1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Hálózat a Globális Fejlődésért létrehozásáról szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.
3. § A Megállapodás hiteles angol nyelvű szövege és hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:
The Parties to this Agreement agree as follows:
The Global Development Network (hereinafter called GDN) is established as a public international organization and shall operate in accordance with the following provisions:
1. The purpose of GDN is to support high-quality, policy-oriented research in the social sciences in order to promote development. To this end, GDN will foster collaborative efforts among socio-economic research institutions, individual researchers, policy-makers and donors that encourage capacity-building and networking, predicated on the belief that high-quality, policy-oriented research accelerates development.
2. In furtherance of the purpose stated in paragraph 1 of this Article, the functions of GDN shall include capacity-building, networking, mobilizing funds and facilitating donor coordination, encouraging knowledge-sharing, offering quality certification, and conducting needs analysis and program evaluation.
3. GDN shall be guided in all its activities and decisions by the provisions of this Agreement and the following principles of governance:
Independence: GDN shall not be influenced in any of its activities and decisions by political considerations.
Openness: GDN shall operate in a transparent manner and be receptive to the views of its constituency.
Effectiveness: GDN shall function in a manner consistent with the efficient realization of its purpose.
Democracy: GDN shall strive for broad representation and participation.
Plurality: GDN shall encompass a diversity of disciplines and paradigms.
For the purposes of this Agreement:
(a) „Global Development Network, Inc.” means the Global Development Network, Inc., the predecessor non-profit organization established as a non-stock corporation under the laws of the State of Delaware, United States of America;
(b) „GDN” means the Global Development Network, a public international organization established by this Agreement;
(c) „staff of GDN” means the President and other employees of GDN;
(d) „officials of GDN” means the Representatives of the Assembly and the Directors of the Board of Directors;
(e) „Parties to this Agreement” means the States and public international organizations that have signed, ratified, accepted, approved or acceded to this Agreement;
(f) „States Parties” means the Parties to this Agreement that are States;
(g) „public international organization” means any international organization whose members are States or other international organizations, or both;
(h) „regional research communities” means the research networks, research institutions, individual researchers and other persons, within each of the regions listed in the Annex to this Agreement, that are engaged or interested in supporting high-quality, policy-oriented research in the social sciences; and
(i) „regional research networks” means the regional research networks listed in the Annex to this Agreement, as such list may be revised from time to time by the Board of Directors.
1. GDN shall have the status of a public international organization.
2. GDN shall possess full juridical personality and enjoy such capacities as may be necessary for the fulfillment of its purpose and the exercise of its functions. In particular, GDN shall have the capacity to:
(i) contract;
(ii) acquire and dispose of movable and immovable property;
(iii) employ staff and consultants;
(iv) institute and respond to legal proceedings;
(v) invest the moneys and properties of GDN; and
(vi) take such other action consistent with this Agreement as may be necessary to accomplish the purpose of GDN.
1. GDN shall obtain the financial resources necessary to carry out its activities through voluntary contributions and donations from the Parties to this Agreement and other persons including governments, foundations and corporations, as well as from income generated by its investments or the sale of its publications or other products and services.
2. The Parties to this Agreement shall not be under any obligation to provide financial support to GDN.
1. GDN is a global research network that operates primarily through regional research networks and its activities shall be open to participation by the regional research communities. No organization or individual shall be excluded from participation in the activities of GDN on the grounds of race, gender, religion, or culture.
2. The organizational structure of GDN shall consist of an Assembly, a Board of Directors, a President and such staff as may be considered necessary.
1. The following persons shall be eligible to become Parties to this Agreement:
(i) any State that is a member of the United Nations or of any of the specialized agencies of the United Nations; and
(ii) any public international organization having responsibilities in related fields.
2. No Party shall be liable, by reason of its signature and ratification of or accession to this Agreement, for acts, debts, liabilities or other obligations of GDN.
3. The Assembly shall consist of one Representative appointed by each Party in such manner as it may determine. Each Representative shall serve until a new appointment is made. The Assembly shall elect from among the Representatives a Chairperson and one or more Vice-Chairpersons.
4. The Assembly shall have the authority to:
(i) maintain general oversight over the activities of GDN with a view to ensuring that GDN fulfills its purpose and exercises its functions;
(ii) appoint the first Board of Directors, and thereafter approve the nomination criteria and process for appointments to the Board of Directors and monitor their implementation;
(iii) amend this Agreement;
(iv) invite new States and public international organizations to accede to this Agreement and determine the conditions for their doing so;
(v) suspend a party; and
(vi) dissolve GDN and distribute its assets.
5. The general oversight role of the Assembly, referred to in paragraph 4(i) of this Section, shall include monitoring the progress of GDN’s activities, assessing its long-term funding needs, considering its future direction and strategy, providing guidance and recommendations for the consideration of the Board of Directors, and approving the annual audited financial statements of GDN.
6. The Assembly shall meet once every two years, and may meet more often if necessary either on the initiative of a majority of the Representatives of the Assembly or on the invitation of the Board of Directors. A quorum for any meeting of the Assembly shall be a majority of the Representatives.
7. The Assembly may adopt such rules and regulations as may be necessary or appropriate for the conduct of its meetings.
8. Representatives shall serve as such without compensation from GDN.
9. Each Representative shall have one vote. Except as otherwise specifically provided in this Agreement, decisions shall be taken by a majority of the votes cast.
1. The Board of Directors shall be responsible for directing the general operations of GDN.
2. The Board of Directors shall consist of not less than sixteen and not more than twenty Directors, who shall be selected on the basis of their professional accomplishments in the social sciences field, and drawn from the following constituencies:
(i) the regional research communities;
(ii) public international organizations and professional associations having responsibilities in related fields; and
(iii) any other relevant constituency or to ensure broad regional and scientific coverage.
3. (a) Pursuant to its authority under paragraph 4(ii) of Section 2, the Assembly shall appoint the first Board of Directors which shall consist of the eighteen members of the Board of Directors of the Global Development Network, Inc.
(b) Following the appointment of the first Board of Directors by the Assembly, the Board of Directors may appoint up to two more Directors in accordance with the nomination criteria and process approved by the Assembly pursuant to paragraph 4(ii) of Section 2.
4. The Board of Directors shall be responsible for the appointment of successor Boards of Directors and filling any vacancies that may arise in the Board of Directors, all in accordance with the nomination criteria and process approved by the Assembly pursuant to paragraph 4(ii) of Section 2.
5. Directors shall be appointed for a term of three years except that, with a view to ensuring a gradual transition in its membership, the terms of office of the Directors of the first Board of Directors shall be staggered so as to provide that approximately one-third of the Directors will retire each year.
6. The Board of Directors shall meet as often as the business of GDN may require. The Board of Directors shall elect from among the Directors a Chairperson and one or more Vice-Chairpersons. A quorum for any meeting of the Board of Directors shall be a majority of the Directors.
7. The Board of Directors may appoint such committees as it deems advisable. Membership of such committees need not be limited to Directors.
8. The Board of Directors shall adopt such By Laws and regulations as may be necessary or appropriate for the conduct of the business of GDN.
9. Each Director shall have one vote. Except as otherwise specifically provided in this Agreement, decisions shall be taken by a majority of the votes cast.
1. The Board of Directors shall appoint a President who shall not be a Representative or a Director. The President may participate in meetings of the Assembly and the Board of Directors but shall not vote at such meetings.
2. The President shall be chief of the operating staff of GDN and shall conduct, under the direction of the Board of Directors, the ordinary business of GDN. Subject to the general control of the Board of Directors, he/she shall be responsible for the organization, appointment and dismissal of the officers and staff.
3. The President and staff of GDN, in the discharge of their offices, owe their duty entirely to GDN and to no other authority. Each Representative of the Assembly and each Director of the Board of Directors shall respect the international character of this duty and shall refrain from all attempts to influence any of them in the discharge of their duties.
4. In appointing the staff of GDN, the President shall, subject to securing the most qualified and experienced persons, make every effort to recruit personnel so as to ensure diversity with respect to nationality and discipline within the social sciences, and balance with respect to gender.
1. The headquarters of GDN shall be established in New Delhi, India, unless the Assembly, upon the recommendation of the Board of Directors, decides to relocate the headquarters elsewhere.
2. GDN may establish additional offices in other locations as required to support its programs and activities.
To enable GDN to fulfill its purpose and exercise the functions with which it is entrusted, the immunities and privileges set forth in this Article shall be accorded to GDN in the territories of each State Party.
Actions may be brought against GDN only in a court of competent jurisdiction in the territories of a State Party in which GDN has an office, and has appointed an agent for the purpose of accepting service or notice of process. The property and assets of GDN shall, wheresoever located, be immune from all forms of seizure, attachment or execution before the delivery of final judgment against GDN.
Property and assets of GDN, wherever located and by whomsoever held, shall be immune from search, requisition, confiscation, expropriation or any other form of seizure by executive, administrative, judicial or legislative action.
The archives of GDN shall be inviolable.
To the extent necessary to carry out the operations provided for in this Agreement and subject to the provisions of this Agreement, all property and assets of GDN shall be free from restrictions, regulations, controls and moratoria of any nature.
The official communications of GDN shall be accorded by each State Party the same treatment that it accords to the official communications of other States.
All Representatives, Directors, and staff of GDN:
(i) shall be immune from legal process with respect to acts performed by them in their official capacity except when GDN waives this immunity;
(ii) not being local nationals, shall be accorded the same exemptions from immigration restrictions, alien registration requirements and national service obligations and the same facilities as regards exchange restrictions as are accorded by States Parties to the representatives, officials and employees of comparable rank of other States; and
(iii) shall be granted the same treatment in respect of traveling facilities as is accorded by States Parties to representatives, officials and employees of comparable rank of other States.
1. GDN, its assets, property, income and its operations and transactions authorized by this Agreement shall be exempt from all taxation and from all customs duties. GDN shall also be immune from liability for the collection or payment of any tax or duty.
2. Except in the case of local nationals, no tax shall be levied on or in respect of salaries and emoluments paid by GDN to the staff of GDN.
3. Each State Party shall take such action as is necessary in its own territories for the purpose of making effective in terms of its own law the principles set forth in this Article and shall inform GDN of the detailed action which it has taken.
Any question of interpretation of the provisions of this Agreement arising between any Party to this Agreement and GDN or between Parties to this Agreement shall be submitted to the Assembly for its decision, which shall be final.
This Agreement may be amended by the Assembly by a three-fourths majority vote of all the Representatives, provided that:
(i) the Board of Directors shall have considered and recommended the proposed amendments; and
(ii) notice of such amendment, together with its full text, shall have been sent to all Parties to this Agreement at least one hundred and twenty days in advance of the time established for a vote on the proposed amendment.
1. GDN may be dissolved by a three-fourths majority vote of all the Representatives in the Assembly if it is determined that GDN is no longer fulfilling its purpose or exercising its functions effectively. Notice of such dissolution, together with a full explanation of the reasons for the determination that GDN is no longer fulfilling its purpose or exercising its functions, shall be sent to all Parties to this Agreement at least one hundred and twenty days in advance of the time established for a vote on the proposed dissolution.
2. In case of dissolution, any assets of GDN which remain after payment of its legal obligations shall be distributed to institutions having purposes similar to those of GDN as decided by the Assembly based on the recommendation of the Board of Directors.
1. This Agreement shall remain open for signature by States and public international organizations for a period of two years from January 23, 2005. States and public international organizations that have not signed this Agreement within the first two years may, upon invitation by the Assembly as provided in Article V, Section 2, paragraph 4(iv), become Parties to this Agreement by depositing an instrument of accession.
2. The Government of the Republic of India shall be the Depositary of this Agreement.
3. Ratification, acceptance or approval of, or accession to, this Agreement shall be undertaken by the Parties in accordance with their own laws, charters, regulations and procedures.
This Agreement shall enter into force immediately upon receipt by the Depositary of notifications from three Parties to this Agreement that the formalities required by national legislation or corporate approval procedures of such Parties with respect to the ratification, acceptance or approval of this Agreement have been completed.
Any Party to this Agreement may withdraw from this Agreement at any time by transmitting a notice in writing to the Depositary. Withdrawal shall become effective ninety days after the date such notice is received by the Depositary.
Upon the entry into force of this Agreement, GDN shall take all steps necessary to acquire the rights, obligations, concessions, property and interests of the Global Development Network, Inc.
IN WITNESS THEREOF, the undersigned being authorized thereto, have signed this Agreement in a single original in the English language.
Done at Dakar, Senegal on the 23rd day of January, 2005.
Region | Regional Research Network | |
Commonwealth of Independent States | Economics Education and Research Consortium, Moscow, Russian Federation | |
East Asia | East Asian Development Network, Bangkok, Thailand | |
Eastern and Central Europe | Center for Economic Research and Graduate Education – Economics Institute, Prague, Czech Republic | |
Japan | GDN-Japan, Tokyo, Japan | |
Latin America and the Caribbean | Latin American and Caribbean Economic Association, Buenos Aires, Argentina | |
Middle East and North Africa | Economic Research Forum for the Arab Countries, Iran and Turkey, Cairo, Egypt | |
North America | GDN-North America, Washington, D.C., United States | |
South Asia | South Asia Network of Economic research Institutes, Islamabad, Pakistan | |
South Pacific | Oceania Development Network, Suva, Fiji | |
Sub-Saharan Africa | African Economic Research Consortium, Nairobi, Kenya | |
Western Europe | European Development Research Network, Bonn, Germany” |
Jelen Megállapodás Részes Felei az alábbiakban állapodnak meg:
A Hálózat a Globális Fejlődésért (Global Development Network, a továbbiakban: GDN) nemzetközi szervezetként kerül létrehozásra és az alábbi rendelkezések szerint működik:
1. A GDN célja a minőségi, policy-orientált társadalomtudományi kutatás támogatása a fejlesztés elősegítése érdekében. E célból a GDN támogat a társadalmi-gazdasági kutatóintézetek, egyéni kutatók, politikusok és donorok közötti minden olyan együttműködést, amely ösztönzi a kapacitásfejlesztést, a hálózatépítést, azon meggyőződés alapján, hogy a minőségi, policy-orientált kutatás gyorsítja a fejlesztést.
2. A jelen Cikkben megfogalmazott célok előmozdítása érdekében a GDN tevékenysége magában foglalja a kapacitásfejlesztést, a hálózatépítést, a pénzeszközök mobilizálását, a donortevékenység koordinálásának megkönnyítését, a tudásmegosztás ösztönzését, a minőségigazolások kibocsátását, valamint a szükségletek felmérését és a programértékelést.
3. A GDN-t a jelen Megállapodás rendelkezései szerinti valamennyi tevékenységében és döntésében az alábbi irányelvek vezérlik:
Függetlenség: A GDN-t semmilyen tevékenységében és döntésében nem befolyásolják politikai megfontolások.
Nyitottság: A GDN átlátható módon működik és befogadja tagszervezeteinek nézeteit.
Hatékonyság: A GDN céljai hatékony megvalósításával összhangban működik.
Demokrácia: A GDN törekszik a széleskörű érdekképviseletre és részvételre.
Pluralitás: A GDN sokféle tudományágat és paradigmát ölel fel.
A jelen Megállapodás szempontjából:
a) a „Global Development Network, Inc.” a Hálózat a Globális Fejlődésért Részvénytársaság, amely az Amerikai Egyesült Államokban Delaware államának joga szerint létesített, részvényeket ki nem bocsátó jogelőd nonprofit szervezet;
b) a „GDN” a Hálózat a Globális Fejlődésért, a jelen Megállapodás által létesített nemzetközi szervezet;
c) a „GDN személyzete” az Elnök, valamint a GDN többi alkalmazottja;
d) a „GDN tisztségviselői” körébe a Közgyűlés Képviselői, valamint az Igazgatótanács igazgatói tartoznak;
e) a „Részes Felek” azon Államok és nemzetközi szervezetek, amelyek aláírták, ratifikálták, elfogadták, jóváhagyták a jelen Megállapodást, illetve csatlakoztak ahhoz;
f) a „Tagállamok” a jelen Megállapodás azon Részes Felei, amelyek Államok;
g) a „nemzetközi szervezet” bármely olyan nemzetközi szervezet, amelynek tagjai Államok vagy egyéb nemzetközi szervezetek vagy mindkettő;
h) a „regionális kutatási közösségek” azon, a jelen Megállapodás Függelékében felsorolt régiókban tevékenykedő kutatói hálózatok, kutatási intézmények, önálló kutatók és egyéb személyek, amelyek, illetve akik minőségi, policy-orientált társadalomtudományi kutatást végeznek, illetve érdekeltek annak támogatásában;
i) a „regionális kutatási hálózatok” a jelen Megállapodás Függelékében felsorolt regionális kutatási hálózatok, amelyek listáját az Igazgatótanács időről-időre módosíthatja.
1. A GDN státusza nemzetközi szervezet.
2. A GDN teljes jogi személyiséggel, valamint a céljai teljesítéséhez és funkciói gyakorlásához szükséges jogképességgel rendelkezik. A GDN-nek megvan a jogképessége különösen:
(i) szerződéskötésre;
(ii) ingó és ingatlan vagyonok szerzésére és az azok feletti rendelkezésre;
(iii) személyzet és konzultánsok alkalmazására;
(iv) jogi eljárást kezdeményezni, illetve arra reagálni;
(v) a GDN pénzeszközeit és vagyonát befektetni;
(vi) a GDN céljai teljesítéséhez szükséges egyéb tevékenységre, amennyiben az összeegyeztethető a jelen Megállapodással.
1. A GDN a tevékenysége végzéséhez szükséges pénzügyi erőforrásokat a Részes Felektől származó önkéntes hozzájárulásokból és adományokból, továbbá más személyektől (kormányoktól, alapítványoktól és gazdasági társaságoktól), valamint a befektetéseiből, illetve a kiadványai, egyéb termékei és szolgáltatásai értékesítéséből származó bevételből szerzi meg.
2. A Részes Felek semmilyen értelemben nem kötelesek a GDN részére pénzügyi támogatást nyújtani.
1. A GDN olyan globális kutatási hálózat, amely elsődlegesen regionális kutatási hálózatok révén működik, és tevékenysége nyitott a regionális kutatói közösségek számára. Semmilyen szervezet vagy egyén nem zárható ki faji, nemi identitási, vallási vagy kulturális alapon abból, hogy a GDN tevékenységébe bekapcsolódjon.
2. A GDN szervezeti felépítése a Közgyűlésből, az Igazgatótanácsból, az Elnökből, valamint a szükségesnek vélt személyzetből áll.
1. Jelen Megállapodásnak Részes Feleivé a következő személyek válhatnak:
(i) bármely olyan Állam, amely az Egyesült Nemzetek Szervezetének vagy Egyesült Nemzetek Szervezete valamely szakosított intézményének tagja; továbbá
(ii) bármely nemzetközi szervezet, amelynek a kapcsolódó területeken kötelezettségei vannak.
2. A Megállapodás egyik Részes Fele sem felelős aláírásánál, a ratifikációjánál, illetve a csatlakozásánál fogva a GDN cselekedeteiért, adósságaiért, tartozásaiért vagy egyéb kötelezettségeiért.
3. A Közgyűlésbe a valamennyi Részes Fél egy Képviselőt jelöl, az általa meghatározott módon. Valamennyi Képviselő addig szolgál, ameddig nem történik újabb jelölés. Képviselői közül a Közgyűlés egy Elnököt és egy vagy több Alelnököt választ.
4. A Közgyűlés hatáskörébe tartozik:
(i) a GDN tevékenységének általános felügyelete és annak biztosítása, hogy a GDN teljesíti céljait és gyakorolja tevékenységét;
(ii) az első Igazgatótanács kinevezése, valamint ezt követően a jelölési kritériumok és az Igazgatótanácsba történő kinevezések folyamatára vonatkozó szabályok elfogadása, valamint ezek végrehajtásának figyelemmel kísérése;
(iii) a jelen Megállapodás módosítása;
(iv) új Államok és nemzetközi szervezetek jelen Megállapodáshoz történő csatlakozásra való meghívása és az erre vonatkozó feltételek meghatározása;
(v) a Megállapodás bármely Részes Fele tagságának felfüggesztése; valamint
(vi) a GDN megszüntetése és eszközeinek szétosztása.
5. A Közgyűlés jelen Szakasz 4 (i) pontjában meghatározott általános felülvizsgálati funkciója magában foglalja a GDN tevékenysége fejlődésének figyelemmel kísérését, a szervezet hosszú távú finanszírozási igényeinek felmérését, jövőbeli fejlődési irányainak és stratégiájának megvitatását, az Igazgatótanács részére irányelvek és ajánlások készítését, valamint a GDN éves auditált pénzügyi mérlegének elfogadását.
6. A Közgyűlés kétévente ülésezik, ennél gyakrabban akkor, ha vagy a Közgyűlés Képviselőinek többsége ezt kezdeményezi, vagy az Igazgatótanács erre felhívja. A Közgyűlés bármely ülésén akkor határozatképes, ha jelen van a Képviselők többsége.
7. A Közgyűlés az üléseinek levezetésére vonatkozóan olyan szabályokat fogadhat el, amelyek szükségesnek, illetve megfelelőnek mutatkoznak számára.
8. A Képviselők képviselőként, a GDN-től kapott fizetség nélkül szolgálnak.
9. Valamennyi Képviselő egy szavazattal rendelkezik. Amennyiben a jelen Megállapodás ettől eltérően nem rendelkezik, a Közgyűlés döntéseit többségi szavazással hozza.
1. Az Igazgatótanács felelős a GDN általános működésének irányításáért.
2. Az Igazgatótanács legalább tizenhat és legfeljebb húsz igazgatóból áll, akiket a társadalomtudományi területen elért szakmai teljesítményük alapján választanak ki a következők közül:
(i) regionális kutatói közösségekből;
(ii) a kapcsolódó területeken felelősséggel bíró nemzetközi szervezetek és szakmai társulások köréből;
(iii) bármely más releváns területről, avagy a széleskörű regionális és tudományos lefedettség biztosítása érdekében.
3. (a) A Közgyűlés a 2. Szakasz 4 (ii) pontjában meghatározott hatásköre alapján eljárva kinevezi az első Igazgatótanácsot, amely a Hálózat a Globális Fejlődésért Részvénytársaság Igazgatótanácsának tizennyolc tagjából áll.
(b) Miután a Közgyűlés az első Igazgatótanácsot kinevezte, az Igazgatótanács a 2. Szakasz 4 (ii) pontja szerinti, a Közgyűlés által jóváhagyott jelölési kritériumokkal és folyamattal összhangban további legfeljebb két igazgatót nevezhet ki.
4. Az Igazgatótanács felelős a jogutód Igazgatótanácsok kinevezéséért, továbbá az Igazgatótanácsban esetlegesen keletkező üresedések betöltéséért, a 2. Szakasz 4 (ii) pontja szerinti, a Közgyűlés által jóváhagyott jelölési kritériumokkal és folyamattal összhangban.
5. Az igazgatókat három éves időtartamra nevezik ki, azzal a kivétellel, hogy – az Igazgatótanács tagsága folyamatos megújulásának lehetővé tétele érdekében – az első Igazgatótanács igazgatóinak megbízatása úgy van szakaszolva, hogy biztosítsa az igazgatók körülbelül egyharmadának visszavonulását minden évben.
6. Az Igazgatótanács a GDN tevékenysége által megkívánt gyakorisággal ülésezik. Az Igazgatótanács tagjai közül megválaszt egy Elnököt és egy vagy több Alelnököt. Az Igazgatótanács bármely ülésén akkor határozatképes, ha jelen van az igazgatók többsége.
7. Az Igazgatótanács kinevezhet bármely általa szükségesnek ítélt bizottságot. Ezen bizottságok tagsága nem feltétlenül korlátozódik az igazgatókra.
8. Az Igazgatótanács olyan alapszabályt és szabályozásokat fogad el, amilyenek a GDN működéséhez szükségesek, illetve megfelelőek.
9. Valamennyi igazgató egy szavazattal rendelkezik. Amennyiben a jelen Megállapodás ettől eltérően nem rendelkezik, az Igazgatótanács a döntéseit többségi szavazással hozza.
1. Az Igazgatótanács Elnököt nevez ki, aki nem lehet Képviselő vagy igazgató. Az Elnök részt vehet a Közgyűlés és az Igazgatótanács ülésein, de nem szavazhat ezeken az üléseken.
2. Az Elnök a GDN operatív személyzetének vezetője, és az Igazgatótanács irányításának megfelelően vezeti a GDN szokásos ügymenetét. Az Igazgatótanács általános ellenőrzése mellett az Elnök felel a szervezetért, valamint a tisztviselők és a személyzet kinevezéséért, illetve felmentéséért.
3. A GDN Elnöke és a személyzet feladataik teljesítése során kizárólag a GDN-nek tartoznak felelősséggel, semmilyen más hatóságnak nem felelnek. A Közgyűlés valamennyi Képviselője és az Igazgatótanács valamennyi igazgatója tiszteletben tartja e kötelezettség nemzetközi jellegét, és tartózkodik minden, a személyzet kötelezettségei teljesítésének befolyásolására irányuló kísérlettől.
4. A GDN személyzetének kinevezésekor az Elnök, miközben érvényesíti azt a szempontot, hogy a legképzettebb és legtapasztaltabb személyeket választja, minden tőle telhetőt megtesz azért, hogy a legkülönbözőbb nemzetiségű, a legkülönbözőbb társadalomtudományi területekről érkező, és a nemek egyensúlyát is biztosító személyzetet alkalmazzon.
1. A GDN székhelye Új Delhi, India, hacsak a Közgyűlés az Igazgatótanács ajánlása alapján úgy nem dönt, hogy a székhelyet áthelyezi máshová.
2. A GDN további irodákat létesíthet, amennyiben ez szükséges programjának és tevékenységének támogatásához.
Annak érdekében, hogy a GDN teljesíthesse azon céljait és gyakorolhassa azon tevékenységeit, amelyekkel megbízták, valamennyi Részes Állam a területén a jelen Cikkben lefektetett mentességeket és kiváltságokat biztosítja a GDN részére.
A GDN csak azon Részes Államok illetékes bíróságánál perelhető, ahol a GDN irodával rendelkezik, és megbízottat nevezett ki a bírósági határozatok, illetve az azokról szóló értesítések kézbesítésének fogadására. A GDN vagyona és eszközei, bárhol találhatók is helyileg, a GDN elleni jogerős ítélet kihirdetését megelőzően mentesek az elkobzás, a lefoglalás, illetve a végrehajtás bármely formájától.
A GDN vagyona és eszközei, bárhol találhatók is helyileg, és bárki birtokolja is azokat, mentesek a végrehajtási, közigazgatási, bírói, illetve törvényhozói aktus általi átvizsgálás, igénybevétel, elkobzás, eltulajdonítás, illetve a lefoglalás bármely egyéb formájától.
A GDN irattára sérthetetlen.
A GDN vagyona és eszközei a jelen Megállapodás által előírt műveletek kivitelezéséhez szükséges mértékben és a jelen Megállapodás rendelkezéseinek megfelelően mentesek a korlátozás, szabályozás, ellenőrzés és a moratórium bármely formája alól.
A GDN hivatalos érintkezését valamennyi Részes Államnak olyan elbánásban kell részesítenie, mint amilyenben az más Államok hivatalos érintkezését részesíti.
A GDN valamennyi Képviselője, igazgatója és személyzetének valamennyi tagja:
(i) mentes a hivatalos minőségükben kifejtett ténykedéseikkel kapcsolatos peres eljárás alól, kivéve, ha a GDN lemond erről a mentességről;
(ii) amennyiben nem helyi állampolgárok, a bevándorlási korlátozás alól, a külföldiekre vonatkozó regisztrációs kötelezettségek alól és a nemzeti szolgálati kötelezettségek alól ugyanazon mentességek, a pénzváltásra vonatkozó korlátozások terén pedig ugyanazon könnyítések illetik meg, mint amelyeket a Részes Államok más Államok hasonló rangú képviselőinek, tisztségviselőinek és alkalmazottainak nyújtanak; továbbá
(iii) az utazási könnyítéseket illetően ugyanolyan elbánásban kell részesülniük, mint amilyenben a Részes Államok más Államok hasonló rangú képviselőit, tisztségviselőit és alkalmazottait részesítik.
1. A GDN, annak eszközei, vagyona, jövedelme, valamint a jelen Megállapodás által engedélyezett műveletei és tranzakciói mentesek mindennemű adózás és vám alól. A GDN mentes továbbá az adó- és vámbeszedési, illetve befizetési kötelezettség alól.
2. A helyi állampolgárok esetét leszámítva a GDN által a GDN személyzetének kifizetett bérek és illetmények mentesek az adózás alól.
3. Valamennyi Részes Állam megteszi azon lépéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy a jelen Cikkben rögzített elvek a saját Államának területén érvényesüljenek, és részletesen tájékoztatja a GDN-t ezekről a lépésekről.
A jelen Megállapodás rendelkezéseit illetően a Megállapodás bármely Részes Fele és a GDN között, illetve a Megállapodás Részes Felei között felmerülő bármely értelmezési kérdést a Közgyűlésnek kell benyújtani, amelynek döntése végleges.
A jelen Megállapodást a Közgyűlés a Képviselők háromnegyedes többségi szavazatával módosíthatja, amennyiben:
(i) az Igazgatótanács mérlegelte és ajánlotta a javasolt módosításokat; továbbá
(ii) a Részes Feleknek megküldték e módosítások teljes szövegét legalább százhúsz nappal azelőtt, amikor a javasolt módosításokat szavazásra bocsátanák.
1. A GDN a Közgyűlés összes Képviselőjének háromnegyedes többségi szavazatával megszüntethető, amennyiben megállapítják, hogy a GDN már nem teljesíti célját, illetve nem gyakorolja funkcióit hatékonyan. Az ilyen megszüntetésről a jelen Megállapodás Részes Feleit legalább százhúsz nappal azelőtt, amikor a javasolt megszüntetést szavazásra bocsátanák, értesíteni kell, annak teljes részletezésével, hogy milyen okok alapján állapították meg, hogy a GDN már nem teljesíti célját, illetve nem gyakorolja funkcióit hatékonyan.
2. Megszűnés esetén a GDN azon eszközeit, amelyek a jogilag előírt kötelezettségek kifizetése után fennmaradnak, az Igazgatótanács ajánlására épülően meghozott Közgyűlési döntés alapján a GDN-hez hasonló célokkal rendelkező intézmények között szétosztják.
1. Jelen Megállapodás 2005. január 23-tól számított két évig aláírásra nyitva áll Államok és nemzetközi szervezetek számára. Azon Államok és nemzetközi szervezetek, amelyek nem írták alá a jelen Megállapodást az első két éven belül, az V. Cikk, 2. Szakasz, 4 (iv) pont rendelkezése szerint a Közgyűlés meghívása alapján a Megállapodás Részes Feleivé válhatnak, amennyiben letétbe helyezik csatlakozási okiratukat.
2. Jelen Megállapodás Letéteményese az Indiai Köztársaság Kormánya.
3. Jelen Megállapodás ratifikációja, elfogadása vagy jóváhagyása, illetve az ehhez történő csatlakozás során a Részes Felek saját törvényeik, alapokmányaik, rendeleteik, illetve saját belső eljárásaik szerint járnak el.
Jelen Megállapodás azonnal hatályba lép, amint a Letéteményes a Megállapodás három Részes Felétől megkapja az értesítést arról, hogy teljesítették a Megállapodás ratifikációja, elfogadása, illetve jóváhagyása szempontjából a nemzeti jogrendjük illetve az egységes elfogadási eljárásaik által előírt formalitásokat.
Jelen Megállapodást bármely Részes Fél bármikor felmondhatja, a Letéteményeshez eljuttatott írásbeli értesítés révén. A felmondás kilencven nappal azután válik hatályossá, hogy a Letéteményes kézhez kapta az említett értesítést.
Jelen Megállapodás hatálybalépése nyomán a GDN minden szükséges lépést megtesz a Hálózata Globális Fejlődésért Részvénytársaság jogainak, követeléseinek, engedélyeinek, vagyonának és érdekeltségeinek megszerzése érdekében.
A FENTIEK HITELÉÜL, az alulírott meghatalmazottak aláírták ezt a Megállapodást, egy eredeti, angol nyelvű példányban.
Kelt Dakar, Szenegál, 2005. január 23-án.
Régió | Regionális Kutatási Hálózatok | |
Független Államok Közössége | Közgazdasági Oktatási és Kutatási Konzorcium, Moszkva, Orosz Föderáció | |
Kelet-Ázsia | Kelet-Ázsiai Fejlesztési Hálózat, Bangkok, Thaiföld | |
Kelet- és Közép-Európa | Közgazdasági Kutatási és Diplomás Képzési Központ – Közgazdasági Intézet, Prága, Cseh Köztársaság | |
Japán | GDN-Japán, Tokió, Japán | |
Latin Amerika és a Karib-tenger | Latin Amerikai és Karib-tengeri Közgazdasági Társaság, Buenos Aires, Argentína | |
Közel-Kelet és Észak-Afrika | Az Arab országok, Irán és Törökország Közgazdasági Kutatási Fóruma, Kairó, Egyiptom | |
Észak-Amerika | GDN-Észak-Amerika, Washington D.C., Egyesült Államok | |
Dél-Ázsia | Dél-Ázsiai Közgazdasági Kutatási Hálózatok, Iszlámábád, Pakisztán | |
Dél-Csendes-óceáni térség | Óceániai Fejlesztési Hálózat, Suva, Fidzsi | |
Szubszaharai Afrika | Afrikai Közgazdasági Kutatási Konzorcium, Nairobi, Kenya | |
Nyugat-Európa | Európai Fejlesztési Kutatási Hálózat, Bonn, Németország” |
4. § (1) E törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás XI. Cikkében meghatározott időpontban lép hatályba. *
(3) A Megállapodás, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. *
(4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külpolitikáért felelős miniszter gondoskodik.