(A szerződés jóváhagyásáról szóló jegyzékváltás az 1977. évi március hó 16. napján megtörtént.)
1. § A Minisztertanács a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Portugál Köztársaság Kormánya között Lisszabonban az 1976. évi március hó 19. napján idegenforgalmi együttműködés tárgyában aláírt egyezményt e rendelettel kihirdeti.
2. § Az egyezmény magyar nyelvű szövege a következő:
A Magyar Népköztársaság Kormánya és a Portugál Köztársaság Kormánya
– meggyőződve a két ország közötti kapcsolatok fejlesztésének szükségességéről;
– figyelembe véve a turizmus, mint a baráti szálak megerősítésének egyik tényezője, a kölcsönös megismerés és a két nép közötti megértés fontosságát;
– felismerve a két népnek azt a közös érdekét, hogy a turizmus területén kölcsönösen előnyös feltételek mellett szoros és tartós együttműködés alakuljon ki;
– figyelembe véve azokat az ajánlásokat, amelyeket az Egyesült Nemzetek Szervezete Rómában 1963. augusztus 21.–szeptember 5. között megtartott Értekezlete és a Hivatalos Idegenforgalmi Szervezetek Nemzetközi Szövetsége a turizmusra és a nemzetközi utazásokra vonatkozóan kidolgozott;
elhatározták, hogy megkötik ezt az egyezményt és ebből a célból kinevezték meghatalmazottaikat, akik a következőkben állapodtak meg.
A Szerződő Felek minden lehető eszközzel törekszenek arra, hogy a két ország közötti idegenforgalmat fejlesszék és előmozdítsák a hivatalos idegenforgalmi szervek, utazási irodák, valamint idegenforgalmi tevékenységet kifejtő más intézmények és szervezetek szorosabb együttműködését.
Mindegyik Szerződő Fél törvényeinek megfelelően megadja a turizmus céljából szükséges vízumokat és a másik Szerződő Fél turistái érdekében igyekszik egyszerűsíteni a határformalitásokat és ellenőrzést.
1. A Szerződő Felek viszonosság alapján megkönnyítik a dokumentációk és a turizmus fejlesztését elősegítő propagandaanyagok, információk és hirdetések terjesztését.
2. A két Fél intézkedéseket tesz annak érdekében, hogy a két ország történelmi és kulturális valóságát idegenforgalmi információikban tiszteletben tartsák.
3. A két ország között a vásárolt, ajándékozott csere tárgyát képező vagy közvetlenül behozott propagandaanyagok a turistaforgalom vámkönnyítéseiről szóló, New Yorkban 1954. június 4-én kelt Egyezmény, valamint annak jegyzőkönyve szerint behozatali vám- és illetékmentesség alá esnek.
1. A Szerződő Felek elősegítik a kölcsönös tájékoztatást országuk idegenforgalmi lehetőségeiről oly módon, hogy újságírók, riporterek, idegenforgalmi szakemberek útjait megszervezik.
2. A Szerződő Felek kialakítják az idegenforgalmi ismeretek hatékony cseréjét a jogi szabályozás, a szakemberképzés, a területfejlesztés, a statisztika, a turizmus propagálása és tervezése terén.
3. A Szerződő Felek a szakemberek tapasztalatcseréje, illetve propagandaakciók szervezése céljából, viszonosság alapján biztosítják idegenforgalmi, szállodaipari és éttermi szakemberek időszakos tartózkodását a másik országban ennek az országnak a jogi előírásai szerint.
1. A Szerződő Felek bátorítják a két ország autóklubjai közötti együttműködés fejlesztését abból a célból, hogy fellendítsék az autós turizmust. A két ország autóklubjai szükség szerint együttműködési jegyzőkönyveket írnak alá.
2. Az autóklubokkal kapcsolatos intézkedések alkalmazhatók minden más szervezetre, amely elősegíti az idegenforgalmi cserét.
1. A Szerződő Felek külön intézkednek a csoportos, a szociálturisztikai és ifjúsági turistautak megkönnyítésére, beleértve a kulturális vagy sportrendezvények résztvevőinek és nézőinek utazásait is.
2. A Szerződő Felek elősegítik a két ország tömegturisztikai szervezetei közötti kapcsolatokat, hogy olyan megállapodások jöjjenek létre a turistacsoportok cseréjére vonatkozóan, amelyek keretében a csere devizamentesen történik.
3. A Szerződő Felek a szociálturisztika terén támogatják azokat a látogatásokat, amelyek egymás országai társadalmi, gazdasági viszonyainak megismerését szolgálják.
Mindkét Szerződő Fél bátorítja utazási irodáit, hogy a Magyarországon és Portugáliában tartózkodó harmadik országbeli turisták számára szervezzen kirándulásokat a másik országba és támogatni fogja a két országra vonatkozó közös propagandakampányok megvalósítását.
A jelen egyezmény keretében megvalósuló akciókból származó fizetések elszámolása a két ország között érvényben levő fizetési megállapodás szerint történik.
A Szerződő Felek a viszonosság alapján megkönnyítik a két ország idegenforgalmi információs irodáinak felállítását és tevékenységét.
A Szerződő Felek kölcsönösen segítik egymást a nemzetközi együttműködésben és a nemzetközi idegenforgalmi szervezetekhez való csatlakozás terén.
1. A Szerződő Felek abból a célból, hogy megvalósítsák és biztosítsák a jelen egyezménnyel kapcsolatos kölcsönös konzultációkat, elhatározzák egy vegyes albizottság létrehozását, amely a Szerződő Felek egyikének kérésére ülésezik.
2. Az üléseket a két országban felváltva, a Szerződő Felek közös megállapodása alapján kijelölt időpontban tartják.
3. Az albizottság jelentést készít tevékenységéről a kereskedelmi árucseréről és a gazdasági, ipari és műszaki együttműködés fejlesztéséről 1975. január 23-án kötött megállapodásban előirányzott Magyar–Portugál Vegyesbizottságnak.
A jelen egyezményt a két Szerződő Fél alkotmányos rendelkezéseinek megfelelően kell jóváhagyni és azon a napon lép érvénybe, amikor az illetékes hatóságok egymást a jóváhagyásról kölcsönösen értesítik.
Az egyezmény a hatálybalépéstől számított 5 évig érvényes és egymást követő 1 éves időszakokra automatikusan megújul, ha legalább három hónappal az érvényesség lejárta előtt a Szerződő Felek egyike azt diplomáciai úton fel nem mondja.
Készült Lisszabonban, 1976. március 19-én, két eredeti példányban, magyar és portugál nyelven, mindkét szöveg egyaránt hiteles.
(Aláírások)”
3. § (1) E rendelet a kihirdetése napján lép hatályba, rendelkezéseit azonban az 1977. évi március hó 16. napjától kell alkalmazni.
(2) * E rendelet végrehajtásáról a turizmusért felelős miniszter gondoskodik.