy részében, akár a legelőtől 20 kilométernél nem távolabb helységben, akár azon ut mentén, a melyen a visszahajtásnak a határállomásra történni kell, a kérdéses állatokra veszélyes ragadós betegség ütött ki: az állatok visszatérése a másik szerződő fél területére meg fog tiltatni, kivéve a kényszeritő szükség eseteit (mint takarmány hiánya, kedvezőtlen időjárás stb.). Ezen utóbbi esetekben azon állatok visszatérése, melyek a ragadós betegségtől még mentesek, csak akkor fog megengedtetni; midőn az óvintézkedések megtörténtek, melyekben az illetékes hatóságok a járvány elterjedésének meggátlására megállapodtak.

11. CZIKK

A jelen egyezmény az 1881 május hó 6-án/április hó 24-én *  kelt állategészségügyi egyezmény helyébe lép.

Érvénye ugyanakkor kezdődik s addig tart, mint a mai napon a szerződő felek között létrejött kereskedelmi szerződésé.

12. CZIKK

A jelen egyezmény Bécsben fog jóváhagyatni s a jóváhagyó okiratok a kereskedelmi szerződésre vonatkozókkal együtt szintén ott fognak kicseréltetni.

Minek hiteléül a meghatalmazottak aláirták a jelen szerződést és azt pecsétjeikkel ellátták.

[Aláírások]

Zárjegyzőkönyv

Közvetlenül az Ausztria-Magyarország és Szerbia között a mai napon megkötött állategészségügyi egyezménynek aláirása előtt, az alulirt meghatalmazottak a következő kijelentéseket tették, melyek magának az egyezménynek kiegészitő részét fogják képezni:

1. Szerbia kötelezi magát az a végből szükséges intézkedések megtételére, hogy a rumán, bulgár és török határon át a szarvasmarha behozatala és átvitele feltétlenül tiltva legyen.

A szerződő felek fentartják maguknak, hogy az előző bekezdés megállapitását egyetértőleg módosithassák azon esetben, ha azok az indokok, a melyek a rumán bulgár és török szarvasmarha behozatalának és átvitelének megtiltását követelik, megszünnek létezni.

Szerbia kötelezi magát, hogy az emlitett határok mentén, a határtól 37 kilométernyi széles területen, az összes szarvasmarha-állományt szigoru ellenőrzés alatt tartandó törzskönyv szerkesztése és rendes vezetése által nyilvántartja.

2. A szerb királyi kormány kötelezi magát:

a) hogy törvényhozási uton fog gondoskodni arról, hogy a származási és egészségi bizonyitványoknak minden hamisitása és hamis adatoknak ezekbe való felvétele szigoruan megtoroltassék;

b) hogy az állatok kivitelének megnyitott állomásokra az állam által kinevezett állatorvosokat fog kirendelni oly czélból, hogy azok láttamozásuk által a bizonyitványok helyességét megerősitsék.

3. Az állategészségügyi egyezmény határozatai csak oly állatokra, állati nyersterményekre és az első czikkben érintett tárgyakra alkalmazhatók, melyek a szerződő felek területeiről származnak. A jelen egyezmény határozatai nem vonatkoznak más államokból származó ily állatok vagy tárgyak bebocsátására, melyek az egyik szerződő fél területén át a másik szerződő fél területére vagy ezen keresztül vitetnek.

4. A származási és egészségi bizonyitványokban, a származás helyén kivül meg kell jelölni azon közigazgatási kört is (Ausztriában: királyságot vagy országot; Magyarországon: vármegyét; Szerbiában: kerületet), melyhez a származás helye tartozik.

5. A származási és egészségi bizonyitványok forditását hivatalos pecsét használatára jogosult hatóságnak vagy személynek kell eszközölni. Ily hatóságnak és személynek tekintetik a vasuton történő szállitásnál azon állomás főnöke is, hol a berakás történik.

6. Az egyik szerződő fél területéről származó azon állat-szállitmányok, melyek a másik fél területén átvitetnek, csak azon korlátozások alá vehetők, melyeket a jelen állategészségügyi egyezmény határozatai az állatok bebocsátására állapitanak meg.

A jelen jegyzőkönyv, mely a szerződő felek által külön jóváhagyás nélkül és csupán azon tény folytán, hogy azon egyezmény jóváhagyó okiratai kicseréltetnek, a melyre az vonatkozik, elfogadottnak és szentesitettnek fog tekintetni, két példányban állittatott ki Bécsben 1892. augusztus hó 9-én/julius hó 28-án.  *