(Az egyezmény jóváhagyásáról szóló jegyzékváltás az 1979. évi november hó 17. napján megtörtént.)
1. § A Minisztertanács a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Szocialista Népi Líbiai Arab Jamahiriya között Tripoliban az 1979. évi január hó 22. napján aláírt, az egészségügyi együttműködésről szóló egyezményt e rendelettel kihirdeti.
2. § Az Egyezmény magyar nyelvű szövege a következő:
A Magyar Népköztársaság Kormánya és a Szocialista Népi Líbiai Arab Jamahiriya attól az óhajtól áthatva, hogy országaik együttműködése az egészségügy területén tovább fejlődjék, – abban a meggyőződésben, hogy ez az együttműködés hozzájárul a két ország közötti baráti kapcsolatok megszilárdításához – elhatározták, hogy egészségügyi együttműködési Egyezményt kötnek és e célból meghatalmazottaikat kinevezték,
akik az alábbiakban állapodtak meg:
A Magyar Népköztársaság Kormánya és a Szocialista Népi Líbiai Arab Jamahiriya kölcsönös segítséget nyújt egymásnak az egészségügy területén.
A két Fél az egészségügy szervezése terén való együttműködés érdekében
1. tájékoztatja egymást az egészségügy szervezetéről és az egészségügyet érintő fontosabb jogszabályokról;
2. közli egymással az egészségügyi statisztika módszereire vonatkozó tapasztalataikat és a közzétett statisztikai adataikat;
3. tájékoztatja egymást az egészségügyi létesítmények típusterveiről és azokat kívánságra meghatározott példányszámban megküldi.
A két Fél az orvos és gyógyszerészeti tudomány, az orvosok, gyógyszerészek és egyéb egészségügyi dolgozók képzése és továbbképzése terén való együttműködés érdekében tájékoztatja egymást
1. a tudományos kutatás legfontosabb eredményeiről;
2. az egészségügyi oktatás formáiról és módszereiről, és kérésre megküldik egymásnak egészségügyi tankönyveiket, tájékoztató anyagaikat és orvosi irodalmi műveiket;
3. az országaikban tartandó orvosi, gyógyszerészeti kongresszusok, konferenciák és symposiumok idejéről, helyéről és tárgysorozatáról, valamint arról, hogy mely kongresszusra, konferenciára, symposiumra küldenek hivatalos képviselőt.
1. A két Fél tájékoztatja egymást a közegészségügy (településegészségügy, munkaegészségügy, élelmezésegészségügy és az iskolaegészségügy), a járványügy, valamint a fertőtlenítés, rovar- és rágcsálóirtás terén alkalmazott módszereikről, azok eredményeiről.
2. A két Fél közli egymással az egészségügyi felvilágosítás terén elért eredményeit és kérésre megküldi egymásnak a kiadott ismeretterjesztő anyagok meghatározott számú példányait, valamint az egészségügyi vonatkozású szakfilmjeit.
3. A két Fél a fertőző betegségek elleni küzdelem terén
a) a leggyorsabb úton, késedelem nélkül tájékoztatja egymást azokról a járványügyi szempontból jelentős eseményekről, amelyek hatással lehetnek a két ország járványügyi helyzetére;
b) rendszeresen megküldi egymásnak a fertőző megbetegedésekre vonatkozó havi statisztikai kimutatást – és kérésre – általános tájékoztatást ad országaik járványügyi helyzetéről.
1. A két Fél tájékoztatja egymást a lakosság gyógyító-megelőző ellátása terén alkalmazott módszereiről és azok eredményeiről.
2. Mindkét Fél ingyenes egészségügyi ellátásban részesíti a másik Fél heveny megbetegedésben szenvedő, vagy halaszthatatlan orvosi beavatkozást igénylő azon állampolgárait, akik ennek az Egyezménynek az alapján ideiglenesen területén tartózkodnak.
A két Fél – kérésre – megküldi egymásnak egészségügyi szakfolyóirataikat és az újonnan kiadott orvosi és gyógyszerészeti szakkönyveiket.
A két Fél
1. kiküld egymáshoz tapasztalatcserére, illetve továbbképzésre orvosokat, gyógyszerészeket, egyetemi és egészségügyi szakiskolai oktatókat és egyéb egészségügyi dolgozókat a Végrehajtási Tervben meghatározott időtartamra;
2. lehetővé teszi szakemberek meghívását előadások tartása céljából;
3. támogatja orvostudományi egyetemeik, tudományos kutatóintézeteik és orvostudományi egyesületeik közvetlen együttműködését;
4. támogatja tudósokból, szakemberekből álló közös munkacsoportok létrehozását, azoknak a szakmai problémáknak közös kutatása, megoldása céljából, amelyekben mindkét ország érdekelt.
A két Fél szakértőket küld egymáshoz, hogy a másik Fél országában meghatározott ideig dolgozzanak. Az említett szakértők kiküldésének és alkalmazásának feltételeit az illetékes szervek által kötött közvetlen megállapodások tartalmazzák.
1. Ennek az Egyezménynek a végrehajtásáért a Magyar Népköztársaság Egészségügyi Minisztériuma és a Szocialista Népi Líbiai Arab Jamahiriya Egészségügyi Titkársága a felelős.
2. Ennek az Egyezménynek a végrehajtása érdekében a Magyar Népköztársaság Egészségügyi Minisztériuma és a Szocialista Népi Líbiai Arab Jamahiriya Egészségügyi Titkársága kétéves időtartamra szóló végrehajtási terveket kötnek. A végrehajtási tervek az Egyezménnyel kapcsolatos pénzügyi feltételeket is tartalmazzák. Evégből képviselőik kétévenként összeülnek, felváltva a két fővárosban.
3. Rendkívüli értekezletek is tarthatók közös megegyezéssel sürgős jellegű problémák megbeszélése céljából.
1. Ez az Egyezmény aláírása napján ideiglenesen hatályba lép. Az Egyezményt a két Fél alkotmányos előírásainak megfelelően jóvá kell hagyni. Az Egyezmény véglegesen a jóváhagyásról szóló diplomáciai jegyzékváltás napján lép hatályba.
2. Ez az Egyezmény 5 évig marad érvényben. Amennyiben az Egyezményt legalább 6 hónappal a határidő lejárta előtt a két Fél egyike sem mondja fel, az minden esetben további öt évig marad érvényben.
Ezt az Egyezményt Tripoliban, 1979. január 22-én írták alá, két eredeti példányban, magyar, arab és angol nyelven. A magyar és az arab szöveg egyaránt hiteles; az angol szöveg magyarázó jellegű.
(Aláírások)”
3. § (1) E rendelet a kihirdetése napján lép hatályba, rendelkezéseit azonban az 1979. évi november hó 17. napjától kezdődően kell alkalmazni.
(2) * E rendelet végrehajtásáról az egészségügyért felelős miniszter gondoskodik.