(Az Egyezmény 1995. szeptember 1. napján lépett hatályba.)
1. § A Kormány a Magyar Köztársaság Kormánya és a Szlovén Köztársaság Kormánya között Ljubljanában, 1994. március 21-én aláírt, a növényvédelmi együttműködésről szóló Egyezményt e rendelettel kihirdeti.
2. § Az Egyezmény magyar nyelvű szövege a következő:
A Magyar Köztársaság Kormánya és a Szlovén Köztársaság Kormánya attól a szándékától vezérelve, hogy
– kölcsönösen, megtegyenek minden szükséges intézkedést országaik területének megvédésére a növények és növényi termékek károsítóinak országhatáron át történő behurcolásától,
– megteremtsék a növényegészségügyi biztonság összehangolt feltételeit a növényi árucsere és átmenő forgalom számára,
– országaikban hatékony növényvédelemmel megelőzzék, szükség esetén közös összefogással megakadályozzák a károsítók járványos szétterjedését,
– a növényvédelem területén elmélyítsék a tudományos együttműködést,
– segítsék a kereskedelmi kapcsolatok előmozdítását
az alábbi Egyezményt kötötték:
Az Egyezményben
a) növények és növényi termékek alatt az élő növényeket, azok részeit, továbbá mindazon növényi eredetű termékek összességét kell érteni, amelyek a Szerződő Felek országának rendelkezései szerint a behozatali, kiviteli és átmenő forgalomban növényegészségügyi vizsgálati kötelezettség alá tartoznak,
b) károsító alatt azok a növényi betegségek, állati kártevők és gyommagvak értendők, amelyek a Szerződő Felek országában nem fordulnak elő, vagy jelen vannak, de elterjedésük nem széles körű, illetőleg szétterjedésük, járványos felszaporodásuk a növényre, növényi termékre káros, továbbá jelenlétük az egészségre káros lehet,
c) növényegészségügyi bizonyítvány a FAO 1979. évi rendelkezésével módosított, 1951. december 6-án, Rómában elfogadott Nemzetközi Növényvédelmi Egyezmény alapján egységes iratmintával igazolt, növényvédelmi hatósági nyilatkozat.
A Szerződő Felek illetékes szervei
a) kölcsönösen tájékoztatják egymást a növények és növényi termékek kivitelére, behozatalára és átmenő forgalmára vonatkozó növényegészségügyi követelményekről,
b) a 2. Cikk a) szakaszában említett követelmények érvényesítése során gondoskodnak a növények és növényi termékek küldeményeinek az Egyezmény mellékletében felsorolt károsítóktól való mentessége szakszerű ellenőrzéséről és a vizsgálat megtörténtét, illetőleg az importáló ország előírásainak való megfelelést növényegészségügyi bizonyítvány kiállításával igazolják. Az egymás országán keresztül történő szállítás során is betartják a behozatali küldeményekre vonatkozó feltételeket. A küldemények vizsgálatát a Szerződő Felek saját országukban rendszeresített módszerekkel végzik,
c) az Egyezmény mellékletét képező károsítók jegyzékében vagy a növényegészségügyi követelményekben bekövetkezett változásokat egymás felé késedelem nélkül jelzik,
d) az új károsítók előfordulásáról haladéktalanul tájékoztatják egymást,
e) együttműködnek a károsítók behurcolása és elterjedése elleni védelemben, kölcsönösen segítik egymást a különösen veszélyes károsítók visszaszorításában,
f) a határövezetben nagy gazdasági kárral fenyegető károsító tömeges elszaporodása esetén a Szerződő Felek illetékes szervei kölcsönösen figyelmeztetik egymást, és szükség esetén együttműködnek a veszélyhelyzet elhárításában.
Az importáló országnak joga van a másik országból származó szállítmány megvizsgálására még akkor is, ha el van látva érvényes növényegészségügyi bizonyítvánnyal, illetve joga van ahhoz, hogy megtegye a szükséges védelmi intézkedéseket, amennyiben az nem felel meg a követelményeknek.
Vitás esetben a Szerződő Felek vámhatáron működő vizsgáló közegei egymás szakmai álláspontját egyeztetik, és a fertőzés tényétől függően szuverén döntést hozhatnak.
1. Növényi eredetű küldeményeknél olyan csomagolást alkalmaznak, amely nem segíti elő a károsítók terjedését.
2. Szállításhoz a károsítók behurcolására alkalmas szennyezésektől megtisztított, szükség esetén fertőtlenített, szállító eszközt használnak.
3. Talaj, illetve termőközeg szállítása a Szerződő Felek növényegészségügyi követelményei szerint történik.
1. Növény-, növényi termék import küldemények növényegészségügyi ellenőrzését a Szerződő Felek országuk vámhatárán – ahol ilyen létezik a közös vámhatáron – vagy szükség esetén – közös megegyezés alapján – az exportáló ország termő, illetőleg berakó helyén végzik el. A határ két oldalán a szomszédos ország 10 km-es körzetében termelt növényi eredetű áruk vizsgálatát, az illetékes Felek külön kétoldalú megállapodásban szabályozhatják.
2. A közös határállomásokon a növényegészségügyi kirendeltségek létesítése, működtetése, illetve bezárása a Szerződő Felek között egyeztetetten történik.
3. A szállítmányok növényegészségügyi vizsgálata a Szerződő Felek illetékes szerve által szabályszerűen feljogosított és szakképesített személyzet (vizsgálóközeg) által, vagy annak ellenőrzése alatt történik.
4. A Szerződő Felek diplomáciai testületei részére vagy rajtuk keresztül ajándékként, illetve csere céljából érkező növényeket tartalmazó küldeményeket az Egyezményben foglaltak szerint kell kezelni.
A Szerződő Felek megtesznek minden szükséges intézkedést annak érdekében, hogy károsítók behurcolását harmadik országból is megakadályozzák. A növényeket, növényi termékeket tartalmazó küldemények átmenő forgalmát akkor engedélyezik, ha azok növényegészségügyi bizonyítvánnyal rendelkeznek – kivéve, ha ettől eltérően jogszabály vagy illetékes szerv intézkedik –, és megfelelnek azon ország növényegészségügyi követelményeinek, amelynek területén a küldemény majd áthalad.
Az Egyezmény mellékletében felsorolt károsítók jegyzékét, illetőleg a növényegészségügyi követelményeket a Szerződő Felek módosíthatják. A módosítást diplomáciai jegyzékváltás útján kell megerősíteni, amely a kézhezvételtől számított 30. nap után lép hatályba.
1. A Szerződő Felek támogatják illetékes szerveik tudományos együttműködését, főként
a) a növényvédelmi ismeretek és tapasztalatok cseréjében a kutatás és a védekezési gyakorlat módszerei területén,
b) a növények, növényi termékek idegen eredetű, egészségre káros anyag tartalmának megelőzésében,
c) a szerzői jogokat nem érintő szakmai információk térítésmentes cseréjében, és
d) a szakemberek tanulmányútjainak megvalósításában.
2. Az Egyezmény végrehajtása során felmerülő szakmai problémák megoldása, munkatapasztalatok cseréje és az együttműködés továbbfejlesztése érdekében a Szerződő Felek illetékes szervei szükség esetén közös tanácskozásokat tartanak. A tanácskozások megrendezésére a két országban felváltva kerül sor.
3. A delegációk nemzetközi utazási költségeit a küldő Fél, míg a szállás és ellátás, valamint a látogatás során felmerülő belföldi utazási költségeket viszonossági alapon a fogadó vagy megegyezés szerint a küldő ország viseli.
A tanácskozások helyét és idejét a Szerződő Felek egyeztetés útján határozzák meg.
1. Az Egyezmény végrehajtására vonatkozó feladatokat a magyar Fél részéről a Földművelésügyi Minisztérium, a szlovén Fél részéről a Mezőgazdasági, Erdészeti és Élelmiszerügyi Minisztérium hangolja össze.
2. Amennyiben az Egyezmény végrehajtása vagy értelmezése tárgyában nincs egyetértés, a Szerződő Felek a vita eldöntésére – megállapodás alapján – közös bizottságot alakítanak. Ha a közös bizottság nem jut megállapodásra, a véleményeltérést diplomáciai úton rendezik.
Az Egyezmény rendelkezései nem érintik a Szerződő Felek egyéb kétoldalú vagy nemzetközi egyezményekből származó jogait és kötelezettségeit.
Jelen Egyezmény hatálybalépésének időpontjától a Magyar Köztársaság és a Szlovén Köztársaság vonatkozásában hatályát veszti:
Egyezmény a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köztársaság Képviselőházának Szövetségi Végrehajtó Tanácsa között a növényvédelem és a növényvédelmi karantén terén történő együttműködésről (Becse, 1983. november 21.).
Az Egyezményt a Szerződő Felek alkotmányos előírásai szerint meg kell erősíteni, illetve jóvá kell hagyni. Az Egyezmény – a megerősítéséről, illetve jóváhagyásáról szóló – diplomáciai jegyzékváltás napjától számított 30. napon lép hatályba. Az Egyezmény a hatálybalépés napjától számított 5 évig marad érvényben, és érvényessége mindaddig további öt évre meghosszabbodik, ameddig érvényességi időtartamának lejárta előtt 6 hónappal az egyik Szerződő Fél azt írásban fel nem mondja.
Készült Ljubljanában, 1994. március 21-én, két eredeti példányban, magyar és szlovén nyelven, mindkét nyelvű szöveg egyaránt hiteles.
(Aláírások)
1. Gombák
1.1 | Apiosporina morbosa (Schweinitz) von Arx | |
1.2 | Atropellis pinicola (Zeller & Gooding) | |
1.3 | Atropellis piniphila (Weir) Lohman & Cash | |
1.4 | Botryosphaeria laricina (K. Sawada) Y. Zhong | |
1.5 | Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt | |
1.6 | Ceratocystis fimbriata f. sp. platani (Ellis & Halsted) Walter | |
1.7 | Chrysomyxa arctostaphyli (Dietel) | |
1.8 | Cochliobolus carbonum (R. R. Nelson) | |
1.9 | Cronartium spp. (nem európai fajták) | |
1.10 | Didymella ligulicola (K. F. Baker, Dimock & L. H. Davis) von Arx | |
1.11 | Gymnosporangium spp. (nem európai fajták) | |
1.12 | Inonotus weirii (Murrill) Kotlaba & Pouzar | |
1.13 | Melampsora farlowii (J. C. Arthur) J. J. Davis | |
1.14 | Melampsora medusae (Thümen) | |
1.15 | Monilinia fructicola (Winter) Honey | |
1.16 | Mycosphaerella dearnessii (M. E. Barr) | |
1.17 | Mycosphaerella gibsonii (H. C. Evans) | |
1.18 | Mycosphaerella laricis-leptolepidis (K. Ito, K. Sato & M. Ota) | |
1.19 | Mycosphaerella populorum (G. E. Thompson) | |
1.20 | Ophiostoma wageneri (Goheen & Cobb) Harrington | |
1.21 | Phialophora cinerescens (Wollenweber) van Beyma | |
1.22 | Phialophora gregata (Allington & Chamberlain) W. Gams | |
1.23 | Phoma andina (Turkensteen) | |
1.24 | Phoma exigua | |
1.25 | Phyllosticta solitaria (Ellis & Everhart) | |
1.26 | Phythophtora megasperma f. sp. glycinea (Drechsler: Kuan & Erwin) | |
1.27 | Puccinia pittieriana (P. Hennings) | |
1.28 | Stenocarpella macrospora (Earle) Sutton | |
1.29 | Stenocarpella maydis (Berkley) Sutton | |
1.30 | Thecaphora solani (Thirumulachar & O Brien) Mordue | |
1.31 | Tilletia indica (Mitra) | |
1.32 | Uromyces transversalis (Thümen) Winter |
2. Baktériumok
2.1 | Apricot chlorotic leafroll MLO | |
2.2 | Clavibacter michiganensis subsp. insidiosus (Smith) Davis et al.; (McCulloch) Davis et al. | |
2.3 | Clavibacter michigabensis subsp. insidiosus Davis et al.; (Spieckermann & Kotthoff) Davis et al. | |
2.4 | Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Collins & Jones | |
2.5 | Elm phloem necrosis MLO | |
2.6 | Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. | |
2.7 | Erwinia chrysanthemi (Burkholder et al.) | |
2.8 | Erwinia stewartii (Smith) Dye | |
2.9 | Peach rosette MLO | |
2.10 | Peach X disease MLO | |
2.11 | Peach yellows MLO | |
2.12 | Potato stolbur MLO | |
2.13 | Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr & Burkholder | |
2.14 | Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith | |
2.15 | Pseudomonas syringae var. persicae Van Hall; (Prunier et al.;) Young et al. | |
2.16 | Pseudomonas syringae var. pisi Van Hall; (Sackett) Young et al. | |
2.17 | Strawberry Witches broom MLO | |
2.18 | Xanthomonas campestris pv. corylina (Pammel) Dowson; (Miller et al.) Dye | |
2.19 | Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Pammel) Dowson; (Smith) Dye | |
2.20 | Xanthomonas fragariae (Kennedy & King) | |
2.21 | Xanthomonas populi (Ride) Ride & Ride | |
2.22 | Xylella fastidiosa (Wells et al.) | |
2.23 | Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al. |
3. Vírusok, vírusokhoz hasonló organizmusok és viroidok
3.1 | American plum line pattern virus | |
3.2 | Apple mosaic ilarvirus in Rubus | |
3.3 | Beet leaf curl rhabdovirus | |
3.4 | Beet necrotic yellow vein furovirus | |
3.5 | Cherry leaf roll nepovirus in Rubus | |
3.6 | Cherry necrotic rusty mottle disease | |
3.7 | Cherry rasp leaf nepovirus | |
3.8 | Chrysanthemum stunt viroid | |
3.9 | Peach latent mosaic viroid | |
3.10 | Potato spindle tuber viroid | |
3.11 | Potato viruses (nem európai fajták) | |
3.12 | Raspberry leaf curl virus | |
3.13 | Strawberry latent C disease |
4. Rovarok
4.1 | Acleris gloverana (Walsingham) | |
4.2 | Acleris variana (Fernald) | |
4.3 | Aleurocanthus woglumi (Ashby) | |
4.4 | Amauromyza maculosa (Malloch) | |
4.5 | Anastrepha spp. (nem európai fajták) | |
4.6 | Anthonomus grandis (Boheman) | |
4.7 | Anthonomus signatus (Say) | |
4.8 | Bactrocera spp. (nem európai fajták) | |
4.9 | Bemisia tabaci (Gennadius) | |
4.10 | Blitopertha orientalis (Waterhouse) | |
4.11 | Cacoecimorpha pronubana (Hubner) | |
4.12 | Carposina niponensis (Walsingham) | |
4.13 | Ceratitis cosyra (Walker) | |
4.14 | Ceratitis rosa (Karsch) | |
4.15 | Conotrachelus nenuphar (Herbst) | |
4.16 | Cydia prunivora (Walsh) | |
4.17 | Dacus ciliatus (Loew) | |
4.18 | Epichoristodes acerbella (Walker) | |
4.19 | Epitrix cucumeris (Harris) | |
4.20 | Epitrix tuberis (Gentner) | |
4.21 | Epochra canadensis (Loew) | |
4.22 | Euphranta japonica (Ito) | |
4.23 | Gonipterus scutellatus (Gyllenhal) | |
4.24 | Helicoverpa armigera (Hubner) | |
4.25 | Liriomyza huidobrensis (Blanchard) | |
4.26 | Liriomyza sativae (Blanchard) | |
4.27 | Listronotus bonariensis (Kuschel) | |
4.28 | Monochamus alternatus (Hope) | |
4.29 | Monochamus carolinensis (Olivier) | |
4.30 | Parabemisia myricae (Kuwana) | |
4.31 | Pissodes spp. (nem európai fajták) | |
4.32 | Popillia japonica (Newman) | |
4.33 | Premnotrypes spp. (Andok fajták) | |
4.34 | Rhagoletis spp. (nem európai fajták) | |
4.35 | Scolytidae (nem szlovén fajták) | |
4.36 | Spodoptera littoralis (Boisduval) | |
4.37 | Spodoptera litura (Fabricius) | |
4.38 | Thrips palmi (Karny) | |
4.39 | Trogoderma granarium (Everts) |
5. Fonálférgek
5.1 | Aphelenchoides besseyi (Christie) | |
5.2 | Bursaphelenchus xylophilus (Steiner & Buhrer) Nickle | |
5.3 | Globodera pallida (Stone) Behrens | |
5.4 | Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens | |
5.5 | Heterodera glycines (Ichinohe) | |
5.6 | Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne & Allen | |
5.7 | Radopholus citrophilus (Huettel et al.) | |
5.8 | Radopholus similis (Cobb) Thorne | |
5.9 | Xiphinema brevicolle | |
5.10 | Xiphinema californicum | |
5.11 | Xiphinema pachtaicum | |
5.12 | Xiphinema rivesi |
6. Élősködő virágok
6.1 | Arceuthobium spp. (nem európai fajták) |
1. | Gombák | |
1.1 | Mycosphaerella linicola (Naumov) | |
1.2 | Phaeoisariopsis griseola (Saccardo) Ferraris | |
1.3 | Phytophthora fragariae (Hickman) | |
1.4 | Phytophthora fragariae var. rubi (Wilcox & Duncan) | |
1.5 | Puccinia horiana (P. Hennings) | |
1.6 | Puccinia pelargonii-zonalis (Doigde) | |
1.7 | Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival | |
1.8 | Tilletia controversa (Kuhn) | |
2. | Baktériumok | |
2.1 | Apple proliferation MLO | |
2.2 | Clavibacter michiganensis subsp. michiganensis (Smith) Daves et al. | |
2.3 | Grapevine flavescence dorée MLO | |
2.4 | Pear decline MLO | |
2.5 | Xanthomonas campestris pv. pruni (Pammel) Dowson; (Smith) Dye | |
2.6 | Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Pammel) Dowson; (Doidge) Dye | |
3. | Vírusok, vírusokhoz hasonló organizmusok és viroidok | |
3.1 | Barley stripe mosaic hordeivirus | |
3.2 | Plum pox potyvirus | |
3.3 | Raspberry ringsport nepovirus | |
3.4 | Strawberry vein banding caulimovirus | |
3.5 | Tomato ringspot nepovirus | |
4. | Rovarok | |
4.1 | Ceratitis capitata (Wiedemann) | |
4.2 | Frankliniella occidentalis (Pergande) | |
4.3 | Liriomyza trifolii (Burgess) | |
4.4 | Quadraspidiotus perniciosus (Comstock) | |
5. | Fonálférgek | |
5.1 | Xiphinema americanum (Cobb)” |
3. § (1) Ez a rendelet a kihirdetése napján lép hatályba, rendelkezéseit azonban 1995. szeptember 1. napjától kell alkalmazni.
(2) A rendelet végrehajtásáról a földművelésügyi miniszter gondoskodik.