1. § A Kormány a Magyar Köztársaság Kormánya és a Marokkói Királyság Kormánya között a nemzetközi szervezett bűnözés és a kábítószerek illegális forgalmazása elleni harcban történő együttműködésről szóló, Rabatban, 1999. május 12-én aláírt Megállapodást e rendelettel kihirdeti.
2. § A Megállapodás magyar nyelvű szövege a következő:
A Magyar Köztársaság Kormánya és a Marokkói Királyság Kormánya, amelyeket a belügyminiszterek képviselnek (a továbbiakban: a Felek)
– tekintettel arra, hogy a nemzetközi szervezett bűnözés veszélyezteti a biztonságot,
– tudatában annak a veszélynek, amit a kábítószerek illegális forgalmazása jelent a két ország állampolgáraira nézve, és az ebből eredő, a közbiztonságra gyakorolt súlyos következményeire,
– attól a szándéktól vezetve, hogy tovább erősítsék a kétoldalú együttműködésüket a nemzetközi szervezett bűnözés és a kábítószerek illegális forgalmazása elleni harc terén,
– hangsúlyozva annak szükségességét, hogy a nemzetközi szervezett bűnözés és a kábítószerek illegális forgalmazása elleni hatékony harc érdekében a kétoldalú együttműködést fejlesszék,
tiszteletben tartva mindkét ország belső jogszabályait, az alábbiakban állapodnak meg:
(1) A két Fél, államaik hatályos jogszabályaira figyelemmel, kötelezettséget vállal arra, hogy együttműködnek a nemzetközi szervezett bűnözés megelőzése és üldözése terén.
(2) Ez az együttműködés magában foglalja:
– a szervezett bűnözés különböző megjelenési formáira vonatkozó információk cseréjét;
– a bűnöző csoportokra vonatkozó információk cseréjét;
– a bűnöző csoportok elkövetési módszereire, illetőleg operatív technikára vonatkozó információk cseréjét;
– a fegyverek, nukleáris és radioaktív anyagok, a robbanó- vagy mérgező anyagok illegális gyártására és kereskedelmére vonatkozó információk cseréjét;
– a pénz- és értékpapírok hamisításával, illegális előállításával kapcsolatos információk cseréjét;
– a lopott járművek csempészetével kapcsolatos információk cseréjét;
– a hamis vagy meghamisított okmányokkal kapcsolatos információk cseréjét;
– a pénzmosás megelőzéséhez szükséges intézkedések kidolgozását, végrehajtását;
– a légi, tengeri és vasúti szállítás biztonságára vonatkozó tapasztalatok és technikai ismeretek kicserélését a repülőterek, kikötők és pályaudvarok biztonsági intézkedéseinek állandó javítása érdekében;
– a nemzetközi szervezett bűnözés elleni harccal kapcsolatos információk és tapasztalatok cseréjét;
– a közös érdekű nyomozati cselekmények esetén – a két állam hatályos jogszabályi rendelkezéseivel összhangban – szakemberek és szakértők fogadását.
(1) A jelen Megállapodás alapján mindegyik Fél kötelezettséget vállal arra, hogy együttműködik a másik Féllel belső jogszabályai és az Egyesült Nemzetek Szervezetének keretében létrejött nemzetközi egyezmények rendelkezéseinek megfelelően, különös tekintettel a Felek országai által ratifikált, az Egyesült Nemzetek Szervezetének a Kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott forgalmazása elleni, Bécsben, 1988. december 20-án kelt Egyezményére.
(2) Ezen együttműködés magában foglalja:
– a kábítószerek illegális forgalmazására vonatkozó információk cseréjét;
– az együttműködés fejlesztését a kábítószercsempészek felkutatása és azonosítása érdekében;
– a kábítószerek illegális forgalmazására, különösen a kábítószer csempészésére vonatkozó naprakész ismeretek és információk kölcsönös cseréjét;
– a kábítószerek illegális kereskedelme elleni harc módszereire vonatkozó tapasztalatcserét.
Mindegyik Fél fenntartja magának a jogot, hogy a jelen Megállapodásban szabályozott együttműködésre vonatkozó megkeresés teljesítését, illetve az együttműködési intézkedést részben vagy egészben megtagadja, ha az ellentétes jogszabályaival, veszélyeztetné biztonságát avagy más lényeges érdekeit.
A jelen Megállapodás végrehajtása során személyes adatok továbbítására és felhasználására csak a Felek hatályos jogszabályi rendelkezéseivel összhangban kerülhet sor.
Az átadott adatokat a fogadó csak a kölcsönösen meghatározott felhasználási feltételekkel és olyan célból használhatja fel, amelyre az átadás vonatkozott.
(1) A Felek kötelezettséget vállalnak a személyes adatok védelmére, különös tekintettel azokra az adatokra, melyeknek bizalmas kezelését az átadó Fél kéri.
(2) A jelen Megállapodás 4. Cikke alapján átadott személyes adat harmadik Fél részére nem adható át. Amennyiben harmadik Fél az átadott adatokról tájékoztatást kér, a megkeresett Félnek azon hatósághoz kell utasítania, ahonnan a személyes adatok származnak.
(3) A jelen Megállapodás keretében átadott személyes adatok törlése az adatokat átadó Fél jogszabályai alapján meghatározottak szerint történik.
(1) A Felek biztosítják a bármelyik Fél által minősített információk titkosságát, amennyiben azok az átadó ország jogszabályai értelmében titkosnak minősülnek.
(2) A jelen Megállapodás értelmében átadott anyagok, információk és technikai eszközök harmadik ország részére történő továbbadása csak az átadó Fél illetékes szervének hozzájárulásával lehetséges.
(1) A két Fél a jelen Megállapodásban szabályozott együttműködés elősegítésére és értékelésére Vegyes Bizottságot hoz létre 5-5 fővel. A Felek a Vegyes Bizottság összetételéről, valamint a jelen Megállapodás végrehajtására kijelölt szervekről diplomáciai úton tájékoztatják egymást.
(2) A Vegyes Bizottság kétévente tartja üléseit. Az ülések megtartását bármely Fél kezdeményezheti. Az üléseket Magyarországon és Marokkóban felváltva tartják.
(3) Szükség esetén a Vegyes Bizottság szakosított munkacsoportokat hozhat létre.
A jelen Megállapodás értelmezéséből és alkalmazásából származó vitákat a nemzetközi jog alapelveinek megfelelően, diplomáciai úton rendezik.
(1) A jelen Megállapodás akkor lép hatályba, amikor a Felek diplomáciai úton értesítik egymást arról, hogy a Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső jogi előírásoknak eleget tettek.
(2) A jelen Megállapodást a két Fél határozatlan időre köti. A jelen Megállapodás mindaddig hatályban marad, ameddig azt bármelyik Fél diplomáciai úton fel nem mondja. A Megállapodás a felmondásról szóló értesítés kézhezvételétől számított hat hónap elteltével megszűnik.
Készült Rabatban, 1999. május 12-én, két eredeti példányban, mindegyik magyar, arab és francia nyelven. Mindhárom nyelvű szöveg egyaránt hiteles. Eltérés esetén a francia nyelvű szöveg az irányadó.
(Aláírások)”
3. § (1) Ez a rendelet a kihirdetését követő 8. napon lép hatályba, rendelkezéseit azonban 2001. április 12. napjától kell alkalmazni.
(2) * E rendelet végrehajtásáról a rendészetért felelős miniszter, az adópolitikáért felelős miniszter, az egészségügyért felelős miniszter, a kábítószer-megelőzésért és a kábítószerügyi koordinációs feladatokért felelős miniszter, a honvédelemért felelős miniszter, valamint a polgári nemzetbiztonsági szolgálatok irányításáért felelős miniszter gondoskodik.