1929. évi XXI. törvénycikk

az Olaszországgal 1928. évi július hó 4-én kötött állategészségügyi egyezmény becikkelyezéséről * 

1. § Az Olaszországgal 1926. évi július 4-én kötött állategészségügyi egyezmény a hozzátartozó zárójegyzőkönyvvel együtt ezennel az ország törvényei közé iktattatik.

2. § Az 1. §-ban említett okmányok szövege a következő:

Ő Főméltósága Magyarország kormányzója és Ő Felsége Olaszország királya azon kívánságtól vezéreltetve, hogy területeik közt az állatokkal és állati terményekkel való forgalmat megkönnyítsék és a lehetőséghez képest kizárván a veszélyt, hogy az egyikük területein létező vagy jövőben fellépő ragadós állatbetegségek a másik Fél területére az állatok és állati termények forgalma útján behurcoltassanak, e célból állategészségügyi egyezmény kötését határozták el és megnevezték meghatalmazottaikat, mégpedig:

(következik a meghatalmazottak megnevezése)

akik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik kicserélése után a következőkben állapodtak meg:

1. Cikk. Állatoknak (egypatásoknak, kérődzőknek és sertéseknek), baromfinak, állati nyersterményeknek és minden egyéb olyan terméknek, mely állati ragadós betegségek terjedését közvetítheti, az egyik Szerződő Fél területéről a másik Fél területére való belépése külön kijelölt belépőállomásokra korlátozható és ott állatorvosi ellenőrzés alá vehető, annak az államnak a részéről, melynek területére a bevitel irányul.

2. Cikk. Az állatoknak és a baromfinak a Szerződő Felek bármelyikének területére leendő beviteléhez származási és egészségi bizonyítvány szükséges.

Ezt a bizonyítványt az illetékes helyi hatóság állítja ki és annak tartalmaznia kell az állatok származási helyének és rendeltetési helyének megjelölését, beleértve a kirakási vasútállomást is, úgyszintén valamely állami vagy az állam által erre külön felhatalmazott állatorvosnak azt az igazolását, hogy a származási község és az a területsáv, melyen át az állatok vasútra vagy hajóra való berakás céljából áthaladtak, mentesek olyan bejelentési kötelezettség alá eső ragadós betegségektől, melyek a bizonyítványban feltüntetett állatfajra átragadhatnak.

Abban az esetben, ha:

a) keleti marhavész vagy ragadós tüdőlob;

b) tenyészbénaság, sertéspestis (sertésvész) és juhhimlő;

c) ragadós száj- és körömfájás iránt fogékony állatok kerülnek kivitelre, ezenfelül igazolni kell, hogy ezek a ragadós állatbetegségek sem a származási községben, sem a szomszédos községben nem uralkodtak, és pedig:

a) az utolsó hat hónapon belül,

b) az utolsó negyven napon belül,

c) az utolsó huszonegy napon belül.

A ló-, szamár- és szarvasmarhafajokhoz tartozó állatokra vonatkozólag a bizonyítványoknak minden egyes darabra külön kell kiállítva lenniök; a juh-, kecske- és sertésfajokhoz tartozó állatok egyetlen bizonyítványban gyüjtőleg is egybefoglalhatók.

A bizonyítványok tíz napig érvényesek. Ha ez a határidő szállítás közben jár le, a bizonyítványok további tíz napra csak úgy lesznek érvényesek, ha az állatokat valamely állami vagy az állam által erre külön felhatalmazott állatorvos újból megvizsgálta és a vizsgálat eredményét a bizonyítványon igazolta. Ha a határidő ezzel szemben az állatoknak valamely harmadik országon keresztül való átvitele közben jár le, a bizonyítványok érvényessége az állatoknak a rendeltetési ország határára való megérkezéséig meghosszabbítottnak tekintendő.

Ha a szállítás vasúton vagy hajón történik, az állatok berakás előtt valamely állami vagy az állam által erre külön felhatalmazott állatorvos által megvizsgálandók. A vizsgálat eredménye a bizonyítványra feljegyzendő.

Baromfinál, ha elszállítása folyamán elejétől kezdve el van látva olyan származási és egészségi bizonyítvánnyal, mely igazolja, hogy a baromfi valamely állami vagy az állam által erre külön felhatalmazott állatorvos által már megvizsgáltatott, nincs helye a vasútra vagy hajóra felrakás előtt való állatorvosi vizsgálatnak, feltéve, hogy a szállítmány a bizonyítvány kiállítását követő három napon belül indul el.

3. Cikk. Az állatok származási községében fellépő veszettség a 2. Cikkben előírt származási és egészségi bizonyítvány kiállítását nem akadályozza.

Lépfenének, sercegő üszöknek, takonykórnak, sertésorbáncnak, valamint egypatások és szarvasmarhák ivarszervi hólyagos kiütésének a származási községben előforduló szórványos esetei nem akadályozzák a bizonyítvány kiállítását, azonban megemlítendők rajta. Hasonlóképpen nem akadályozza a bizonyítványoknak egypatásokra való kiállítását a juhok és kecskék rühkórja és a bizonyítványoknak juhokra és kecskékre való kiállítását az egypatások rühkórja.

4. Cikk. Az állati terményeknek és hulladékoknak friss állapotban a Szerződő Felek bármelyikének területére leendő beviteléhez olyan származási és egészségi bizonyítvány szükséges, mely a termények azonosságának megállapítását lehetővé teszi és igazolja, hogy azok ragadós betegségektől mentes állatokból származnak.

E bizonyítvány nem fog megköveteltetni, ha száraz állapotban levő állati terményekről és hulladékokról vagy olyan kezelésen átesett állati terményekről és hulladékokról van szó, amely kezelés az állategészségügyi prophylaxis nézőpontjából megfelelőnek tekintetik (mint az arzénkezelés vagy sózás, mosás stb.).

Ugyanígy származási és egészségi bizonyítvány nélkül fognak bevitelre bocsáttatni és állategészség-rendőri szempontból nem esnek korlátozás alá a tejtermékek (sajt, vaj stb.) és a tojás.

5. Cikk. Friss, hűtött vagy fagyasztott húsnak, valamint konzervált húsnak, zsírnak és minden élelmezésre szánt hústermékeknek el kell látva lennie a Szerződő Felek egyikének területéről a másik területére leendő bevitel végett olyan bizonyítvánnyal, amely igazolja, hogy azok az állatok, melyekből a hús származik, levágás előtt és levágás után állategészségügyi vizsgálat alá vétettek és egészségeseknek s fogyasztásra alkalmasaknak találtak.

Friss vagy hűtési eljárás útján konzervált hús a rendeltetési országba való belépés alkalmával foganatosítandó állatorvosi vizsgálat alá a következő alakban bocsátandó:

a) marhahús: egész állat, bőrben vagy a nélkül vagy két félbe hasítva vagy negyedekbe vágva;

b) juh- vagy kecskehús: egész állat, bőrben vagy a nélkül vagy felekbe hasítva;

c) sertéshús: egész állat vagy felekbe hasítva, szalonnával vagy anélkül, amely utóbbi minden esetben külön vihető be.

A húsnak alkalmas takaróba kell burkolva lennie.

Leölt baromfinak a származási község illetékes hatósága által kiállított származási bizonyítvánnyal kell ellátva lennie.

6. Cikk. A felsorolt feltételeknek meg nem felelő szállítmányok, valamint olyan állatok, melyeket az állatorvos a határátlépésnél ragadós betegségben szenvedőknek vagy erre gyanúsaknak talál, végül azok az állatok, melyek ragadós betegségben szenvedő vagy erre gyanús állatokkal bármiképpen érintkeztek, amennyiben lehetséges, a származási ország határállomására visszaküldhetők. A visszautasítás okát a határszéli állatorvos a bizonyítványon megjelölni és aláírásával igazolni tartozik.

Ha a visszaküldéshez az átviteli ország nem járulna hozzá, az állatok minden esetben át fognak vétetni és a határállomáson vagy az illetékes állategészségügyi hatóság által kijelölt más helyen levághatók.

Az így levágott állatok húsának és termékeinek felhasználását illetőleg azok a kezelési szabályok fognak alkalmaztatni, melyek a ragadós betegségben szenvedő vagy erre gyanús belföldi állatokra vonatkozólag vannak érvényben.

A határszéli állatorvos visszaküldés, levágás vagy minden más állategészség-rendőri intézkedés esetén jegyzőkönyvet fog szerkeszteni és erről értesíti saját országának központi hatóságát, amely viszont saját részéről közli ezt az állatok származási országával.

Ha valamely ragadós betegségnek a bevitt állatok közt való fellépése csak azoknak a rendeltetési országba való belépése után állapíttatik meg, erről a tényről állami állatorvos jelenlétében jegyzőkönyv veendő fel. A jegyzőkönyv másolatát haladéktalanul meg kell küldeni a másik Szerződő Fél illetékes hatóságainak.

Az állati terményekre és hulladékokra vonatkozólag az esetben, ha a visszaküldés nincs megengedve, hasonlóképpen fogja az illetékes állategészségügyi hatóság az átvétel után az állategészség-rendőri követelményeknek megfelelő intézkedéseket foganatosítani.

7. Cikk. Ha a Szerződő Felek egyikének területén a keleti marhavész lép fel, a másik Félnek jogában áll a kérődzők, sertések és állati nyerstermények, valamint a ragályanyag elhurcolására alkalmas termékek és tárgyak minden bevitelét a betegség veszélyének tartamára megtiltani vagy korlátozni.

8. Cikk. Ha a Szerződő Felek egyikének területéről az állatforgalom útján bejelentési kötelezettség alá eső ragadós állatbetegséget hurcolnak be a másik Fél területére, vagy ha ilyen betegség az egyik Fél területén különösen fenyegető módon uralkodik, a másik Fél fel van hatalmazva, hogy az illető betegség iránt fogékony állatoknak, valamint olyan állati nyersterményeknek és minden egyéb olyan terméknek vagy tárgynak bevitelét, mellyel a ragályanyag elhurcolható, a fertőzött és veszélyeztetett területekről a betegség veszélyének tartamára korlátozhassa vagy megtilthassa.

E beviteli tilalmak és korlátozások csak az állatok származási területeire vagy csak a ragadós állati betegséggel fertőzött területekre terjedhetnek ki.

Származási vagy fertőzött területek gyanánt tekintetnek

Olaszországban: a provinciák területei;

Magyarországon a vármegyék.

Lépfene, sercegő üszök, vad- és bivalyvész, veszettség, takonykór, egypatások és szarvasmarhák ivarszervi hólyagos kiütése, egypatások, juhok és kecskék rühkórja, sertésorbánc, baromfikolera, valamint gümőkór miatt beviteli tilalmak nem alkalmaztatnak.

A betegség veszélyének tartama a 2. Cikk 3. bekezdésében a), b), c) alatt felsorolt betegségekre nézve, a keleti marhavész kivételével, a fentemlített 2. Cikk ugyanazon 3. bekezdésében a), b), c) alatt előírt határidőkre lesz korlátozva és ez a határidő a ragadós állatbetegség hivatalos megszüntté nyilvánításának napjától számítandó.

Baromfipestis esetén a tilalom tartamának ideje, tizennégynapra lesz korlátozva.

9. Cikk. A ragadós állatbetegségek állásáról mindegyik Szerződő Fél tizennégy naponként időszaki kimutatásokat fog közzétenni. Ezek az időszaki kimutatások közvetlenül megküldendők a másik Szerződő Félnek.

E kimutatások a lehetőséghez képest egyöntetűen és akként fognak szerkesztetni, hogy a ragadós betegségek állása Olaszországot illetőleg a községek és provinciák, Magyarországot illetőleg pedig a községek és vármegyék közigazgatási területeire nézve legyen feltüntetve.

Ha a Szerződő Felek egyikének területein keleti marhavész vagy ragadós tüdőlob tör ki, vagy pedig a két fél egyikének területein a ragadós száj- és körömfájás fenyegető módon, nagy terjeszkedési hajlammal és rosszindulatú alakban fokozódott elhullásokkal jelentkezik, a betegség fellépéséről és elterjedéséről a másik fél távirat útján közvetlenül fog értesíttetni.

10. Cikk. Ha a jelen egyezmény kezelésére nézve a Szerződő Felek között nézeteltérés merülne fel, akkor ezen felek egyikének kívánságára egy vegyes bizottság véleménynyilvánítása fog bekívántatni. Ez a véleménynyilvánítás az ezután hozandó határozatnál méltányos figyelemben fog részesülni.

A Szerződő Felek mindegyike két tagot nevez ki ebbe a bizottságba, melynek joga van magát olyan esetekben, amelyekben megegyezni nem tud, egy ötödik taggal kiegészíteni. Ez az ötödik tag, ha a bizottság errenézve máskép nem állapodik meg, a vegyes bizottság alakításának első esetében a Szerződő Felek egyikének állampolgárai közül, a második esetben pedig a másik Fél állampolgárai közül s így váltakozva az egyik vagy a másik Fél állampolgárai közül választandók. Az első ily esetben sorshúzás útján állapíttatik meg, hogy melyik Szerződő Fél állampolgárai közül kell venni az ötödik tagot.

11. Cikk. Jelen egyezmény, amely kizárólag a Szerződő Felek területeinek származékaira vonatkozik, a Szerződő Felek között a mai napon kötött kereskedelmi és hajózási szerződéssel egyidejüleg lép életbe és az említett szerződés lejártáig hatályban marad.

Minek hiteléül a meghatalmazottak jelen egyezményt aláírták és pecsétjükkel ellátták.

Az Egyezmény két eredeti példányban kelt Rómában ezerkilencszázhuszonnyolc évi július hó 4-én.

(Aláírások)

Zárójegyzőkönyv

A Magyarország és Olaszország között létrejött állategészségügyi egyezménynek mai napon történt aláírása alkalmával az alulírott meghatalmazottak a következő nyilatkozatokat tették, amelyek magának az egyezménynek integráns részét képezik:

1. A Szerződő Felek egyikének területéről a másik Fél területére való bevitel semmiféle előzetes engedélyhez sem lesz kötve.

Azok az állategészségügyi óvintézkedések, melyeket a Szerződő Felek bármelyike szükségesnek tart a szabályszerű igazolványokkal ellátott és a határátlépésnél egészségesnek talált élő állatokkal és baromfival szemben alkalmazni, az elkerülhetetlenül szükséges legkisebb mértékre fognak korlátoztatni.

Amennyiben az állatok megfigyelés alá helyeztetnének, a megfigyelési idő nem haladhat meg hat napot, mely a határszéli állatorvosi vizsgálat megtörténtétől számítandó. Tengeri úton továbbított szállítmányoknál az előírt hat nap a hajóra való berakás megtörténtétől számíttatik.

Nem a kirakási kikötőben vagy vasúttal közvetlenül összekötött valamely vágóhídon leendő levágásra szánt juhoknál megfigyelési határidő tizenöt nap lehet.

2. Jelen egyezmény határozmányai alkalmazandók, amennyiben szükséges a két Szerződő Fél területeiről származó állatokra az egyik vagy a másik Fél területén keresztül, valamely harmadik államba szóló rendeltetéssel való átvitel esetén is, feltéve, hogy bizonyosság áll fenn arranézve, hogy az esetleges átviteli országok az átvitelt megengedik és hogy a rendeltetési ország az állatokat átveszi.

Friss húsnak, elkészített húsnak, állati nyersterményeknek és termékeknek átvitele, ha azok a Szerződő Felek egyikének területeiről a másik területein keresztül zárt és ólomzárolt vasúti kocsiban vagy hajón szállíttatnak, ugyanazok alá a feltételek alá esik, mint a bevitel, a nélkül, hogy az esetleges átviteli országok és a rendeltetési ország részéről az átvétel előzetes kötelezettsége szükséges volna.

3. A vasúttal összekötött vágóhídi vásárokra közvetlenül küldött állatszállítmányok nem esnek a jelen zárójegyzőkönyv 1. pontjában előírt megfigyelés alá.

A Szerződő Felek kölcsönösen közölni fogják egymással, hogy melyek a vasúttal összekötött vágóhidak.

4. Az állatforgalom közös egyetértéssel kijelölt belépő állomások az állatorvosi szolgálat gyors és akadálytalan lebonyolítása céljából, amennyiben lehetséges, a legelőnyösebb berendezésekkel látandók el.

5. Olyan községeknél, melyeknek területe a 150 km2-t meghaladja, megengedhető, hogy alakulásukhoz képest és az állategészség-rendőri szempontból szükséges biztosítékok mellett kisebb kerületekre felosztassanak.

Ennek a felosztásnak fel kell tüntetve lennie az állategészségügyi kimutatásban, valamint a jelen egyezményben előírt származási és egészségi bizonyítványokban.

A felosztás, valamint a részek határainak megállapítása iránt a két Szerződő Fél adott esetben meg fog egyezni.

6. A jelen egyezmény 6. Cikkében fertőzésre gyanús állatokra nézve megállapított visszautasítás csak olyan állatokra fog kiterjedni, amelyek beteg vagy betegségre gyanús állatokkal közvetlenül vagy közvetve érintkeztek: nevezetesen azok az állatok fognak fertőzés gyanújában állóknak tekintetni, amelyek fertőzött vagy gyanús állatokkal egy és ugyanabban a vasúti kocsiban vagy egy és ugyanazon a hajón egyidőben szállíttattak, vagy a fertőzött vagy gyanús állatokkal ugyanazon a vasútállomáson vagy ugyanabban a kikötőben egy és ugyanazon a napon ki- vagy berakattak.

7. Mindkét Szerződő Fél az elkerülhetetlenül szükséges mértékre fogja korlátozni a másik Szerződő Fél területén fellépő ragadós állatbetegségek esetén, valamint ragadós állatbetegségnek a saját területére való behurcolása esetén a belföldi állatállomány állategészségügyi védelmének biztosítása céljából teendő intézkedéseket.

8. Versenylovak, beleértve az ügetőket is, lovasjátékokra és díjlovaglásokra szolgáló lovak, úgyszintén azok az állatok, melyek a fentemlített lovakkal együtt tartatnak és azokat használatuknak megfelelően kísérik, a jelen egyezményben előírt bizonyítvány helyett az állam részéről elismert lovasklubok vagy társaságok által kiállított igazolvánnyal lehetnek ellátva. A bizonyítványokon rajta kell lennie az illető klub vagy társaság pecsétjének és láttamozásának s tartalmaznia kell a ló birtokosának nevét és lakóhelyét, a ló pontos leírását, származási és rendeltetési helyét, úgyszintén olyan hatósági állatorvosi igazolást, amely bizonyítja az állat individuális egészséges voltát és azt, hogy a telep, ahonnan az állat származik, ragadós betegségektől mentes.

Ugyanilyen egészségi igazolás állítandó ki azokra az állatokra vonatkozólag is, amelyek a lovat esetleg kísérik.

9. A jelen egyezménynek megfelelően kiállított igazolványokat a kiállító ország nyelvén kell szerkeszteni és a másik ország nyelvén interlineáris fordítással kell ellátni.

10. Amennyiben a két Szerződő Fél területein vannak olyan vágóhidak, amelyekre az állatok levágás céljából közvetlenül bevihetők a nélkül, hogy a vágóhíddal kapcsolatos vásáron át kellene menniök vagy ott időzniök, a két Szerződő Félnek meg fog engedtetni, hogy a fentemlített vágóhidakra olyan származási és egészségi bizonyítvánnyal küldhessenek állatokat, amelyben a sertéspestist, sertésvészt, a juhhimlőt, és a ragadós száj- és körömfájást illetőleg valamely állami vagy az állam által erre külön felhatalmazott állatorvos szabályszerűen igazolja, hogy ezek a ragadós állatbetegségek a származási községben nem uralkodtak az egyezmény 2. Cikkében megállapított határidőkön belül és hogy a szomszédos községek a fentemlített betegségektől az állatok elszállításának időpontjában mentesek voltak.

A két Szerződő Fél kötelezi magát, hogy kölcsönösen közölni fogják egymással azokat a vágóhidakat, amelyek a fentmegjelölt feltételeknek megfelelhetnek.

11. A Szerződő Felek kölcsönösen el fogják ismerni, hogy vasúti kocsiknak, hajóknak és hajórészeknek az egyik Fél területein szabályszerűen foganatosított fertőtlenítése a másik Félre is érvényes.

A Szerződő Felek kormányai utólag fognak megegyezni azokra a feltételekre és alakiságokra nézve, amelyeket ezen fertőtlenítések hatályosságának elismerése céljából teljesíteni kell.

12. Egyetértés áll fenn arra nézve, hogy ez az egyezmény csak azokra a betegségekre alkalmazható, melyek a jelen egyezmény aláírásának napjáig a két Szerződő Fél területein előfordultak.

A jelen jegyzőkönyv, mely külön jóváhagyás nélkül a vonatkozó állategészségügyi egyezményt illető megerősítő okiratok kicserélésének egyszerű ténye által elfogadottnak és helybenhagyottnak tekintendő, két példányban állíttatott ki Rómában, 1928. évi július hó 4-én.

(Aláírások)

3. § Jelen törvény az Olaszországgal ugyanazon napon kötött kereskedelmi és hajózási szerződéssel egyidejűleg lép életbe.

Ezt a törvényt a m. kir. földmívelésügyi miniszter hajtja végre, aki a végrehajtáshoz szükséges részletes szabályokat rendelettel állapítja meg.