(Az egyezmény jóváhagyásáról szóló jegyzékváltás az 1980. évi december hó 2. napján megtörtént.)
1. § A Minisztertanács a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Jordán Hasemita Királyság Kormánya között Budapesten az 1979. évi augusztus hó 31. napján aláírt, az egészségügyi együttműködésről szóló egyezményt e rendelettel kihirdeti.
2. § Az egyezmény hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:
A Magyar Népköztársaság Kormánya és a Jordán Hasemita Királyság Kormánya attól az óhajtól áthatva, hogy országaik együttműködése az egészségügy területén is tovább fejlődjék, abban a meggyőződésben, hogy ez az együttműködés hozzájárul a két ország közötti baráti kapcsolatok megszilárdításához, elhatározták, hogy egészségügyi együttműködési egyezményt kötnek, és e célból meghatalmazottaikat kinevezték,
akik a jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik kicserélését követően az alábbiakban állapodtak meg:
A Magyar Népköztársaság Kormánya és a Jordán Hasemita Királyság Kormánya kölcsönös segítséget nyújt egymásnak az egészségügy területén.
A Szerződő Felek az egészségügy szervezése terén való együttműködés érdekében
a) tájékoztatják egymást az egészségügy szervezetéről és az egészségügyet érintő fontosabb jogszabályaikról;
b) közlik egymással az egészségügyi statisztika módszereire vonatkozó tapasztalataikat és a közzétett statisztikai adataikat;
c) tájékoztatják egymást az egészségügyi létesítmények típusterveiről és azokat kívánságra meghatározott példányszámban megküldik.
A Szerződő Felek az orvos- és gyógyszerészeti tudomány, az orvosok, gyógyszerészek és egyéb egészségügyi dolgozók képzése és továbbképzése terén való együttműködés érdekében tájékoztatják egymást:
a) a tudományos kutatás legfontosabb eredményeiről;
b) az egészségügyi oktatás formáiról és módszereiről, és kérésre megküldik egymásnak egészségügyi tankönyveiket, tájékoztató anyagaikat és filmjeiket;
c) az országaikban tartandó orvosi, gyógyszerészi kongresszusok, konferenciák és szimpóziumok idejéről, helyéről, tárgysorozatáról, valamint arról, hogy mely kongresszusra, konferenciára, szimpóziumra küldenek hivatalos képviselőt.
1. A Szerződő Felek tájékoztatják egymást a közegészségügy (településegészségügy, munkaegészségügy, élelmezésegészségügy és az iskolaegészségügy), a járványügy, valamint a fertőtlenítés terén alkalmazott módszereikről, azok eredményeiről.
2. A Szerződő Felek a fertőző betegségek elleni küzdelem terén:
a) a leggyorsabb úton, késedelem nélkül tájékoztatják egymást azokról a járványügyi szempontból jelentős eseményekről, melyek hatással lehetnek a két ország járványügyi helyzetére;
b) rendszeresen megküldik egymásnak a fertőző megbetegedésekre vonatkozó havi statisztikai kimutatást és – kérésre – általános tájékoztatást adnak orszzágaik járványügyi helyzetéről.
1. A Szerződő Felek tájékoztatják egymást a lakosság gyógyító-megelőző ellátása terén alkalmazott módszereikről és azok eredményeiről.
2. A megállapodás alapján heveny megbetegedés esetében, további halaszthatatlan orvosi kezelést igénylő más esetekben mindkét Fél ingyenes egészségügyi ellátásban részesíti a másik Szerződő Fél azon állampolgárait, akik ideiglenesen tartózkodnak a területén.
A Szerződő Felek:
1. kiküldenek egymáshoz tapasztalatcserére, illetve továbbképzésre orvosokat, gyógyszerészeket, egyetemi és egészségügyi szakiskolai oktatókat és egyéb egészségügyi dolgozókat az Egyezmény Végrehajtási Tervében meghatározott időtartamra;
2. lehetővé teszik szakemberek meghívását előadások tartása céljából;
3. támogatják orvostudományi egyetemeik, tudományos kutatóintézeteik és orvostudományi egyesületeik közvetlen együttműködését;
4. támogatják tudósokból, szakemberekből álló közös munkacsoportok létrehozását azoknak a szakmai problémáknak közös kutatása, megoldása céljából, amelyekben mindkét ország érdekelt.
1. Az Egyezmény végrehajtásáért a Szerződő Felek egészségügyi minisztériumai a felelősek.
2. Az Egyezmény végrehajtása érdekében az egészségügyi minisztériumok kétéves időtartamra szóló végrehajtási terveket kötnek. A végrehajtási tervek az Egyezménnyel kapcsolatos pénzügyi feltételeket is tartalmazzák. Evégből képviselőik kétévenként összeülnek, felváltva a két fővárosban.
3. Rendkívüli értekezletek is tarthatók közös megegyezéssel, sürgős jellegű problémák megbeszélése céljából.
1. A megállapodást az aláírás napjától kell alkalamzni. A megállapodást a Szerződő Felek alkotmányos előírásainak megfelelően jóvá kell hagyni és azon a napon lép hatályba, amelyen a jóváhagyásról szóló diplomáciai jegyzékváltás megtörtént.
2. Az Egyezmény 5 évig marad hatályban. Amennyiben az Egyezményt legalább 6 hónappal a határidő lejárta előtt a Szerződő Felek egyike sem mondja fel, az mindig további 5 évig marad hatályban.
Készült Budapesten, 1979. augusztus 31-én, két eredeti példányban, angol nyelven; mindkét szöveg egyaránt hiteles.
3. § (1) Ez a rendelet a kihirdetése napján lép hatályba, rendelkezéseit azonban az 1980. évi december hó 2. napjától kell alkalmazni.
(2) * E rendelet végrehajtásáról az egészségügyért felelős miniszter gondoskodik.