18/2016. (VIII. 5.) EMMI rendelet - a felsőoktatási szakképzések, az alap- és mesterképzések képzési és kimeneti követelményeiről, valamint a tanári felkészítés közös követelményeiről és az egyes tanárszakok képzési és kimeneti követelményeiről szóló 8/2013. (I. 30.) EMMI rendelet módosításáról 6/6. oldal


– Motivált, a feladatai iránt elkötelezett.

– Törekszik idegennyelv-tudásának fejlesztésére, és azt a világ megismerésére nyitottan használja fel.

d) autonómiája és felelőssége

– A probléma megfogalmazás és önálló ítéletalkotás képessége jellemzi.

– Reflektál saját történeti és kulturális beágyazottságára.

– Felelősen képviseli szakmai, szellemi identitását.

– Munkája során kezdeményezi az együttműködést az európai és az Európán kívüli szakmai közösségekkel, vitapartnerekkel.

– Szűkebb és tágabb szakmájának kérdéseihez kritikusan viszonyul.

– Felelősen képviseli azon módszereket, amelyekkel szakterületén dolgozik, és elfogadja más tudományágak autonómiáját, módszertani sajátosságait.

– Etikai és szakmai felelősséget vállal saját és az általa esetleg vezetett csoport szellemi termékiért.

– Képviseli saját tudományos felismeréseit és eredményeit.

9. A mesterképzés jellemzői

9.1. Szakmai jellemzők

A szakképzettség szempontjából meghatározó diszciplínák, tudományágak, illetve szakterületek, amelyekből a szak felépül:

– a képzést alapozó területrendezési és területfejlesztési alapismeretek, alapfogalmak, módszertan (a társadalomtudományos kutatás módszere és alapfogalmai, forráskritikai ismeretek, a tudományos közlés formáinak ismerete) 10–14 kredit;

– történettudomány, kulturális örökség tanulmányok, város- és területfejlesztési ismeretek bölcsészet- és társadalomtudományi vetületei, városföldrajz, városantropológia, filozófia, politikatudomány 70–75 kredit;

– szakspecifikus választható ismeretek (a történeti városi táj, nyelv és civilizáció, a képzési program szerinti mobilitás keretében teljesítendő ismeretek) 10–14 kredit.

9.2. A képzést megkülönböztető speciális jegyek

A mesterképzés megkezdéséhez angol és francia, vagy angol és egy másik idegen nyelv tudása szükséges, amely közül az egyiket középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsgával vagy ezzel egyenértékű bizonyítvánnyal, oklevéllel kell igazolni.

A képzés részét képezi egy, a harmadik félév során megvalósítandó kötelező mobilitás, amelynek keretében a hallgatók egy másik konzorciumi intézményben folytatnak tanulmányokat.

A mesterképzési szak az alábbi külföldi és magyar felsőoktatási intézmények megállapodása, valamint a magyar felsőoktatási intézménynek a nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény szerinti feltételeinek fennállása esetén indítható:

École des Hautes Études en Sciences Sociales (Franciaország),

Cataniai Egyetem (Olaszország),

Prágai Károly Egyetem (Szlovákia),

Eötvös Loránd Tudományegyetem (Magyarország).

7. CHOREOMUNDUS – TÁNC MINT TUDÁS, GYAKORLAT ÉS KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG MESTERKÉPZÉSI SZAK * 

1. A Külföldi felsőoktatási intézménnyel (intézményekkel) közös képzésként indítandó mesterképzési szak megnevezése: Choreomundus Tánc, mint tudás, gyakorlat és kulturális örökség (Choreomundus – International Master In Dance Knowlege, Practice and Heritage)

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

– végzettségi szint: mester- (magister, master; rövidítve: MA-) fokozat

– szakképzettség: okleveles etnokoreológus

– a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Ethnochoreologist

3. Képzési terület: bölcsészettudomány / humanities

4. A mesterképzésbe történő belépésnél előzményként elfogadott szakok

4.1. Teljes kreditérték beszámításával vehető figyelembe: társadalomtudomány vagy művészet képzési terület alapképzési szakjai.

5. A képzési idő félévekben: 4 félév / semesters

6. A mesterfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditpontok száma: 120 kredit

– a szak orientációja: elméletorientált (60–70 százalék);

– a diplomamunka készítéséhez rendelt kreditérték: 30 kredit;

– a szabadon választható tantárgyakhoz rendelhető minimális kreditérték: 10 kredit.

7. A mesterképzési szak képzési célja, az elsajátítandó szakmai kompetenciák / Objective of the programme, competencies to be acquired

A képzés célja olyan szakemberek képzése, akik megszerzett etnokoreológiai, táncfolklorisztikai és táncantropológiai ismereteik birtokában képesek a saját és mások kultúrájának elemzésére és értelmezésére. Jártasak a kultúrakutatásban és ismerik a tánckultúra működési törvényszerűségeit a múltban és a jelenben. Elmélyült ismeretekkel rendelkeznek az etnokoreológia valamely szűkebb, speciális területén. Megfelelő ismeretekkel rendelkeznek tanulmányaik doktori képzés keretében történő folytatásához. /

The objective of the programme is to train experts who, in possession of knowledge in ethnochoreology, dance folklore and dance anthropology are capable of analysing and interpreting their own as well as other cultures. They have a firm grounding in researching culture and are aware of the workings of dance culture in the past and in the present. They have deep knowledge of some narrower, special field of ethnochoreology. They have the knowledge required for starting doctoral studies.

7.1. Az elsajátítandó szakmai kompetenciák

a) A mesterképzési szakon végzettek ismerik / Students having completed the programme successfully should be aware of:

– a népi és nemzeti tánckultúrák összefüggéseit / the connections between popular and national cultures.

– az európai és az Európán kívüli népek tánckultúráját / dance cultures of people within and without Europe.

– ismeri és használja az emberi mozgásrendszerek rögzítési, elemzési és értelmezési módszereit / using the methods of recording, analysing and interpreting human systems of motion.

– a tánc, mint szellemi kulturális örökség védelmére irányuló programokat / programmes aimed at protecting dance as cultural heritage.

– ismeri és használja a modern filológia módszereit / using the methods of modern philology.

– a társtudományok és a szaktudomány (folklorisztika, néprajz, kulturális antropológia, etnokoreológia) tudománytörténetét és problématörténetét Magyarországon, Európában és Európán kívül / the disciplinary and problem history of related disciplines and dance choreography (folklore, ethnography, cultural anthropology and ethnochoreology) in Hungary, in and outside Europe.

– a kulturgeográfiai ismeretanyagot (táji, társadalmi tényezők etnokoreológiai vonatkozásait) / the cultural geographic knowledge (the ethnochoreological aspects of landscape and social factors).

– ismeri és használja az adatkezelés, és feldolgozás, archiválás módszereit / using the methods of data management, processing and archiving.

– az etnokoreológia, táncantropológia és táncfolklorisztika megfelelő ismeretanyagát / ethnochoreology, dance anthropology and dance folkloristics.

– magas fokon ismeri a képzési hivatalos nyelvét (angol) / English (the official language of the programme) at a proficient level.

b) A mesterképzési szakon végzettek alkalmasak / Students having completed the programme successfully should be capable of

– a szaktudomány önálló művelésére, szakmai-módszertani továbbfejlesztésére, reflexív társadalomtudományi kutatómunka végzésére / practising the discipline independently as well as to develop it in a professional and methodological sense, to conduct reflective social scientific research

– az etnokoreológia magyar és nemzetközi kortárs irányzataihoz kapcsolódó elméleti- módszertani elvek, gyakorlat alkalmazására / applying in practice theoretical and methodological principles connected to the Hungarian and international contemporary trends of ethnochoreology

– táncfolklorisztikai terepmunka végzésére / performing field work in dance folklore.

– múzeumi/archívumi források kezelésére és értelmezésére / handling and interpreting museum and archival sources.

– a táncos kulturális örökség feltárására, megőrzésére és védelmére / discovering, preserving and protecting cultural heritage in dance.

– etnokoreológiai ismeretek oktatására és közművelődési tevékenységek végzésére / teaching knowledge in ethnochoreography as well as performing activities in public education.

– képes történeti források kezelésére / handling visual historical sources.

c) A szakképzettség gyakorlásához szükséges adottságok és készségek / Personal abilities and competencies required for qualification:

– nyitottság, rugalmasság és problémaérzékenység / openness, flexibility and sensitivity to problems.

– kritikai és komparatív szemlélet / critical and comparative perspective.

– elkötelezettség és empátia a világ különböző tánckultúrái iránt / devotion to the various dance cultures of the world.

– önálló problémamegoldó gondolkodás, tervezés és kreatív tevékenység jellemzi, valamint kritikai szemlélet, vitakészség és a minőség iránti elkötelezettség / Independent problem solving thinking, planning and creative activity as well as debating skills and commitment to quality.

– tájékozódási készség jellemzi az összehasonlító kutatások különböző területein, valamint készség és jártasság a tudományos kutatás általános módszertanában és a táncfolklorisztikai, etnokoreológiai, táncantropológiai szakmódszertanban / Expertise in the various areas of comparative research as well as skills and proficiency in the general methodology of academic research as well as of dance folklore, ethnochoreology and dance anthropology.

– jártasság jellemzi a múzeumok, archívumok anyagának felhasználását illetően, valamint a kép- és hangfelvétel, digitalizálás, számítógépes kutatás, adatbázis építése területén / Proficiency regarding the use of collections of museums and archives as well as image and

sound recording, digitalisation, computer-based research as well as database development.

– mások kultúrájával szembeni tolerancia, széles műveltség és jó együttműködési készség jellemzi / tolerance towards other cultures a profound cultural knowledge and a strong ability to cooperate.

8. A mesterfokozat és a szakképzettség szempontjából meghatározó ismeretkörök

8.1. Az alapképzésben megszerzett ismereteket tovább bővítő, mesterfokozathoz szükséges kötelező alapozó ismeretkörök: 20–30 kredit

– a kultúra- és társadalomtudományok története, irányzatai és alapvető elméletei

8.2. A szakmai program szakmai ismeretei: 20–30 kredit

– a hagyományos és jelenkori tánckultúrák,

– a magyar és az európai táncfolklorisztika,

– a tánc, mint kulturális jelenség,

– a Kárpát-medence hagyományos paraszti tánckultúrái, az ezekkel szoros kapcsolatban álló revival mozgalmak,

– ifjúsági szubkultúrákkal kapcsolatban felbukkanó zenei és táncdivatok,

– magyar és nemzetiségi táncok, valamint más európai és Európán kívüli népek táncai,

– a tánctörténeti források és a recens folklór együttes vizsgálata,

– táncos mozgás és más emberi mozgásrendszerek fiziológiai, kognitív-pszichológiai, neurobiológiai alapjai,

– mozdulatjelíró rendszerek.

8.3. A szakmai választható ismeretkörök: 30–40 kredit

Humán mozgáselmélet: ismereteket nyújt a táncos mozgás és más emberei mozgásrendszerek fiziológiai, kognitív-pszichológiai, neurobiológiai és egyéb szempontú megközelítéséhez. A tantárgycsoport megismerteti a hallgatókat a különféle mozdulatjelíró rendszerekkel. Elmélyíti a Laban-táncjelírás BA szinten szerzett készségeit, a filmről való tánclejegyzés irányába.

Tánctörténet európai perspektívában: elmélyíti a tánctörténeti források elemzésével kapcsolatos elméleti és módszertani ismereteket, központba állítva a történeti források és a recens folklór egymás fényében való együttes vizsgálatának módszerét. Különös hangsúllyal foglalkozik a tantárgycsoport a történeti táncformák rekonstruálásának kérdéseivel és az európai táncdivatok mentalitástörténeti hátterével.

A tánckutatás módszertana: elmélyíti a terepmunka végzéssel, adatgyűjtéssel, rendszerezéssel és archiválással kapcsolatos BA-n szerzett ismereteket. Dokumentációs és interjútechnikák, résztvevő megfigyelés, filmezés, hangfelvétel, fotózás különböző formáival is megismerkednek a hallgatók. Mindezeket a gyakorlatban is alkalmazzák egyénileg és csoportosan egyaránt. A terepmunkájuk során rögzített adatokat a megfelelő archiválási rendszerben rendezik.

Táncantropológia, táncfolklorisztika: megismerteti a hallgatókat a magyar és az európai táncfolklorisztikai kutatások módszereivel, eredményeivel, a különböző európai tánckutató iskolák összehasonlítása révén. Különös figyelmet szentel a tantárgy a táncok formai- strukturális elemzésére, földrajz-történeti keretben való megismerésére, valamint a táncot kísérő folklórjelenségek bemutatására. Hangsúlyosan foglalkozik a tantárgycsoport a tánccal, mint a szellemi kulturális örökség, a helyi kulturális emlékezet szerves részével.

9. A képzéshez kapcsolt szakmai gyakorlat követelményei

A szakmai gyakorlat két hetes múzeumi, illetve archívumi gyakorlatból, valamint terepmunkából, hosszú távú (legalább egy hónap) résztvevő megfigyelésből áll, amit a hallgatónak egy számára idegen kultúrában kell elvégeznie.

10. Idegennyelvi követelmények

A mesterfokozat megszerzéséhez legalább egy idegen nyelvből államilag elismert, felsőfokú (C1) komplex típusú nyelvvizsga vagy egy, az alapfokozat megszerzéséhez szükséges idegen nyelvtől eltérő további idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2) komplex típusú nyelvvizsga szükséges.

11. A mesterképzésbe való felvétel feltételei

A kredit megállapításának alapjául szolgáló ismeretek – felsőoktatási törvényben meghatározott – összevetése alapján a hallgatónak elismerhető legyen legalább 50 kredit a korábbi tanulmányai szerint a folklorisztika, anyagi kultúra, társadalomnéprajz, kulturális antropológia, vallástudomány, művelődéstörténet, művészettudományi ismeretköreiből.

12. A szak szempontjából lényeges más rendelkezések

A mesterképzési szak az alábbi külföldi és magyar felsőoktatási intézmények megállapodása, valamint a magyar felsőoktatási intézménynek a nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény szerinti feltételeinek fennállása, valamint a következő külföldi és magyar felsőoktatási intézmények egyezménye esetén indítható. / The Master’s program can be launched if the provision in Act No CCIV of 2011 on higher education exist at the Hungarian highereducation institution and an agreement exists between the following foreign and Hungarian higher education institutions:

Szegedi Tudományegyetem – SZTE (Magyarország)

Norvég Műszaki és Tudományegyetem, Trondheim – NTNU (Norvégia)

Blaise Pascal Egyetem,Clermont-Ferrand -UBP (Franciaország)

Roehampton Egyetem, London – URL

8. *  DOCNOMADS DOKUMENTUMFILM–RENDEZŐ MŰVÉSZ MESTERKÉPZÉSI SZAK

1. A külföldi felsőoktatási intézménnyel (intézményekkel) közös képzésként indítandó mesterképzési szak megnevezése: DocNomads dokumentumfilm-rendező művész (DocNomads Documentary Film Directing)

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:

– végzettségi szint: mester- (magister, master; MA-) fokozat

– szakképzettség: okleveles dokumentumfilm-rendező művész

– a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Documentary Film Director

3. Képzési terület: művészet / Arts

4. A mesterképzésbe történő belépésnél előzményként elfogadott szakok:

4.1. Teljes kreditérték beszámításával vehető figyelembe: valamennyi képzési terület bármely alapképzési szakja./ Bachelor’s degrees of any study fields are accepted with full credit values

5. A képzési idő félévekben: 4 félév

6. A mesterfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 120 kredit / ECTS

– a szak orientációja / Orientation of the program: gyakorlat-orientált (60–70 százalék) / practice-oriented [60–70%];

a diplomamunka, illetve szakdolgozat elkészítéséhez rendelt kreditek száma / Number of credits allocated to thesis: 30 kredit / ECTS;

A diplomamunka két részből áll: diplomafilm 16 kredit, szakdolgozat 14 kredit (esszé, amely reflektál a készülő diplomafilmre, annak előkészítésére és fejlesztésére) / The diploma work consists of two parts: diploma film 16 ECTS, final thesis 14 ETCS (essay reflecting on the diploma film being prepared, its preparation and development).

7. A szakképzettség képzési területek egységes osztályozási rendszere szerinti tanulmányi területi besorolása / Classification of the program according to the International Standard Classification of Education (ISCED): 213/0211

8. A mesterképzési szak képzési célja és a szakmai kompetenciák

A képzés célja olyan filmrendezők képzése, akik dokumentumfilm-rendezői ismereteik, készségeik birtokában magas művészi színvonalon képesek önálló dokumentumfilmes alkotások létrehozására. Felkészültek Európa több, párhuzamos filmkészítési protokolljából és filmtámogatási rendszeréből. A képzés multikulturális jellegéből adódóan rétegzett ismeretekkel rendelkeznek Európa több nemzetének társadalmáról, kultúrájáról, filmművészetéről, a képzésben részt vevő hallgatók által képviselt Európán kívüli világ háttér-kultúrájáról. A képzésben szerzett ismeretek, tapasztalatok alapján művészileg nyitottak, toleránsak, kooperatívak, és képesek társulni globális filmes koprodukciók létrehozására. Felkészültek a tanulmányok doktori képzés keretében történő folytatására. / The aim of this program is to train professionals in documentary filmmaking who, based on their professional knowledge and practical skills, are able to create independent documentary movies on a high artistic level. They are aware of the different filmmaking protocols and funding systems of the European countries. Due to the multicultural nature of the training they have thorough knowledge of the society, culture, background and movie scene of the different nations inside and outside of Europe. Based on the knowledge and experience obtained during the program they are artistically open, tolerant, cooperative and able to work together to create global movie co-productions. Graduates are prepared to continue their studies at doctoral level.

8.1. Az elsajátítandó szakmai kompetenciák

8.1.1. A dokumentumfilm-rendező művész

a) tudása / Knowledge

– Általános és specializált ismeretekkel rendelkezik a dokumentumfilm-rendezés alapjául szolgáló folyamatokról és koncepciókról / have general and specialized knowledge of the processes and concepts of documentary filmmaking.

– Specializált ismeretekkel rendelkezik a dokumentumfilm-rendezéshez kapcsolódó előkészítés, kutatás, anyaggyűjtés alapjául szolgáló módszerekről, megvalósítási irányokról, lehetőségekről / have specialized knowledge of the methods of preproduction, research, field study and possibilities and trends related to documentary filmmaking.

– Specializált ismeretekkel rendelkezik egy dokumentumfilm eredetiségének felismerésével kapcsolatban / are able to recognize the genuineness of documentary movies based on specialized knowledge.

– Specializált ismeretekkel rendelkezik a dokumentumfilmes műfaj főbb elméleteinek, alapelveinek, stíluskorszakainak és irányzatainak, fontosabb alkotásainak részterületeiről / have specialized knowledge of the main theories, principles, eras and trends of documentary filmmaking and of the most important works.

– Behatóan ismeri a dokumentumfilm-készítéshez kapcsolódó munkafolyamatokat, azok szabályait, technikai eszközeit, gyakorlati lehetőségeit, szakmai követelményeit / know thoroughly the working processes, rules, technical equipment, practical possibilities and professional requirements of documentary filmmaking.

– Szerteágazó ismeretekkel rendelkezik a dokumentumfilm-rendezés egyes részei és más művészeti ágak, illletve szakterületek közötti kapcsolódási pontokról, valamint az alkotó- és előadó-művészeti területek közötti dinamikus kölcsönhatásról / have a wide knowledge of the connections between documentary filmmaking and other fields of art/profession and of the dynamic exchange between the fields of performing and creative arts.

– Alaposan ismeri egyes európai országok dokumentumfilmes pályázati szisztémáját, a filmek előkészítésének, prezentációjának, finanszírozásának aktuális lehetőségeit és módszereit, valamint a kapcsolódó szerzői jogi ismereteket / have a thorough knowledge of the funding systems of the European countries related to documentary films, the current possibilities of preparing, funding and presenting movies and the copyright regulations.

– Magas szinten ismeri a dokumentumfilm-rendezés etikai normáit / know the ethical norms of documentary filmmaking on a high level.

b) képességei / Skills

– Képes a tanulmányai során elsajátított tudására támaszkodva az általa – és alkotó társai segítségével – készülő mű egyéni látásmódú, magas művészi színvonalon való, szakmai biztonsággal történő megformálására / are able to create unique works alone and together with partners on a high artistic and professional level, based on the knowledge gained during their studies.

– Képes kreatívan cselekedni és reagálni komplex, váratlanul előálló és új stratégiai megközelítést követelő helyzetekre, képes felhalmozott eszköztárából adekvát módon választani / are able to creatively act and adequately react to complex, unexpected situations requiring new strategies.

– Képes a dokumentumfilm-rendezés során új megközelítések, tudatosság és széleskörű átlátás kialakítására / are able to create new perspectives, awareness and approaches in documentary film directing.

– Alkotó módon képes használni a tevékenysége alapjául szolgáló technikai, anyagi és információs forrásokat, valamint kiemelkedő szociális érzékenységgel, toleranciával és alkotói felelősségtudattal kezelni kritikus helyzeteket / are able to creatively use the technical, financial and information resources related to their works and handle difficult situations with great social sensibility, tolerance and responsibility.

– Képes a tanulmányai során megszerzett filmtörténeti és esztétikai tudását a dokumentumfilm-készítés során, valamint a művészeti életben hasznosítani és terjeszteni / are able to apply the knowledge of film history and aesthetics, gained during the program in practice in the documentary filmmaking and in their artistic careers.

– A tanulmányai során szerzett tapasztalatokra támaszkodva képes a tudásanyag feldolgozására és kezelésére, kifinomult kritikai képesség használatára / are able to apply the knowledge and critical abilities based on the experiences gained during their studies.

– Képes a produkció működtetéséhez szükséges irányítói és döntési feladatok ellátására, alkotó társaival és a stábbal való együttműködésre / are able to fulfill the leading and decision-making tasks and cooperate with the partners and crew.

– Képes filmterveit pályázati formába önteni, szakmai fórumokon hatásosan előadni / are able to present their ideas to professional panels and apply for grants with them.

– Képes átlátni és producereivel együttműködve megteremteni filmjei anyagi hátterét / are able to cooperate with producers in securing the financial background of their movies.

– Képes alkalmazni a dokumentumfilmes szakterület etikai normáit / are able to apply the ethical norms of documentary filmmaking.

c) attitűdje / Attitudes

– A dokumentumfilm-rendezői tevékenységével kapcsolatos társadalmi igényeket felismeri, és azokra műveiben reflektál / recognize the social demand related to documentary filmmaking and react to it in their works.

– Aktívan keresi és befogadja az új dokumentumfilmes szakmai ismereteket, módszereket és kreatív dinamikus megvalósítási lehetőségeket / actively seek and apply new knowledge, creative and dynamic methods in documentary filmmaking.

– Törekszik arra, hogy alkotó módon vegyen részt művészeti produkciók, önálló alkotások létrehozásában / endeavor to creatively take part in artistic productions, independent works.

– Kiforrott kritikai érzékkel viszonyul a dokumentumfilmes műfaj stílusirányzataihoz, valamint kortárs alkotásaihoz / have a sense of critical approach to the trends and contemporary examples of documentary filmmaking.

– Irányítói szerepének tudatában nyitott alkotótársainak véleményére, javaslataira / are open to the opinions and suggestions of their colleagues, while being aware of their own leading role.

– Aktívan keresi az együttműködést más művészeti ágak, más szakterületek szereplőivel / actively seek to cooperate with artists from other professions and fields of art.

– Betartja a dokumentumfilmes szakterület magas etikai követelményeit / keep to the high ethical standards of documentary filmmaking.

d) autonómiája és felelőssége / Autonomy and responsibility

– Szakmai identitása egyértelműen kialakult / have a clear professional identity.

– Saját művészeti koncepciót alkot, amelyet magas művészi fokon és professzionálisan valósít meg, törekedve a hitelesség megtartására / have an artistic concept that they are able to realize professionally and on a high artistic level, always seeking to retain credibility.

– Rendszeresen kezdeményez, vezet és formál projekteket / initiate, lead and form projects regularly.

– Nyitott a hagyományos és az új megközelítést hordozó művészeti alkotások, produkciók társadalmi megismertetésére és megértetésére / are open to both traditional and modern works and products of art, their understanding and social familiarization.

– Összművészeti, illetve multidiszciplináris tevékenységekben is autonóm módon és felelősen tevékenykedik / take part responsibly and autonomously in multidisciplinary projects.

– Műveinek létrehozásában – alkotói szabadságát megtartva – figyelembe veszi a társadalmi környezet igényeit és kulturális örökségünk hatását / take account of the social environment and the impact of our curtular heritage in their works, while keeping their artistic freedom.

– Alkotásaiban, a művészi és társadalmi közéletben magas etikai mércét képvisel / represent high ethical values in their works and in the artistic and social environment.

9. A mesterképzés jellemzői:

9.1. Szakmai jellemzők:

A szakképzettséghez vezető tudományágak, szakterületek, amelyekből a szak felépül / relevant disciplines and fields of study that constitute the curriculum:

– A dokumentumfilm-készítés történeti, filmesztétikai, társadalomtudományi és etikai háttere: dokumentumfilm- történet, dokumentumfilmes etika, kortárs dokumentumfilm, portugál, magyar és belga identitás a filmek tükrében / History, aesthetics, social and ethical background of documentary filmmaking 12–24 kredit/ ECTS (contemporary documentary in the light of Portuguese, Hungarian and Belgian identity films).

– Dokumentumfilm-rendezés és a kapcsolódó munkafolyamatok: a filmrendezés technikai és esztétikai eszköztára, filmnyelv, történetmesélés, dokumentumfilmes módszerek és megközelítési formák, szerzőiség, dokumentumfilmes forgatókönyvírás, filmes gyakorlatok, terepgyakorlatok / Documentary film directing and related working processes 38–64 kredit/ ECTS (Technical and aesthetics tool kits of film directing, story-telling, documentary methods and approaches, the author’s role, documentary screenplay-writing, filmmaking exercises, field exercises).

– A dokumentumfilm nemzetközi szakmai közege (alkotók, filmek, fesztiválok) / International professional medium of the documentary 3–9 kredit/ ECTS (Authors, films, festivals).

– A dokumentumfilm-készítés szerzői jogi és produkció befoglaló környezete (Európai gyártási és szerzői jogi ismeretek, pályázati szisztémák, pitching) / Copyright regulations and production environment of documentary filmmaking: 6–12 kredit/ ECTS (European production and copyright information, tendering systems, pitching).

9.2. A szakmai gyakorlat követelményei

A képzés tantervében meghatározottak szerinti, filmkészítéssel (írás, előkészítés, forgatás, utómunka), különböző szakmai eseményeken (fesztivál, workshop, konferencia) töltött legalább hat hetes szakmai gyakorlat Magyarországon, illetve külföldön / At least 6 weeks of field practice in filmmaking (writing, preproduction, shooting, postproduction) in Hungary or abroad and/or attendance at professional events (festivals, workshops, conferences).

9.3. A képzést megkülönböztető speciális jegyek

9.3.1 A mesterképzési szak az alábbi külföldi és magyar felsőoktatási intézmények megállapodása, valamint a magyar felsőoktatási intézménynek az Nftv. szerinti feltételeinek fennállása esetén indítható / The Master’s program can be launched if the provisions in Act No CCIV of 2011 on higher education are in effect at the Hungarian higher education institution and an agreement exists between the following foreign and Hungarian higher education institutions:

Színház- és Filmművészeti Egyetem (Hungary)

CAMPUS Sint-Lukas Brussel Hogeschoool voor Wetenschap & Kunst (Belgium)

Universidade Lusófona de Humanidades e Technolgias of Lisbon (Portugal).

9.3.2. A képzés első 3 féléve más-más országokban zajlik, a hallgatók a félévek sikeres teljesítése után a DocNomads program soron következő felsőoktatási intézményében folytatják tanulmányaikat. A negyedik félévben a hallgatók a képzésben részt vevő három felsőoktatási intézmény valamelyikében – közel egyenlő arányban elosztva – készítik diplomamunkájukat (diplomafilmjeiket), szakdolgozataikat. / The first three semesters of the program take place in three different countries. The students continue their studies at the next higher education institution of the DocNomads program after the completion of each semester. During the 4th semester, students complete their diploma work (film) and thesis in one of the three participating higher education institutions (similar number of students at each institution).

9.3.3. A képzésbe való felvétel feltétele az angol nyelv középfokú (B2) szintű ismerete, amely az alábbiakban feltüntetett nyelvvizsgákon elért eredményekkel igazolható. / B2-level proficiency of the English language is required to join the program. The proficiency can be certified according to the following table:

A B
1 vizsga / exam minimum szint / minimum level
2 IELTS 6.0
3 TOEFL iBT 79
4 CBT 213
5 PBT 550
6 TOEIC beszédértés és olvasáskészség / listening and reading comprehension: 605
beszédkészség / speaking:160
íráskészség / writing competence: 150
7 SAT Reasoning Test írott szöveg értése / Reading comprehension: 500 íráskészség / writing: 500
beszédkészség / speaking: 20
8 ACT English beszédkészség / speaking: 20 íráskészség / writing competence: 20
9 Certificate in Advanced English (CAE) A, B vagy C fokozat / Level A, B or C
10 Certificate of Proficiency in English (CPE) A, B vagy C fokozat / Level A, B or C
11 First Certificate in English (FCE) A, B vagy C fokozat / Level A, B or C

9. *  PUPPETRY BÁBMŰVÉSZ MESTERKÉPZÉSI SZAK

1. A külföldi felsőoktatási intézménnyel (intézményekkel) közös képzésként indítandó mesterképzési szak megnevezése: PuppeTry bábművész mesterképzési szak / PuppeTry Master’s Degree Program in Puppetry

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:

– végzettségi szint: mester- (magister, master; MA-) fokozat

– szakképzettség: okleveles bábművész

– a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Puppeteer

3. Képzési terület: művészet / Arts

4. A mesterképzésbe történő belépésnél előzményként elfogadott szakok:

4.1. Teljes kreditérték beszámításával vehető figyelembe: a művészet képzési terület és a művészetközvetítés képzési terület valamennyi alapképzési szakja, valamint a bölcsészettudomány képzési terület – művészet- központú – alapképzési szakjai (szabad bölcsészet, művészet- és művelődéstörténet, színháztörténet, esztétika) / all bachelor degree programs in the fields of education in arts and art mediation, plus selected art-related programs in humanities (e.g. History of Art, Aesthetics).

5. A képzési idő félévekben: 4 félév

6. A mesterfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 120 kredit/ ECTS

– a szak orientációja: kiemelten gyakorlat-igényes (70–80 százalék) / Orientation of the study programme: high practice requirement (70–80%);

– a diplomamunka készítéséhez rendelt kreditérték / Number of credits allocated to thesis: 10 kredit/ ECTS;

– a szabadon választható tantárgyakhoz rendelhető minimális kreditérték; / Minimum number of credits allocated to elective courses: 36 kredit/ ECTS.

7. A szakképzettség képzési területek egységes osztályozási rendszere szerinti tanulmányi területi besorolása / Classification of the program according to the International Standard Classification of Education (ISCED): 212/0215

8. A mesterképzési szak képzési célja és a szakmai kompetenciák

A képzés célja bábművészek képzése, akik szaktudásukkal önállóan vagy más művészekkel együtt képesek egyedülálló műalkotások létrehozására. Ismerik a különböző bábtechnikák adta lehetőségeket, amelyek segítségével kialakíthatják saját színházi nyelvüket. Képesek elemezni, szakmai véleményt kialakítani a bábszínházi előadások technikai és művészi vizuális vagy dramaturgiai koncepcióját illetően. Felkészültek tanulmányaik doktori képzésben történő folytatására.

The objective of this program is to train puppet artists who are able to create unique works of art, independently or together with other artists, relying on their expertise in the field. They know the possibilities offered by the various puppetry techniques through which they can develop their own theatre language. They are able to analyse and form opinion on the technical and visual or dramaturgical concept of the puppet performances.

They have the knowledge required for entering the PhD course.

8.1. Az elsajátítandó szakmai kompetenciák

8.1.1. A bábművész

a) tudása / Knowledge

– Mélységében ismeri a bábművészi munka (bábszínész, bábrendező, bábszínpadra adaptációt készítő) összes fázisát az előkészítéstől a bemutatóig / In depth knowledge of all the phases of puppetry (acting, directing and adapting pieces for puppet shows) from preparation to performance.

– Széleskörű és naprakész tudása van a bábszínházi előadás készítéséhez szükséges bábszínházi technikákról, technológiákról, azok működtetési kritériumait és következményeit illetően / Wide-ranging and up-to- date knowledge of puppetry techniques and technologies required for producing a puppet theatre performance and the criteria and consequences of their operation.

– Tisztában van a különböző bábtechnikák sajátosságaival, előnyeivel és hátrányaival / Sound knowledge of the characteristics, advantages and disadvantages of the different puppetry techniques.

– Alapos és kiterjedt ismeretei vannak a bábszínházi előadás készítésének különböző munkafázisairól / Comprehensive and considerable knowledge of the different phases of producing a puppet theatre performance.

– Elmélyült elméleti ismeretekkel rendelkezik a bábszínház aktuális és korábbi korszakainak stílusairól, meghatározó irányzatairól, jól ismeri a fontos alkotókat és azok munkásságát / Thorough academic knowledge of the styles and the dominant schools of the current and the previous periods of puppet art and sound knowledge of the major artists and their work.

– Átfogó ismeretei vannak a bábszínházi előadást kiszolgáló technikai munkatársak (színpadtechnikusok, ügyelők, műszaki személyzet) szakterületeiről, kompetenciáiról, az alkotói hierarchiában való elhelyezkedésükről, valamint egymáshoz való viszonyukról / Comprehensive knowledge of the fields of expertise and the skills of technical colleagues supporting puppet theatre performances (technicians, stage managers, stage hands), as well as of their place in the creative hierarchy and the relationship between them.

– Professzionális szinten ismeri a színjátszás és színészvezetés gyakorlatát, saját alkotásainak tapasztalatai és kiterjedt, elmélyült elemzések alapján széleskörű tudása van a színművészet sokszínű elméleti technikái, irányzatai, azok alkalmazásának lehetőségei tekintetében / High level knowledge of the practice of acting and actor guiding, and wide knowledge of the various theoretical techniques and schools of acting and their application based on his/her own experience gained through creation and on comprehensive and in-depth analyses.

– Ismeri a bábszínházi alkotás létrehozásához kapcsolódó pályázati szisztémákat, az intézményes vagy szabadúszó finanszírozás aktuális lehetőségeit és módozatait hazai és nemzetközi szintéren egyaránt / Knowledge of Hungarian and international grant schemes related to the production of puppet theatre performances, as well as the available opportunities for receiving funds both for institutions and freelancers.

– Tisztában van a bábszínházi rendezői, bábszínészi szakma etikai normáival, professzionális és amatőr környezetben egyaránt / Sound knowledge of the ethical norms of the puppet theatre director and the puppeteer professions both in a professional and an amateur environment.

– Alapos és naprakész tudással rendelkezik a különböző műfajú bábszínházi előadások alapjául szolgáló szinopszis, vizuális és dramaturgiai értelemben releváns alkotói koncepció fő ismérveiről, terjedelméről, formátumáról és tartalmi követelményeiről / Thorough and up-to-date knowledge of the key characteristics, scope, format and content-related requirements of the creative concept relevant in terms of the synopsis, visuality and dramaturgy serving as basis of the different genres of puppet performances.

– Képességei folyamatos frissen tartásához szükséges szilárd és széleskörű tájékozottsággal rendelkezik / Strong and increased awareness required for skill and ability development.

b) képességei / Skills

– Képes különböző műfajú bábszínházi előadások alapjául szolgáló szinopszist előállítani / Ability to draft a synopsis for puppet theatre performances of different genres.

– Képes a bábszínházi előadások alapjául szolgáló szinopszisból kiindulva markáns és egyéni művészi értelmezéssel különböző dramaturgiai ívekből (zenei, vizuális, valamint szöveg) álló koncepciót kialakítani / Ability to develop concepts composed of various dramaturgical arches (music, visual and text) expressing clear and unique artistic interpretations, based on synopses of puppet theatre performances.

– Művészi céljainak megvalósítása érdekében hatékonyan képes a bábszínházi alkotás többi társművészét céljairól meggyőzni, koncepcióját plasztikusan körvonalazni, a próbák során az egyes munkatársainak szóló aktuális instrukcióit megfelelő szaknyelven és kellő tömörséggel megfogalmazni / Ability to effectively convince other artists of a puppet theatre creative process of his goals, clearly outline his concept, to formulate his instructions given to his colleagues during rehearsals, with the right terminology and brevity, in order to achieve his artistic goals.

– Képes az alkotótársakat és technikai személyzetet hatékonyan irányítani, vezetni, a társulat tagjainak előterjesztett művészi koncepcióját, javaslatait az előkészítő fázisban és aktuálisan is megítélni, velük az alkotói és a próbafolyamatban együttműködni / Ability to effectively instruct and guide co-creators and the technical staff, to judge the artistic concept and proposals presented by the members of the company during the preparatory phase and at the given moment, and to cooperate with them during the creation and the rehearsals.

– A próbák során felmerülő nehézségekre, változásokra képes rugalmasan, a születőben lévő előadás céljait szem előtt tartva reagálni, gyors és hatékony döntéseket hozni / Ability to react flexibly to difficulties and changes arising during the rehearsals, by keeping in mind the goals of the performance, and to make quick and sound decisions.

– Biztonsággal különbözteti meg a rábízott projekt egészét lényegileg befolyásoló és a nem lényegi elemeket, paramétereket / Ability to differentiate elements or parameters substantially influencing the whole of the project assigned to him from minor elements or parameters.

– Magabiztosan kezeli az előadás létrejöttéhez szükséges összes technikai feltételt / Ability to use all technical devices required for the creation of the performance with confidence.

– A bábszínházi alkotás létrehozásának minden fázisában a bábos szakma etikai normáinak megfelelően képes eljárni, ezeknek érvényt szerezni a vele dolgozó társulat tekintetében is / Ability to act in accordance with the ethical norms of puppetry in all phases of creating a puppet theatre performance and to have these norms complied with also by the company he is working with.

– Szakmai fórumokon, illetve a finanszírozás érdekében képes a készülő vagy elkészült bábos alkotásáról való összeszedett és hatásos szakmai prezentációra, képes művészi állásfoglalását, szándékait szóban és írásban megvédeni, érvényre juttatni / Ability to defend and present his artistic views and intentions verbally and in writing.

– Képes különböző típusú megrendelésekre (intézményes színház – független színház, nagyszínpad – kamaraterem, csecsemőszínház – ifjúsági előadás) a megrendelő igényeit szem előtt tartva felkészülten, teljes művészi igénnyel bábelőadás-ötletet prezentálni / Ability to present ideas for puppet theatre performances on different types of orders (institutional theatre – independent theatre, main stage – smaller room, infant theatre – performance meant for the adolescents) by keeping in mind the client’s requirements and with artistic care.

c) attitűdje / Attitudes

– Nyitott a bábszínházi alkotás kreatív vagy technikai munkatársainak a próbák során felmerülő problémáinak megoldására / Openness to solve the problems of creative or technical staff involved in the creative process arising in the course of rehearsals.

– Törekszik széleskörű szakmai kapcsolatrendszer kiépítésére, keresi az együttműködést a bábszínházi alkotások egyes szakterületeinek alkotóival, valamint a társművészetek képviselőivel is / Efforts devoted to setting up a wide-ranging network of relationships, and to establishing cooperation with the creative members engaged in the various fields of puppet theatre performances and the representatives of other fields of art.

– Kiforrott egyéni látásmódja szűrőjén keresztül viszonyul a bábos műfaj eddigi stílusirányzataihoz és kortárs alkotásaihoz / Approaching the former and current styles of puppetry through his mature and unique perspective.

– A bábszínházi előadások készítéséhez szükséges digitális eszközök, felszerelések, a munkáját segítő információs felületek terén folyamatosan követi a változásokat / Following up with changes in the fields of digital devices and equipment necessary for producing puppet theatre performances and interfaces supporting his work.

– Törekszik a bábszínházi előadás-készítés munkafolyamata során a résztvevő kreatív és technikai alkotótársak közötti kiegyensúlyozott alkotói kapcsolat fenntartására / Efforts devoted to maintaining a balanced creative relationship among the creative and technical staff involved in the production of puppet theatre performances.

– Nyitott a társművészetek alkotásai és produkciói megismerésére, megértésére / Openness to learning and understanding the productions and pieces of art by fellow-artists in other fields.

– Folyamatosan törekszik bábos szaktudása elmélyítésére, figyelemmel kíséri és elemzi a frissen megjelenő műalkotásokat, a témában megjelenő szakirodalmat, esztétikai írásokat / Efforts devoted to broadening his knowledge of puppetry, following and analysing new performances, the literature and essays on aesthetics.

d) autonómiája és felelőssége / Autonomy and responsibility

– Szuverén bábos koncepciót alkot, melyet önállóan valósít meg / Ability to create an original concept in puppetry that he realises independently.

– Bábos szakmai identitása, stílusa, irányultsága, bábos alkotások iránti elkötelezettsége markáns. / Strong professional identity, style, orientation and commitment for puppetry performances.

– A bábszínházi előadás létrehozásának minden fázisában, teljes folyamatában való kooperatív munka során felmerülő kérdések megválaszolásában és problémák megoldásában hozott döntéseiért egyéni felelősséget vállal / Assuming individual responsibility for his decisions made in solving problems and answering questions arising in the course of cooperative work in each phase and during the whole process of producing a puppet theatre performance.

– Magabiztosan kezeli a bábos munkához szükséges digitális eszközöket, felszereléseket, különböző bábtechnikákat / Independence in handling digital devices, equipment and different puppetry techniques needed for his work.

– Egyéni felelősséget vállal a bábos alkotás folyamán meghozott művészi és technikai döntéseiért / Assuming individual responsibility for his artistic and technical decisions made in the course of the creative process.

– A bábos alkotás elindítását meggyőző és mélyreható szakmai és dramaturgiai koncepcióval kezdeményezi, melyért a későbbiekben egyéni felelősséget vállal / Initiating the creative process of a puppet theatre performance with a convincing and thorough professional and dramaturgical concept for which he assumes individual responsibility.

– Ismeri, érti, betartja és betartatja a bábművészet gyakorlásának feltételrendszerét, technikai, pénzügyi fegyelmét, időkorlátait és etikai normáit / Knowledge and understanding of and compliance with the conditions of the practice of puppet art, its technical and financial discipline and timeframes, and ethical standards and has them complied with.

– Felelősen gondolkodik a bábos alkotás társadalomra tett hatásáról / Feeling responsibility for the impacts of puppet theatre performances on society.

– Hitelesen és meggyőzően közvetíti a bábos alkotói munka fő értékeit, társadalmi és kulturális szerepét, küldetését / Credible and convincing conveyance of the key values, the social and cultural role and the mission of the creative work in puppetry.

– Teljesítményét és a munkatársaitól megkövetelt teljesítményt a bábos szakma minőségi elvárásaival összhangban tartja / Compliance with the quality standards of puppetry in his performance and in the performance expected from his colleagues.

9. A mesterképzés jellemzői:

9.1. Szakmai jellemzők:

9.1.1. A szakképzettséghez vezető tudományágak, szakterületek, amelyekből a szak felépül / Relevant disciplines and fields of study that constitute the curriculum:

– bábos alkotás elkészítéséhez kapcsolódó gyakorlatok (bábszínész- és színészmesterség, bábtechnikák ismerete, szcenikai kreációk, előadáskészítés, színészvezetés, animáció, bábjáték) / exercises related to producing a puppet theatre performance (acting and puppet theatre acting, knowledge of puppetry techniques, scenic creations, producing a performance, guiding actors, animation, puppet-play) 30–56 kredit/ ECTS;

– bábesztétikai, társadalomtudományi, bábos- és kultúrtörténeti ismeretek / knowledge of puppet aesthetics, social sciences, the history of puppetry and cultural history 6–18 kredit/ ECTS;

– bábelőadás készítéshez kapcsolódó művészeti területek / fields of arts associated with producing a puppet theatre performance: 4–14 kredit/ ECTS;

– készségeket fejlesztő gyakorlatok / skill development exercises: 6–14 kredit/ ECTS.

9.1.2. A képző intézmény által ajánlott specializáció kreditaránya a képzés egészén belül legalább / The ratio of credits of the specialization recommended by the educational institution within the whole of the study programm is at least 25 kredit/ ECTS.

9.2. A szakmai gyakorlat követelményei

A szakmai gyakorlat a képzés tantervében meghatározottak szerinti színházi intézményeknél teljesített hospitálás.

Professional practice through observation of theatre practice (job shadowing) at theatrical institutions as specified in the curriculum of the study program.

9.3. A képzést megkülönböztető speciális jegyek

9.3.1. A mesterképzési szak az alábbi külföldi és magyar felsőoktatási intézmények megállapodása, valamint a magyar felsőoktatási intézménynek a nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény szerinti feltételeinek fennállása, valamint a következő külföldi és magyar felsőoktatási intézmények egyezménye esetén indítható / This master’s degree program may be established if the Hungarian institution of higher education complies with the provisions of Act on National Higher Education and if an agreement has been concluded between the following institutions of higher education:

Színház- és Filmművészeti Egyetem, Magyarország,

Academy of Performing Arts, Szlovákia,

The Aleksander Zelwerowicz National Academy of Dramatic Art Puppetry Department in Bialystok, Lengyelország

Academy of Performing Arts, Csehország.

9.3.2. A képzés megkezdéséhez angol nyelvből legalább a Közös Európai Nyelvi Referenciakeret szerinti középfokú B2 szintű nyelvvizsga vagy ezekkel egyenértékű nyelvvizsga vagy érettségi bizonyítvány, illetve oklevél szükséges. E bemeneti nyelvi követelményt az angol anyanyelvű hallgatónak nem kell igazolnia.

A level of English proficiency corresponding to level B2 in the Common European Framework of Reference of Languages or another language exam certificate or a certificate of secondary school final exam or a diploma, equivalent to this, is required for being admitted to the programme. Students having English as their mother tongue are not required to certify this admission criteria.

10. *  VIEWFINDER FILMOPERATŐR MŰVÉSZ MESTERKÉPZÉSI SZAK

1. A külföldi felsőoktatási intézménnyel (intézményekkel) közös képzésként indítandó mesterképzési szak megnevezése: Viewfinder filmoperatőr művész mesterképzési szak (Viewfinder Cinematography Program)

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:

– végzettségi szint: mester- (magister, master; MA-) fokozat

– szakképzettség: okleveles filmoperatőr művész

– a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Viewfinder

3. Képzési terület: művészet / Arts

4. A mesterképzésbe történő belépésnél előzményként elfogadott szakok:

4.1. Teljes kreditérték beszámításával vehető figyelembe: a mozgókép alapképzési szak kameraman szakiránya, valamint a kameraman alapképzési szak / motion picture BA, cameraman specialisation; cameraman BA.

4.2. A 9.4. pontban meghatározott kreditek teljesítésével vehetők figyelembe továbbá: a fotográfia alapképzési szak, valamint külföldi képzési rendszerek szerinti általános filmkészítési alapképzési szak(ok) (operatőri specializációval) / photography BA, general film-making BA(s) of foreign education systems (with cinematographer specialisation).

5. A képzési idő félévekben: 4 félév / semesters

6. A mesterfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 120 kredit/ ECTS

– a szak orientációja: gyakorlat-orientált (60–70 százalék) / Practice-oriented [60–70%];

– a diplomamunka/szakdolgozat elkészítéséhez rendelt kreditérték / credits associated with the diploma work/thesis: 30 kredit/ ECTS;

– az intézményen kívüli összefüggő gyakorlati képzés minimális kreditértéke / Minimum number of credits for extramural continuous education 5 kredit/ ECTS;

– a szabadon választható tantárgyakhoz rendelhető minimális kreditérték / Minimum number of credits allocated to elective courses 5 kredit / ECTS.

7. A szakképzettség képzési területek egységes osztályozási rendszere szerinti tanulmányi területi besorolása/ Classification of the program according to the International Standard Classification of Education (ISCED): 213/0211

8. A mesterképzési szak képzési célja és az elsajátítandó szakmai kompetenciák:

A cél olyan filmoperatőrök képzése, akik képesek az őket körülvevő világot vizuálisan értelmezni, megtalálni saját alkotói útjukat és a képek nyelvén elmondani történeteket, kifejezni gondolatokat. Ismerik a képi ábrázolás esztétikáját és pszichológiáját, stílusjegyeit a különböző vizuális kultúrákban és társművészetekben, a filmkészítés szakirányainak elméletét és gyakorlatát, továbbá rendelkeznek egyéni látásmóddal, van vizuális fantáziájuk, kompozíciós érzékük. Nyitottak a különböző filmgyártási kultúrákra, otthonosan mozognak mindkét nagy (az európai és az angolszász) filmgyártási közegben, és szakmai gondolkodásmódjuk kompatibilis ezekkel. Munkájuk során képesek a filmkészítés szakembereivel kreatív módon együttműködni akár nemzetközi koprodukciókban is. Felkészültek tanulmányaik doktori képzésben történő folytatására.

The purpose of the program is to train cinematographers who can interpret the world around them visually and find their own creative way and tell stories/express ideas in the language of images. Graduates will be familiar with the aesthetics and psychology of visual representation, its stylistic features in the various visual cultures and related arts; the theory and practice of the special fields of movie-making, and have their specific way of seeing things, including visual imagination and a sense of composition. They will be open to the various film-making cultures; familiar with both major film production environments (European and British & American), and have a way of thinking. They will be capable of creative cooperation with other movie-making professionals in their work, including international co-productions, and ready to continue their studies in doctoral programs.

8.1. Az elsajátítandó szakmai kompetenciák

8.1.1. A filmoperatőr művész

a) tudása / Knowledge

– Általános és specializált ismeretekkel rendelkezik a filmoperatőr-mesterség elméletéről és gyakorlatáról / General and special knowledge/skills regarding the theory and practice of cinematography.

– Magas szinten ismeri a mozgóképi ábrázolás főbb korszakait, stílusirányzatait és fontosabb alkotásait / Advanced knowledge of the main eras, style trends and major works of motion-picture.

– Mélyreható ismeretei vannak a dramaturgiáról és a filmnyelvi eszközökről / Thorough knowledge of dramaturgy and the cinematic means.

– Ismeri a mozgókép esztétikáját, megértésének pszichológiáját és kognitív folyamatait / Knowledge of motion picture aesthetics, the psychology and cognitive processes of its understanding.

– Jártas a képzőművészet történetében / Familiarity with the history of fine arts.

– Professzionális szinten ismeri mindkét nagy filmgyártási protokollra vonatkozóan a film előkészítésével, forgatásával és utómunkálataival kapcsolatos operatőri feladatköröket, valamint ismeri a különböző filmkészítési kultúrák filmgyártási sajátosságainak a filmre mint művészetre gyakorolt hatását (stílusok, filmnyelvi sajátságok) / High-level knowledge of the cinematographer’s tasks during the pre-production, shooting and post-production stages of movie-making as specified in both main film-production protocols.

– Magas szinten ismeri a mozgóképes játéktér kialakításának lehetőségeit és gyakorlatát / Advanced knowledge of the options and practice of designing motion picture staging.

– Magas szinten ismeri a képkivágás és a kompozíció szabályait, illetve kifejezőerejét, valamint az ezek létrehozásához alkalmazandó technikai eszközöket / Advanced knowledge of the rules and expressive power of framing and composition, and the available technical means for creating them.

– Magas szinten ismeri a filmes világítás és az expozíció hatását és kifejezőerejét, valamint az ezek létrehozásához alkalmazandó technikai eszközöket / Advanced knowledge of the effect and expressive power of movie lighting, exposure, and the technical means to create them.

– Magas szinten ismeri a különböző kameramozgásokat és azok technikai eszközeit / Advanced knowledge of the various camera movements and their technical means.

– Magas szinten ismeri a felvételi technikákat és azok eszközeit / Advanced knowledge of shooting techniques and the relevant means.

– Behatóan ismeri az operatőr-mesterséghez kapcsolódó technológiai folyamatokat / Thorough knowledge of the technological processes associated with the cinematographer’s work.

– Behatóan ismeri a fényelési stílusokat és technikákat, valamint azok technikai eszközeit / Thorough knowledge of colour grading styles and techniques, and the relevant technical means.

– Ismeri a filmvágás eszközrendszerét, hatását és kifejezőerejét / Knowledge of film editing tools, their effects and expressive power.

– Jól ismeri a filmkészítés egyéb részterületeit, a kapcsolódó feladatköröket és azok kompetenciáit / Knowledge of other areas of filmmaking, the related tasks and competences.

– Magas szinten ismeri a filmkészítésre vonatkozó etikai normákat / Advanced knowledge of ethical norms applicable to movie-making.

– Ismeri a dokumentumfilm műfajának sajátosságait, a játékfilmes megközelítéstől eltérő, megfigyelésorientált megközelítésmódot / Knowledge of the specifics of the documentary genre.

– Ismeri a dokumentumfilm-operatőr speciális feladatait / Knowledge of the special tasks of the documentary cinematographer.

– A négy félév folyamatos angol nyelvhasználatának, az elméleti tantárgyak lezárásaként az oktatási programba illesztett esszéírási feladatoknak és az angolul beadandó szakdolgozatnak köszönhetően ismeri a filmkészítési folyamat és a filmelemzés speciális angol kifejezéseit, a szóbeli és írásos közlés specialitásait / Knowledge of the special English terms related to the filmmaking process and film-analysis as well as the special aspects of verbal and written communication – all thanks to four semesters of education in English plus the essays and thesis to be written in English.

b) képességei / Skills

– Képes a rendezővel, esetleg más alkotótársakkal együtt egy filmalkotás operatőri munkájának esztétikai koncepcióját megalkotni / Ability to create the aesthetic concept for cinematographer work in a given movie in collaboration with the director and, occasionally, with also the other co-creators.

– Képes egyéni látásmódot kialakítani és azt a filmkészítés során alkalmazni / To develop a special individual visual thinking and apply that during film-making.

– Képes megérteni, befogadni és munkájában felhasználni számos filmkészítési kultúra filmnyelvi és filmgyártási sajátosságait, valamint képes befogadni és alkalmazni a különböző filmkészítési kultúrák filmgyártási sajátosságainak a filmre, mint művészetre gyakorolt hatását (stílusok, filmnyelvi sajátságok) / To understand, master and use in practice the specifics of several film-making cultures. Ability to accept and adopt the influence various filmmaking practices have on film as an art form (styles, special aspects of film language)

– Ismeri a dokumentumfilm-operatőrrel szemben támasztott etikai elvárásokat / Knowledge of the ethical requirements towards cinematographers in documentary film-making.

– Képes operatőri eszközökkel a rendező dramaturgiai és filmnyelvi koncepcióját szolgálni / To serve the director’s story-telling and cinematic concept by the means of cinematography.

– Képes a mozgókép megértésének pszichológiájáról és kognitív folyamatairól alkotott elméletek alkalmazására / To apply the theories on the psychology of understanding the motion picture and its cognitive processes.

– Képes a társművészetekről és azok történetéről elsajátított ismereteit alkalmazni / To apply in his work the knowledge of related arts and their history.

– Képes az előkészítés, a forgatás és az utómunka folyamatait irányítani / To manage and supervise the pre- production, shooting and post-production processes.

– Képes a filmes játéktér megtervezésére és kialakítására / To design and install the movie set.

– Készségszinten képes a megfelelő képkivágások és kompozíciók kialakítására / To develop appropriate framing and compositions (skill-level competency).

– Képes egy film világítását megtervezni és kivitelezni, valamint a létrehozott fényhatásokat megfelelő expozícióval megfogalmazni / To design and create the lighting for a movie, and express the light effects by appropriate exposure.

– Készségszinten képes a tervezett kameramozgásokat kivitelezni / To execute the planned camera movements (skill-level competency).

– Képes a különböző felvételi technikákat a különböző helyzeteknek és céloknak megfelelően alkalmazni / To apply the various recording techniques as appropriate for the various situations and goals.

– Képes az operatőri munkához kapcsolódó technológiai folyamatokat megtervezni és irányítani / To design and manage the technical processes associated with the cinematographer’s work.

– Képes az adott munkafolyamatnak megfelelő fényelési munkálatokat irányítani / To supervise the colour- grading processes matching the work concerned.

– Képes az operatőri munkát összehangolni a filmkészítés egyéb területeivel / To harmonize the work of the cinematographer with the other aspects of film-making.

– Képes a dokumentumfilm-operatőrrel szemben támasztott speciális szakmai elvárásoknak megfelelni, a megfigyelésnek mint módszernek alárendelni forgatási technikáját és a változó körülményeknek megfelelően nagy fokú rugalmassággal rögtönözni / To meet the special professional requirements imposed on the cinematographer. To be able to subsume his shooting technics to observation as a method – and flexibly improvise depending on the circumstances and conditions.

– Képes a dokumentumfilm-operatőrrel szemben támasztott etikai elvárásoknak megfelelni / To meet the special ethical requirements imposed on the cinematographer.

– Magasszintű szóbeli angol tudása képessé teszi nemzetközi koprodukciókban folyó szakmai munkára, fejlett angol íráskészsége lehetővé teszi, hogy a forgatókönyvíró és a rendező által megírt forgatókönyv megvalósításának lehetséges vizuális opcióit írásban is kifejtse. A képzés ausztrál, kanadai és izraeli nyári gyakorlatokat is magában foglal, mely tovább csiszolja a – nemzetközi hallgatói közegben megszerezhető – eltérő angol nyelvhasználatok megértésének képességét /His English proficiency enables him to participate in international co-productions, his advanced writing skills in English helps him to explore and explain the possible visual options in realizing the screenplay written by the director and the screenwriter. The training includes summer field-work in Australia, Israel and Canada that improves and polishes the students’ ability to understand various English usage. (This ability is already developed and trained in the international student community.)

c) attitűdje / Attitudes

– Miközben felismeri a szakmai rutin jelentőségét, igyekszik innovatív meglátásokkal gazdagítani azt / To understand the importance of professional routine, and strive to enrich it by innovative insights.

– A filmművészet és más társművészetek történeti kontextusába helyezi saját munkáját / To place the cinematographer’s work in the context of cinema and other related arts.

– Nyitott az új ismeretekre, módszerekre, technológiai újdonságokra és azok kreatív alkalmazási lehetőségeire / To be open to new knowledge/skills, methods, technical novelties and their creative applications.

– Nyitottsága révén képes identitását, ízlésvilágát továbbalakítani / To be open and continuously reshape professional identity and tastes.

– Kiforrott kritikai érzékkel viszonyul a kortárs filmalkotások operatőri munkáihoz, a különböző egyéni megközelítési módokhoz / To have a mature critical attitude to the cinematographer’s work and idiosyncratic approaches in contemporary movies.

– Alkotótársi és vezetői szerepének tudatában nyitott alkotótársai véleményére, javaslataira / To be open to accept his/her collaborators’ opinion – both as an artist and a team-leader.

d) autonómiája és felelőssége / Autonomy and responsibility

– Határozott művészi identitással, ízlésvilággal bír / To have a distinctive artistic identity and taste.

– Határozott véleménnyel bír saját munkájáról / To have a definite opinion on his/her own work.

– Saját művészeti koncepciót alkot, amelyet professzionális módon valósít meg alkotótársai segítségével / To have a genuine artistic concept developed and realised in a professional way with the assistance of co-creators.

– Alkotásaiban elkötelezetten képviseli a magas szintű vizuális kultúra értékeit / To be committed to representing the values of high quality visual culture in the context of his/her own work.

– Összhangban tartja az alkotótársak igényeit és saját művészi koncepcióját / To harmonize the demands of the co-creators and the cinemtographer’s own artistic concept.

– Alkotásaiban, a művészi és társadalmi közéletben magas etikai mércét képvisel / To have high ethical standards represented in his/her work as well as in his/her artistic and public life.

– Az írországi nyelvi környezetben töltött minimum egy szemeszter és a négy félévén át tartó angol nyelven folyó mesterképzés lehetővé teszi, hogy a fent kifejtett szakmai attitűd és operatőri autonómia nemzetközi koprodukciós környezetben is tökéletesen érvényre jusson. A nemzetközi osztályban három fogadóegyetemen – három eltérő kulturális közegben – eltöltött két év az angol nyelvtudáson túlmenően a különböző kultúrák mély ismeretét is magával hozza, a különféle hátterű emberek közötti érintkezés képességét és etikáját és is csiszolja / Thanks to a minimum of one semester spent in Ireland and, indeed, the four semesters of training in English, the above mentioned attitudes and artistic authonomy can fully manifest in situations of international co-productions. Two academic years spent at three hosting universities of three different cultures will develope, beyond English language skills, the deep understanding of different cultures. It will also improve the technique and the ethics of communication between people of different backgrounds.

9. A mesterképzés jellemzői:

9.1. Szakmai jellemzők:

A szakképzettséghez vezető tudományágak, szakterületek, amelyekből a szak felépül / relevant disciplines and fields of study that constitute the curriculum:

– operatőri gyakorlat és vizsgafilmek forgatása / cinematographer exercise and shooting of exam films 10–30 kredit/ ECTS;

– a mozgókép megalkotásának és percepciójának esztétikája és pszichológiája / aesthetics and psychology of the creation and perception of the motion picture 10–20 kredit/ ECTS;

– a világítás, az expozíció, a kameramozgatás és a felvételi illetve utómunka-technológiák gyakorlata / practice in lighting, exposure, camera movement, shooting and post-production techniques 15–35 kredit/ ECTS;

– forgatókönyv-elemzés, -írás és rendezés / script analysis, writing and directing: 5–15 kredit/ ECTS;

– társművészetek / related arts: 3–7 kredit/ ECTS;

– dokumentumfilm-operatőri gyakorlat / documentary cinematographer practice: 3–7 kredit/ ECTS.

9.2. A szakmai gyakorlat követelményei

A szakmai gyakorlat produkciós cégeknél és utómunka-stúdióknál végzett, legalább 2 hetes gyakornoki munka Magyarországon, Írországban vagy Észtországban / At least two weeks of professional intern practice at a production company or post-production studio in Hungary, Ireland or Estonia.

9.3. A 4.2. pontban megadott oklevéllel rendelkezők esetén a mesterképzési képzési ciklusba való belépés minimális feltételei

A hallgatót – előtanulmányainak vizsgálata alapján – a konzorciumi bizottság a mozgóképkészítés operatőri feladatainak elméleti vagy gyakorlati területein 5 kredit megszerzésére kötelezheti / The student may be obliged by the Consortium Committee – based on a review of his preliminary studies – to acquire 5 ECTS in the theoretical or practical fields of cinematographer work in movie making.

9.4. A képzést megkülönböztető speciális jegyek

9.4.1. A szak szempontjából lényeges más rendelkezések

A mesterképzési szak az alábbi külföldi és magyar felsőoktatási intézmények megállapodása, valamint a magyar felsőoktatási intézménynek a nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény szerinti feltételeinek fennállása esetén indítható /The MA programme may be launched on condition of the execution of the relevant agreement of the following Hungarian and foreign HEIs, and in compliance with the conditions set out under Act on National Higher Education:

Színház- és Filmművészeti Egyetem (Magyarország)

Institute of Art, Design and Technology (Írország)

Baltic Film and Media School of Tallinn University (Észtország).

9.4.2. A képzés megkezdéséhez angol nyelvből legalább a Közös Európai Nyelvi Referenciakeret szerinti B2 szintű vagy a Nemzetközi Angol Nyelvű Vizsgálati Program (IELTS – International English Language Test System) szerinti 6.0 szintű nyelvvizsga vagy ezekkel egyenértékű nyelvvizsga vagy érettségi bizonyítvány, illetve oklevél szükséges. E bemeneti nyelvi követelményt az angol anyanyelvű hallgatónak nem kell igazolnia.

To start the programme, at least an English language certificate of level B2 according to the Common European Framework of Reference for Languages or of level 6.0 according to the International English Language Test System or equivalent language exam or A (GCSE) level certificate is required. Students whose native tongue is English do not have to produce a certificate.

9.4.3. A képzés részét képezi olyan – összesen legalább két féléves – kötelező mobilitás, amelynek keretében a hallgató a másik két konzorciumi intézményben is legalább egy félévig folytat tanulmányokat.

As part of the programme, students are subject to mandatory mobility for at least 2 semesters in the two other Consortium member institutions: they have to study for at least one semester in each.

11. *  EURÓPAI LEXIKOGRÁFIA MESTERKÉPZÉSI SZAK

1. A külföldi felsőoktatási intézménnyel (intézményekkel) közös képzésként indítandó mesterképzési szak megnevezése: európai lexikográfia (European Master in Lexicography) (EMLex)

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

– végzettségi szint: mester- (magister, master; MA-) fokozat

– szakképzettség: okleveles lexikográfus

– szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Lexicographer

3. Képzési terület: bölcsészettudomány/ Arts and Humanities

4. A mesterképzésbe történő belépésnél előzményként elfogadott szakok:

4.1. Teljes kreditérték beszámításával vehető figyelembe: bölcsészettudomány képzési területről a magyar, az anglisztika, a germanisztika, a romanisztika, az újlatin nyelvek és kultúrák, a romológia, a szlavisztika, a keleti nyelvek és kultúrák, társadalomtudomány képzési területről a kommunikáció- és médiatudomány alapképzési szak. / Degrees accepted with full credit values from Humanities: BA in Hungarian, BA in English and American Studies, BA in Germanic Studies, BA in Romance Philology, BA in Roma Studies, BA in Slavonic Studies, BA in Oriental Languages and Cultures; from Social Sciences, BA in Communication and Media Science.

4.2. A 9.4. pontban meghatározott kreditek teljesítésével vehetők figyelembe továbbá: a bölcsészettudomány és a társadalomtudomány képzési terület további alapképzési szakjai, valamint a természettudomány képzési terület, a gazdaságtudományok képzési terület alapképzési szakjai. / Additional requirements set in point 9.4 are required for those holding a Bachelor’s degree in any other field of the Humanities or Social Sciences not listed above, or any Bachelor’s degree in Natural Sciences or in Economic Sciences.

4.3. A 9.4. pontban meghatározott kreditek teljesítésével vehetők figyelembe továbbá azok az alapképzési és mesterképzési szakok, illetve a felsőoktatásról szóló 1993. évi LXXX. törvény szerinti szakok, amelyeket a kredit megállapításának alapjául szolgáló ismeretek összevetése alapján a felsőoktatási intézmény kreditátviteli bizottsága elfogad. / Based on the necessary credits as defined in point 9.4, the admission committee of the

Consortium may also accept those Bachelor’s and Master’s degrees where the required credits are recognized and accepted by the Credit Transfer Committee of the University in question.

5. A képzési idő félévekben: 4 félév/ semesters

6. A mesterfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 120 kredit / ECTS

– a szak orientációja: gyakorlatorientált (60–70 százalék)

– a diplomamunka készítéséhez rendelt kreditérték: 30 kredit / ECTS

– az intézményen kívüli összefüggő gyakorlati képzés minimális kreditértéke: 10 kredit / ECTS

– a szabadon választható tantárgyakhoz rendelhető minimális kreditérték: 5 kredit / ECTS

7. A szakképzettség képzési területek egységes osztályozási rendszere szerinti tanulmányi területi besorolása/ Classification of the program according to the International Standard Classification of Education (ISCED): 222/ 0232

8. A mesterképzési szak képzési célja és az elsajátítandó szakmai kompetenciák

Az európai lexikográfia (EMLex) nemzetközi interdiszciplináris mesterképzés célja az európai lexikográfia és más társtudományok, többek között a számítógépes és korpusznyelvészet, a terminológia, a kommunikáció- és információtudomány, valamint a projektmenedzsment elméleti és gyakorlati ismereteinek közvetítése. A végzettek megfelelő felkészültséggel rendelkeznek a tanulmányaik doktori képzés keretében történő folytatásához. / The European Master in Lexicography is an international and interdisciplinary master’s programme, the objective of which is to transmit theoretical and practical knowledge and skills in the fields of European lexicography and other related disciplines, for example, computational linguistics, corpus linguistics, terminology, communication and information studies, and project management. Graduates are prepared to continue their studies at the doctoral level.

8.1. Az elsajátítandó szakmai kompetenciák

8.1.1. Az okleveles lexikográfus

a) tudása / possess the necessary knowledge about

– Ismeri a hazai és nemzetközi hagyományos és számítógépes lexikográfia elméletét és gyakorlatát, interdiszciplináris beágyazottságát. / The theories and practices of national and international, traditional and computational lexicography, and their international contexts.

– Alapos ismeretei vannak a nyelvészet részdiszciplínáiról és elsajátította a számítógépes nyelvelemzés és adatkinyerés, valamint az információtudomány és -technológia alapjait. / The various subdisciplines of linguistics, and are familiar with the basics of computational linguistic analysis, data retrieval, information sciences and information technology.

– Megismerte és alkalmazni tudja a nyelvészeti és a számítógépes lexikográfiai folyamatok és kutatások módszertanát. / The research methodology into linguistic and (computational) lexicographical processes and also know how to apply them.

– Ismeri a nyomtatott és digitális, egy-, két- és többnyelvű lexikográfiai, terminográfiai és enciklopédikus termékek egyre szélesebb skáláját, minőségét, célcsoportját, előnyeit és hátrányait. / The ever-widening range of printed and digital, monolingual, bilingual and multilingual lexicographical, terminographical and encyclopaedic products, as well as their quality, target user group, advantages and disadvantages.

– Behatóan ismeri a lexikográfia négy fő kutatási területét (a rendszerező, a történeti, a kritikai szótárkutatást és a szótárhasználati kutatásokat), azok gyakorlati aspektusait és fejlődési tendenciáit. / The four major research areas of lexicography (theoretical/systematical lexicography, historical lexicography, critical dictionary research and research into dictionary use), their practical aspects and development tendencies.

Ismeri egy-egy nyelvi vagy szakmai közösség általános kommunikációs szokásait, jellegzetességeit, valamint tisztában van a térség, a régió és a földrész nyelvi jellegzetességeivel, problémáival és fejlődési tendenciáival. / The general communication habits and characteristics of a given language community or of a professional community, and the linguistic characteristics, problems and development tendencies of the given area, region and continent.

b) képességei / are capable of

– Képes a nyelvészeti, kultúrtörténeti és számítógépes adatfeldolgozási módszereknek a (számítógépes) lexikográfiai folyamatokban történő integrálására és eredményes alkalmazására. / Integrating the linguistic, cultural historical and computational data processing methods into the processes of (computational) lexicography and applying these effectively.

– Képes a (magyar) társadalom két- és többnyelvű (szak)lexikográfiai és enciklopédikus termékek iránti egyre növekvő igényeinek szakszerű és médiaspecifikus kielégítésére (adatbázis-alapú cross-media publishinggal). / Catering for the ever-growing needs of (Hungarian) society for bilingual and multilingual (specialized) lexicographical and encyclopaedic products in a professional and media-specific manner (with the help of database-based cross-media publishing).

– Képes az idegennyelv-tanulás és tanítás megfelelő, nyomtatott és digitális, egy- és többnyelvű forrásművekkel való támogatására. / Supporting foreign language learning and teaching with the appropriate printed and digital, mono- and multilingual reference works.

– Képes magas fokú szakmai kommunikációra az anyanyelven, továbbá két idegen nyelven, angolul és németül. / Communicating at a high professional level in his/her first language and in English and German.

– Képessé válik önálló interdiszciplináris kutatások folytatására, kiépített európai szakmai kapcsolatai lehetővé teszik számára, hogy már korán bekapcsolódhasson a nemzetközi versenyszférába vagy az egyetemi szintű kutatásokba. / Conducting interdisciplinary research individually; his/her European professional contacts make it possible for him/her to join the international private sector or research at the university level.

– A szakmai gyakorlatnak is köszönhetően alkalmas a verseny- és közszférában bevett projektmenedzsmenti feladatok széles skálájának, azok tervezésének és kalkulálásának ellátására. / Handling a wide range of project management tasks in both the public and the private sector due to the compulsory internship module.

– Alkalmassá válik a lexikográfiai szakmai feladatok széles körének ellátására a verseny-, és a közszférában (lexikográfusi és terminológusi munka, adatbázis-kezelés, kiadói tevékenység, kulturális területek, média, politika, gazdaság, pedagógus-továbbképzések, oktatástervezés, tudományos területek). / Doing and completing a wide range of lexicographical tasks in both the private and the public sector (tasks in the fields of lexicography and terminology, database management, publishing tasks, tasks in the cultural sphere, in the media, in politics, in the economy, in specialized teacher training, in education planning, in various academic and scientific fields).

c) attitűdje / possess the attitude

– Célja a lexikográfia és ezzel párhuzamosan a terminográfia társadalmi és kulturális összefüggéseinek európai kontextusban történő elemzése és kritikus szemmel való értelmezése. / Which enables them to analyse the social and cultural contexts of lexicography and terminography and to interpret them with a critical approach.

– Jellemző rá a szakterület iránti magas fokú motiváció és szakmai elkötelezettség, különleges ismertetőjegye továbbá az interdiszciplinaritás iránti igény. / Which gives them strong motivation towards and professional dedication to the field of lexicography; moreover, these graduates are also characterized by the pursuit of interdisciplinarity.

– Nyitott a más diszciplínákból érkező kollégákkal való együttműködésre, a csoportmunkára. / Which makes them open to cooperation and to teamwork with colleagues working in other disciplines.

– Fontos jellemvonásai közé tartozik a kreativitás, a módszeresség, és az igény az elmélyült és pontos munkára. / Which makes them creative, systematic, thorough and accurate in their work.

– Rugalmas, jó szervezőképességgel és problémafelismerő és -megoldó képességgel rendelkezik. / Which makes them flexible, good organizers, and good at identifying and solving problems.

– A széleskörű és interdiszciplináris, valamint Európa- és gyakorlatorientált tudásnak köszönhetően rendkívül fejlett a kritikai szemlélete. / Which makes it possible for them to have a highly developed critical faculty due to their wide-ranging, interdisciplinary, Europe- and practice-oriented knowledge.

– A szakmában megjelenő digitális térhódítás miatt erős benne a motiváció, hogy lépést tartson a technikai fejlődéssel, és ezért igényli a szakmai fejlődést és a továbbképzést. / Which motivates them to develop themselves professionally due to the rapid digital advancements in the field.

d) autonómiája és felelőssége / have autonomy and responsibility in the following areas

– Törekszik az európai és az azon átívelő információáramlás előmozdítására, segítve ezzel az információhoz való jutáshoz fűződő jogot, az európai oktatási kultúra népszerűsítését és a tudástranszfert. / They strive to promote the flow of information in Europe and outside Europe, thus supporting the right to access information, the popularization of the European culture of education, and knowledge transfer.

– Elősegíti az európai kapcsolatok erősödését, szolgálja az európai integrációt, miközben önálló, saját kulturális identitással rendelkezik. / They support the strengthening of European connections and serve European integration, while, at the same time, also have their own cultural identity.

– A megszerzett tudásával a szakterület magyar és európai szintű tudományos életét kívánja támogatni, így az oktatás minden területén, konferencia-részvételekkel itthon és külföldön, valamint magyar és idegen nyelvű publikációs tevékenységgel. / They wish to support the academic aspects of the given field both in Hungary and in Europe with their acquired knowledge; this can be manifest in all the areas of education, and in the graduates’ participation in conferences at home and abroad, as well as in the form of publications in Hungarian and in a foreign language.

– Miközben anyanyelvét ápolja és kultúráját műveli, tiszteletben tartja más népek nyelvét és kultúráját, és céljai közé tartozik a részben multinacionális és multikulturális társadalmak nyelvi kommunikációjának elősegítése. / While they are conscious and careful users of their mother tongue and conscious of their own culture, they also respect other peoples’ language and culture. One of their aims is to facilitate linguistic communication in multinational and multicultural societies.

– A feladatának érzi az anyanyelvi szocializáció, az anyanyelv ápolásának sokoldalú és sokirányú segítését határon innen és túl. / They feel responsible for supporting socialization in one’s mother tongue and for using one’s mother tongue in Hungary and abroad.

– A feladatának tekinti a nyelvmegőrző, -dokumentáló és -művelő, illetve nyelvi fejlesztési munkálatokat, egyéni és intézményes szinten, mind az anyanyelv, mind az idegen nyelv(ek) vonatkozásában. / They feel responsible for tasks connected to preserving, documenting and developing language both at the individual and institutional level, both in the case of one’s mother tongue and in that of (a) foreign language(s).

– Felelősséget érez az anyanyelv mint kisebbségi nyelv megőrzésére és ápolására a térségben. / They feel responsible for the preservation and development of a mother tongue when it is in a minority language situation in the region.

9. A mesterképzés jellemzői

9.1. Szakmai jellemzők

A szakképzettség szempontjából meghatározó diszciplínák, tudományágak, illetve szakterületek, amelyekből a szak felépül / The most important disciplines and fields of the study programme:

– A képzést alapozó ismeretek / Compulsory foundation studies 25–30 kredit / ECTS:

– nyelvtudományi ismeretek (e-learning) / linguistics (e-learning 20 kredit / ECTS: lexikográfiai alapismeretek, leíró nyelvtani ismeretek (fonetika-fonológia, morfológia, szóképzés, szintaxis), lexikológia, lexikográfia és szemantika, pragmatika, nyelvi változatok, nyelvtudományi irányzatok, programozási alapismeretek) / the basics of lexicography, descriptive linguistics (phonetics, phonology, morphology, word-formation, syntax), lexicology, lexicography and semantics, pragmatics, language varieties, trends in linguistics, the basics of programming);

– nyelvi és informatikai ismeretek / language skills and basic computer skills 5–10 kredit / ECTS, az alábbiak közül legalább egy, legfeljebb kettő elvégzése / at least one of the following is compulsory:

– nyelvfejlesztés (német) vagy nyelvi kurzus (tavaszi szemeszter országának a nyelve) / language practice (German) or language course (language of the country where the 2nd semester is to be held) 5 kredit/ECTS,

– nyelvfejlesztés (angol) vagy nyelvi kurzus (tavaszi szemeszter országának a nyelve) / language practice (English) or language course (language of the country where the 2nd semester is to be held) 5 kredit/ECTS,

– számítógépes alapismeretek/ basic computer skills 5 kredit / ECTS.

– Lexikográfiai szakmai ismeretek / Topics in lexicography: 60–70 kredit / ECTS, amelyből kötelezően választható szakmai ismeretek/ compulsory elective courses in lexicography 30–35kredit / ECTS

– a metalexikográfia, a szótárírás története, a tanulói lexikográfia, a szótárak és szótárhasználat, a szakszótárak, lexikonok, enciklopédiák, a számítógépes lexikográfia, a lexikográfiai adatbázisok, a szótárak szerepe a fordításban, a lexikológia és lexikográfia, szótártervezés és szótárkészítés vagy valamilyen más, a lexikográfiához kapcsolódó témakörből 5 kreditértékű, legalább 6 modul elvégzése / Metalexicography, the history of lexicography, learner’s lexicography, the dictionary and its use, dictionaries for special purposes and encyclopaedias, computational lexicography, lexicographic databases, dictionaries and translation, lexicology and lexicography, dictionary planning and production, or any other topic connected to lexicography – at least 6 modules from the above, worth 5 ECTS each; valamint

– kötelező szakmai és gyakorlati ismeretek / compulsory professional and practical courses 30–35 kredit / ECTS.

– Szakmai gyakorlat köz- vagy versenyszférában / internship in the public or private sector,

– Videó modul: videókonferenciához vagy digitálisan rögzített tudományos előadásokhoz kapcsolódó komplex feladatok / Video module: complex tasks connected to a video conference or to digitally recorded academic or professional talks,

– Projektmodul: szakmai specializáció / Project module: specialization.

9.2. Idegennyelvi követelmény

A képzés megkezdésének és a mesterfokozat megszerzésének feltétele német vagy angol nyelvből középfokú (B2) komplex típusú nyelvvizsga vagy azzal egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél és a másik nyelvből (angol, illetve német) legalább alapfokú (B1) komplex típusú nyelvvizsga vagy azzal egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges / In order to obtain the Master’s degree, students are required to hold a certificate proving that they have a B2 level knowledge of either German or English, and another certificate proving that they have at least a B1 level of knowledge of the other language (English or German).

9.3. A szakmai gyakorlat követelményei

A szakmai gyakorlat – a felsőoktatási intézmény lehetőségeitől és szakmai kapcsolataitól függően, a tantervben meghatározottak szerint a harmadik félévben párhuzamosan vagy a harmadik és negyedik félév közötti időszakban 4–6 hetes (40 óra/hét) jelenlét formájában – Magyarországon vagy külföldön üzleti szemléletű kiadóknál, tudományos szótári műhelyben, kutatóintézetben, szabványügyi hivatalnál vagy más szakmai területen, intézményben végzett gyakorlat, amelynek kreditértéke 10 kredit. / 4–6-week compulsory internship (40 hours/week) worth 10 ECTS in the third semester or between the 3rd and 4th semesters in Hungary or abroad in publishing houses, academic lexicographic workshops, research institutes, standards authorities or in another institution in a relevant field, depending on the opportunities available at the University.

9.4. A 4.2. és 4.3. pontban megadott oklevéllel rendelkezők esetén a mesterképzési képzési ciklusba való belépés minimális feltételei

A mesterképzésbe való belépés feltétele, hogy a hallgató korábbi tanulmányai alapján elismerhető legyen legalább 10 kredit a nyelvtudomány ismeretköreiből. A hiányzó krediteket a felsőoktatási intézmény tanulmányi és vizsgaszabályzatában meghatározottak szerint meg kell szerezni. / To qualify for entry, students should have at least 10 previously completed credits in linguistics accepted. The missing credits can be obtained according to the academic and exam regulations of the university.

10. A szak szempontjából lényeges más rendelkezések

A képzésben az oktatás angol és német nyelven folyik. A képzésbe való belépés feltétele a 9.2. pont szerinti nyelvi követelmény. The instruction in the programme is done through English and German.

A képzés részét képezi egy, a második félév során megvalósítandó kötelező mobilitás, amelynek keretében a hallgatók egy másik konzorciumi intézményben folytatnak tanulmányokat. / There is a compulsory mobility semester in the programme, which means that students have to spend the 2nd semester in another university of the consortium (i.e. different from the one to which they have been admitted).

A mesterképzési szak az alábbi külföldi és magyar felsőoktatási intézmények és kutatóintézetek megállapodása, valamint a magyar felsőoktatási intézménynek a nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény szerinti feltételeinek fennállása esetén indítható. / The Master’s program can be launched if the provisions in Act on higher education exist at the Hungarian higher education institution and an agreement exists between the following foreign and Hungarian higher education institutions and research institutes:

Friedrich-Alexander Universität Erlangen-Nürnberg (Németország / Germany)

Institut für Deutsche Sprache, Mannheim (Németország / Germany)

Károli Gáspár Református Egyetem, Budapest (Magyarország / Hungary)

Stellenbosch University (Dél-Afrikai Köztársaság / Republic of South Africa)

Université de Lorraine, Nancy (Franciaország / France)

Universidade de Santiago de Compostela (Spanyolország / Spain)

Universidade do Minho, Braga (Portugália / Portugal)

Uniwersytet Śląski w Katowicach, Katowice (Lengyelország / Poland)

Università degli Studi Roma Tre (Olaszország / Italy).

12. *  FENNTARTHATÓ MEZŐGAZDASÁG, ÉLELMISZERTERMELÉS ÉS – TECHNOLÓGIA A DUNA RÉGIÓBAN MESTERKÉPZÉSI SZAK

1. A külföldi felsőoktatási intézménnyel (intézményekkel) közös képzésként indítandó mesterképzési szak megnevezése: fenntartható mezőgazdaság, élelmiszertermelés és -technológia a Duna régióban (Sustainability in Agriculture, Food Production and Food Technology in the Danube Region – Danube AgriFood Master – DAFM)

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

– végzettségi szint: mester- (magister, master; rövidítve: MSc-) fokozat;

– szakképzettség: okleveles fenntarthatósági agrármérnök

– a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Agricultural Engineer in Sustainable Agriculture and Food Production

3. Képzési terület: agrár

4. A mesterképzésbe történő belépésnél előzményként elfogadott szakok

4.1. Teljes kreditérték beszámításával vehető figyelembe:

műszaki képzési területről a biomérnöki alapképzési szak, az agrár képzési területről a mezőgazdasági mérnöki és élelmiszermérnöki alapképzési szak, valamint a partneregyetemek alábbi alapképzési szakjai Bodenkultur Universitat Wien (BOKU): BSc in Agricultural Sciences, BSc in Food Science and Biotechnology, Szent István Egyetem (SZIE) BSc in Agriculture Engineering, BSc in Wildlife Conservation and Management, BSc in Food Engineering, BSc Bioengineering, BSc in Horticulture, University of Novi Sad (UNS): BSc in Agriculture, BSc in Crop Science, BSc in Animal Science, BSc in Fruit Science and Viticulture, BSc in Phytomedicine, BSc in Agricultural Engineering, BSc in Horticulture, BSc in Agricultural Ecology and Environmental Protection, BSc in Organic Agriculture, University of Zagreb (UniZG): BSc in Agricultural Engineering, BSc in Agroecology, BSc in Animal Sciences, BSc in Horticulture, BSc in Organic Agriculture, BSc in Plant Protection, BSc in Plant Sciences, BSc in Mediterranean Agriculture, BSc in Food technology, BSc in Forestry, Nature Conservation and Environmental Protection, BSc in Plant Production, BSc in Horticulture társult partneregyetemek alábbi alapképzési szakjai: Czech University of Life Sciences, Prague (CULS): BSc in Agriculture and Food, BSc in Sustainable use of Natural Resources Nitra University: BSc in Food quality and control, BSc in Agro food sciences, BSc in Agro biotechnology, BSc in Viticulture, Warsaw University of Life Sciences (WULS): BSc in Agriculture, BSc in Food Technology and Human Nutrition, BSc in Human Nutrition and Food Evaluation, BSc in Food Safety, BSc in Commodity Science.

4.2. A 9.4. pontban meghatározott kreditek teljesítésével elsősorban számításba vehető az agrár képzési területről a környezetgazdálkodási agrármérnöki, a műszaki képzési területről a vegyészmérnöki, a környezetmérnöki a természettudományi képzési területről a biológia, a kémia alapképzési szakok.

4.3. A 9.4. pontban meghatározott kreditek teljesítésével vehetők figyelembe továbbá azok az alapképzési és mesterképzési szakok, illetve a felsőoktatásról szóló 1993. évi LXXX. törvény szerinti szakok, amelyeket a kredit megállapításának alapjául szolgáló ismeretek összevetése alapján a felsőoktatási intézmény kreditátviteli bizottsága elfogad.

5. A képzési idő félévekben: 4 félév

6. A mesterfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 120 kredit – ECTS

a szak orientációja: kiegyensúlyozott (40–60 százalék)

a diplomamunka elkészítéséhez rendelt kreditérték: 30 kredit/ ECTS;

az intézményen kívüli összefüggő gyakorlati képzés minimális kreditértéke: 4 kredit/ ECTS;

a szabadon választható tantárgyakhoz rendelhető minimális kreditérték: 6 kredit/ ECTS;

7. A szak képzési területek egységes osztályozási rendszer szerinti (ISCED) tanulmányi területi besorolása/ Classification of the program according to the International Standard Classification of Education (ISCED): 621/0810

8. A mesterképzési szak képzési célja, az általános és a szakmai kompetenciák:

A képzés célja olyan agrármérnökök képzése, akik képesek fenntartható és átfogó szemléletmóddal alkalmazni és szintetizálni a mesterszakon elsajátított mezőgazdasági, élelmiszer-, természettudományi és műszaki tudást és készségeket az agrártudományok területén. A végzettek képesek a nemzetközi együttműködésben megvalósított feladatok ellátására, valamint alkalmasak a szakterületen folyó tudományos munkába való bekapcsolódásra. Felkészültségük alapján alkalmasak tanulmányaik doktori képzés keretében történő folytatására.

8.1. Az elsajátítandó szakmai kompetenciák

8.1.1. A fenntarthatósági agrármérnök

a) tudása

– Tisztában van a fenntarthatóság elvének általános és folyómenti régiókra vonatkozó relevanciájával.

– Ismeri a Duna régiót ökológiai és kulturális történeti szempontból.

– Fenntarthatósági szemléletű mezőgazdasági és élelmiszertermelési ismereteket szerez különösen az alábbi négy területen:

– Élelmiszerbiztonság és fogyasztástudomány (Consumer Science) ismeretköre: élelmiszer- mikrobiológia, élelmiszerkémia, élelmiszerbiztonság, és -minőség, legmodernebb molekuláris módszerek ismerete és gyakorlati alkalmazásuk, termékminőség értékelése, az élelmiszertermelés folyamatának és gyakorlati problémáinak ismerete, élelmiszer- és állatélelmezés-biztonság, toxikológiai ismeretek, ökotoxikológiai ismeretek.

– Fenntartható mezőgazdaság ismeretköre: ökológiai és integrált szemléletű növénytermesztés és növényvédelem.

– Talaj, víz és éghajlat ismeretköre: éghajlatváltozás és agrometeorológia témaköre, talajtani, víztani ismeretek, és azok mezőgazdasági összefüggései, GIS alkalmazása a természeti erőforrás-gazdálkodásban, vízgazdálkodás a mezőgazdaságban.

– Interkulturális ismeretek: európa uniós alapismeretek (adott szakterületre vonatkozó szabályozások ismerete, tudományos kommunikációs módszerek ismerete, helyi nyelvek (magyar, német, horvát, szerb).

b) képességei

– Alkalmas az agrárgazdaság és a kapcsolódó területek problémáinak elemzésére és megértésére, valamint fenntartható megoldások, innovációs, tervezési, fejlesztési és kutatási tervek készítésére.

– Alkalmas a szakterület alkotó művelésére, az ok-okozati összefüggések felismerésére, felhasználására, továbbfejlesztésére.

– Alkalmas a legújabb fenntarthatósági szemléletű mezőgazdasági, élelmiszertermelési és élelmiszertechnológiai ismeretek átadására, megszerzésére.

– Alkalmas a fenntarthatósági szempontoknak megfelelő mezőgazdasági, élelmiszertermelési és élelmiszertechnológiai módszerek kiválasztására és alkalmazására.

– Alkalmas az ismeretek és a kritikai gondolkodás alkalmazására, a problémák több oldalról történő megközelítésére.

– Alkalmas társadalmi interakciók elemzésére interkulturális környezetben.

– Alkalmas nemzetközi projekt teamek vezetésére.

– Folyékonyan beszél angolul, és lehetősége van alapszintű nyelvi készségek elsajátítására a mesterképzésben résztvevő partnerországok nyelvén.

– Alkalmas kutatási tervek, jelentések, tudományos munkák készítésére és szélesebb közönség előtti bemutatására.

c) attitűdje

– Hatékony probléma-felismerő, elemző és -megoldó készség.

– Kritikai gondolkodásmód.

– Nyitottság.

– Rugalmasság.

– Környezettel szembeni érzékenység.

– Jó szervező készség.

– Motiváltság az ismeretanyag folyamatos bővítésére, új ismeretek megszerzésére és alkalmazására.

– Fenntartható szemléletmód.

d) autonómiája és felelőssége

– Szakmai felelősségtudat.

– Alkalmasság az együttműködésre, kellő gyakorlat megszerzése után vezetői feladatok ellátására.

– Nagyfokú önállóság.

– Rendszerszemléletű gondolkodásmód.

9. A mesterképzés jellemzői:

9.1. Szakmai jellemzői

A szakképzettség szempontjából meghatározó diszciplínák, tudományágak, illetve szakterületek, amelyekből a szak felépül:

alapozó ismeretkörök: élelmiszerbiztonság és fogyasztástudomány (Consumer Science): élelmiszer-mikrobiológia, élelmiszerkémia 8–10 kredit;

talaj, víz és éghajlat: éghajlatváltozás és agrometeorológia témaköre, talajtani, víztani ismeretek 7–12 kredit;

szakmai ismeretkörök: élelmiszerbiztonság és fogyasztástudomány (Consumer Science): élelmiszerbiztonság, élelmiszer- és állatélelmezés-biztonság, toxikológiai ismeretek, ökotoxikológiai ismeretek 0–12 kredit;

fenntartható mezőgazdaság: ökológiai és integrált szemléletű növénytermesztés és növényvédelem 20 kredit;

talaj, víz és éghajlat: talajtani, víztani ismeretek, és azok mezőgazdasági összefüggései GIS alkalmazása a természeti erőforrás-gazdálkodásban, vízgazdálkodás a mezőgazdaságban 13-18 kredit;

interkulturális ismeretek 2 téli/nyári egyetem, konferenciarészvétel, európa uniós alapismeretek, tudományos kommunikációs módszerek ismerete 12 kredit;

szabadon választható szakmai ismeretek: fenntartható vidék- és területfejlesztés; biodiverzitás, természeti erőforrások fenntartható felhasználása; biotechnológia; regionális sajátosságok; fenntartható energiarendszerek: 5–14 kredit;

9.2. Idegennyelvi követelmény

A mesterképzés feltétele legalább B2 szintű angol nyelvtudás [Common European Framework of References for Languages (CEFR)] vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél.

9.3. Szakmai gyakorlat követelményei

A szakmai gyakorlat kreditértéke 4 kredit, időtartama négy hét, amelyet a hallgató a nem felsőoktatási partnerintézményeknél, a támogató szervezeteknél, intézményeknél, cégeknél vagy a hallgató által választott és az aktuális partneregyetem által jóváhagyott helyen teljesít.

9.4. A 4.2. és 4.3. pont tekintetében a mesterképzési képzési ciklusba való belépés minimális feltételei:

A mesterképzésbe való belépéshez szükséges minimális kreditek száma 60 kredit az alábbi területekről:

– a természettudományi ismeretek legalább 20 kredit/ECTS

– agrártudományi ismereteklegalább 20 kredit/ECTS

– műszaki-, szakigazgatási és gazdasági ismeretek 16 kredit/ ECTS

A mesterképzésbe való felvétel feltétele, hogy a hallgató a felsorolt ismeretkörökben legalább 30 kredittel rendelkezzen. A hiányzó krediteket a felsőoktatási intézmény tanulmányi és vizsgaszabályzatában meghatározottak szerint kell megszerezni.

10. A DAFM képzésben résztvevő intézmények

10.1. Akkreditált mesterképzési szakokkal résztvevő intézmények, teljes jogú partnerek

– Szent István Egyetem (SZIE) – Magyarország

– Bodenkultur Universitat Wien (BOKU) – Ausztria

– University of Novi Sad (UNS) – Szerbia

– University of Zagreb (UniZG) – Horvátország

– Banat University of Agricultural Sciences and Veterinary Medicine „King Michael I. of Romania” (BUASVMT) – Románia

10.2. A DAFM képzésben résztvevő intézmények, társult jogú partnerek

– Warsaw University of Life Sciences (WULS) – Lengyelország

– Slovak University of Agriculture in Nitra (SUA) – Szlovák Köztársaság

– Czech University of Life Sciences, Prague (CULS) – Cseh Köztársaság.

6. melléklet a 18/2016. (VIII. 5.) EMMI rendelethez

HITÉLETI SZAKOK

I. VALAMENNYI HITÉLETI KÉPZÉST FOLYTATÓ FELSŐOKTATÁSI INTÉZMÉNY TEKINTETÉBEN

1. KATEKÉTA–LELKIPÁSZTORI MUNKATÁRS ALAPKÉPZÉSI SZAK

Az alapképzési szak megnevezése: katekéta-lelkipásztori munkatárs (Catechist-Pastoral Assistance)

2. Az alapképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: alap- (baccalaureus, bachelor; rövidítve: BA-) fokozat

szakképzettség: katekéta-lelkipásztori munkatárs (zárójelben megjelölve a specializációt)

a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Catechist – Pastoral Assistant

választható specializációk: katekéta, lelkipásztori munkatárs

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben: 6 félév

5. Az alapfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 180 kredit

6. A képzés célja

Olyan felkészült katekéták, illetve lelkipásztori munkatársak képzése, akik megfelelő irányítással alkalmasak egyházuk igehirdetési és pasztorális alaptevékenységének ellátására a hatályos egyházi törvényeknek és előírásoknak megfelelő munkakörökben és kompetenciákkal:

katekéta specializáción szerzett ismeretek birtokában: a gyermek-, az ifjúsági és a felnőtt katekézis, hittanoktatás közoktatási, felnőttképzési és egyházközségi, gyülekezeti feladatainak ellátására;

lelkipásztori munkatárs specializáción szerzett ismeretek birtokában:lelkipásztor irányítása mellett egyházi közösségvezetésre, bizonyos liturgikus cselekmények vezetésére, végzésére, karitatív-kulturális tevékenységek végzésére.

7. Idegennyelvi követelmény

Az alapfokozat megszerzéséhez legalább egy idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

8. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

Az alapfokozatot szerzetteknek lehetőségük nyílik a végzettségük és szakképzettségük (specializációjuk) szerinti elhelyezkedésre, illetve arra, hogy tanulmányaikat a képzés második ciklusában folytassák.

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

Az egyes egyházak, illetve egyházi felsőoktatási intézmények a szak és a szakképzettség oklevélben történő megnevezésére – az egyház saját, belső szabályai szerint – más elnevezést, felekezeti meghatározást is használhatnak. A szak és szakképzettség e rendelettől eltérő megnevezése esetén az oklevélben fel kell tüntetni az e rendelet 6. számú melléklete szerinti azon szak és szakképzettség megnevezését is, amelynek az megfelel.

2. KÁNTOR ALAPKÉPZÉSI SZAK

1. Az alapképzési szak megnevezése:kántor (Chorister)

2. Az alapképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: alap- (baccalaureus, bachelor; rövidítve: BA-) fokozat

szakképzettség: kántor

a szakképzettség angol nyelvű megnevezése: Chorister

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben: 6 félév

5. Az alapfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 180 kredit

6. A képzés célja:

A képzés célja olyan kántorok képzése, akik képesek a kántori szolgálat ellátására, az evangélium üzenetének átadására énekben, zenében; felkészültek az egyházzenéért felelős szolgálatra. A felekezetük szerinti egyházzene elméleti és gyakorlati ismereteinek birtokában képesek a különböző életkorú gyülekezeti csoportokkal való foglalkozásra. Az alapfokozatot szerzetteknek lehetőségük nyílik a végzettségük és szakképzettségük szerinti elhelyezkedésre, illetve arra, hogy tanulmányaikat a képzés második ciklusában folytassák.

7. Idegennyelvi követelmény

Az alapfokozat megszerzéséhez legalább egy idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

8. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

Az egyes egyházak, illetve egyházi felsőoktatási intézmények a szak és a szakképzettség oklevélben történő megnevezésére – az egyház saját, belső szabályai szerint – más elnevezést, felekezeti meghatározást is használhatnak. A szak és szakképzettség e rendelettől eltérő megnevezése esetén az oklevélben fel kell tüntetni az e rendelet 6. számú melléklete szerinti azon szak és szakképzettség megnevezését is, amelynek az megfelel.

3. EGYHÁZI/FELEKEZETI KÖZÖSSÉGSZERVEZŐ ALAPKÉPZÉSI SZAK

1. Az alapképzési szak megnevezése: egyházi/felekezeti közösségszervező (Church Congregation Organization)

2. Az alapképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: alap- (baccalaureus, bachelor; rövidítve: BA-) fokozat

szakképzettség: egyházi/felekezeti közösségszervező

a szakképzettség angol nyelvű megnevezése: Church Congregation Organizer

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben:6 félév

5. Az alapfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 180 kredit

6. A képzés célja

Olyan egyházi, felekezeti közösségszervezők képzése, akik a vallásuk tanításában szerzett hitéleti, valamint vezetési, intézményirányítási, szervezési ismeretek birtokában képesek az egyházi, illetve kulturális közéletben (könyvtárak, múzeumok, média, illetve idegenforgalom, turisztika) és más területeken az egyházi, felekezeti közéleti és kulturális feladatok ellátására, illetve annak szervezésére. Az alapfokozatot szerzetteknek lehetőségük nyílik a végzettségük és szakképzettségük szerinti elhelyezkedésre, illetve arra, hogy tanulmányaikat a képzés második ciklusában folytassák.

7. Idegennyelvi követelmény

Az alapfokozat megszerzéséhez legalább egy idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

8. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések:

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

Az egyes egyházak/felekezetek, illetve egyházi felsőoktatási intézmények a szak és a szakképzettség oklevélben történő megnevezésére – az egyház, felekezet saját, belső szabályai szerint – más elnevezést, felekezeti meghatározást is használhatnak. A szak és szakképzettség e rendelettől eltérő megnevezése esetén az oklevélben fel kell tüntetni az e rendelet 6. számú melléklete szerinti azon szak és szakképzettség megnevezését is, amelynek az megfelel.

4. TEOLÓGIA OSZTATLAN SZAK

1. A mesterképzési szak megnevezése: teológia (Theology)

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: mester- (magister, master; rövidítve: MA-) fokozat

szakképzettség:

okleveles teológus

okleveles teológus (lelkész/lelkipásztor szakiránnyal)

a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Theologian

választható szakirány: lelkész/lelkipásztor (Priest / Pastor)

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben: 10 félév, lelkész/lelkipásztor szakiránnyal 12 félév

5. A mesterfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 300 kredit,

lelkész/lelkipásztor szakiránnyal 360 kredit

6. A képzés célja

A képzés célja olyan értelmiségiek képzése, akik a teológia tudományát felsőfokú szinten művelik, és küldetésüknek megfelelően részt tudnak venni egyházuk evangelizációs tevékenységében. A lelkész, lelkipásztor szakirányon a képzés célja ezen felül olyan elkötelezett lelkészek, lelkipásztorok oktatása és nevelése, akik egyházuk lelkészi, papi teendőit teljes kompetenciával el tudják látni és az egyes közösségek szellemi, lelki és liturgikus vezetőivé lehetnek. A mesterfokozatot szerzetteknek lehetőségük nyílik a végzettségük és szakképzettségük szerinti elhelyezkedésre, illetve arra, hogy tanulmányaikat doktori képzésben folytassák.

7. Idegennyelvi követelmény

A mesterfokozat megszerzéséhez legalább egy idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges, továbbá a teológiai szaknyelvi képzés teljesítése.

8. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

Az egyes egyházak, illetve egyházi felsőoktatási intézmények a szak és a szakképzettség oklevélben történő megnevezésére – az egyház saját, belső szabályai szerint – más elnevezést, felekezeti meghatározást is használhatnak. A szak és szakképzettség e rendelettől eltérő megnevezése esetén az oklevélben fel kell tüntetni az e rendelet 6. számú melléklete szerinti azon szak és szakképzettség megnevezését is, amelynek az megfelel.

5. (KERESZTÉNY) EGYHÁZ- ÉS MŰVELŐDÉSTÖRTÉNET MESTERKÉPZÉSI SZAK

A mesterképzési szak megnevezése: (keresztény) egyház- és művelődéstörténet mesterképzési szak (az egyház szó előtt megjelölve a szakot indító egyház felekezeti megnevezését) (Christian) Church and Civilization Studies

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: mester- (magister, master; rövidítve: MA-) fokozat

a szakképzettség: okleveles ... egyház- és művelődéstörténész (az egyház szó előtt megjelölve a szakot indító egyház felekezeti megnevezését)

a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Historian of (Christian) Church and Civilization

választható specializációk: ókor-középkor, újkor-legújabb kor, reformáció

3. Képzési terület: hitéleti

4. A mesterképzésbe történő belépésnél előzményként elfogadott szakok

4.1. A mesterképzésbe történő belépésnél feltétel nélkül elfogadott szak: bármely hitéleti szak, illetve az azoknak megfelelő, a felsőoktatásról szóló 1993. évi LXXX. törvény szerinti szak.

4.2. A mesterképzésbe történő belépésnél megadott feltételekkel elfogadott szakok: bármely nem hitéleti szak, továbbá a felsőoktatásról szóló 1993. évi LXXX. törvény szerinti szak.

5. A képzési idő félévekben: 4 félév

6. A mesterfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 120 kredit

7. A képzés célja

A képzés célja olyan szakemberek képzése, akik a keresztény egyetemes és a magyar egyháztörténet, illetve művelődéstörténet, továbbá a rokon és segédtudományok területén szerzett ismereteik birtokában képesek az egyház- és művelődéstörténész mesterség gyakorlására. Felkészültek a keresztény egyház(ak) története, kultúrája, valamint az egyházpolitikai kérdéseiben egyaránt, ismerik a magyar és az egyetemes egyháztörténet és keresztény művelődéstörténet nagy korszakait, fontos összefüggéseit, valamint a kereszténységnek az egyetemes emberi kultúrára gyakorolt hatásait. A szakon diplomát szerzők a keresztény kulturális, szociális, és közösség-politikai élet területei mellett az általában vett kulturális, oktatási és tudományos életben is alkalmazhatják megszerzett ismereteiket. Megfelelő ismeretekkel rendelkeznek tanulmányaik doktori képzés keretében történő folytatásához.

8. Idegennyelvi követelmény

A mesterfokozat megszerzéséhez legalább két általános, államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy azzal egyenértékű érettségi bizonyítvány, illetve oklevél szükséges élő idegen nyelvből, továbbá latin nyelvből egy általános, államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy azzal egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

9. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

10. A 4.2 pontban megadott oklevéllel rendelkezők esetén a mesterképzési képzési ciklusba való belépés minimális feltételei:

A jelentkezőnek a kredit megállapítása alapjául szolgáló ismeretek – felsőoktatási törvényben meghatározott – összevetése alapján elismerhető legyen legalább 50 kredit a teológiai ismeretekből, melyből legalább 20 kredit egyháztörténet, filozófiatörténet, ókeresztény irodalom- és teológiatörténet, továbbá legalább 4 kredit latin nyelv. Az 50 kreditből hiányzó ismereteket a mesterfokozatra irányuló képzéssel párhuzamosan, a felsőoktatási intézmény tanulmányi és vizsgaszabályzatában meghatározottak szerint is meg lehet szerezni úgy, hogy a fenti 50 kredit maradéktalan teljesítéséig a mesterszak tárgyaiból csupán a szakmai alapozás tárgyai vehetőek fel és teljesíthetőek.

6. KÁNTOR MESTERKÉPZÉSI SZAK

1. A mesterképzési szak megnevezése: kántor (Cantor)

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: mester- (magister, master; rövidítve: MA-) fokozat

szakképzettség: okleveles kántor

a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Cantor

3. Képzési terület: hitéleti

4. A mesterképzésbe történő belépésnél előzményként elfogadott szakok

4.1. Teljes kreditérték beszámításával vehető figyelembe: hitéleti képzési területről a

kántor alapképzési szak, a művészet képzési területről az előadó-művészet alapképzési szak egyházzene-orgona, egyházzene-kórusvezetés szakirányai, az 1993. évi LXXX. törvény szerinti főiskolai szintű ének-zenetanár, egyházzene és az egyházzene, tanár szak.

4.2. Meghatározott kreditek teljesítésével vehetők figyelembe továbbá: az előadó- művészet alapképzési szak egyházzene-orgona és egyházzene-kórusvezetés szakirányától eltérő szakirányai, valamint az alkotóművészet és muzikológia alapképzési szak szakirányai, a felsőoktatásról szóló 1993. évi LXXX. törvény szerinti zeneművészeti és hitéleti szakok. A kredit megállapításának alapjául szolgáló ismeretek összevetése alapján a mesterképzésbe való belépés feltétele, hogy a korábbi tanulmányok alapján elismerhető legyen 50 kredit az egyházzenei ismeretek (kórusirodalom legalább 5 kredit, gregorián legalább 10 kredit, egyházi népének legalább 8 kredit, liturgikus és hitéleti ismeretek legalább 8 kredit, orgona legalább 8 kredit), a zenetörténet (legalább 6 kredit) és a zeneelmélet (legalább 5 kredit) ismeretköreiből. A korábban teljesített tanulmányok összevetését a képzést indító intézmény kreditátviteli bizottsága végzi. Amennyiben a fenti összevetés alapján legalább 30 kredit megléte igazolható, úgy a hiányzó, krediteket az intézmény tanulmányi és vizsgaszabályzatában meghatározottak szerint meg kell szerezni.

5. A képzési idő félévekben: 4 félév

6. A mesterfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 120 kredit

7. A mesterképzési szak képzési célja és a szakmai kompetenciák

A képzés célja olyan szakemberek képzése, akik ismerik a magyar és egyetemes egyházzenei

kultúrát, zenei és magas szintű liturgikus- és közösségi szolgálat ellátásához szükséges hitéleti felkészültségük birtokában képesek egyházi közösségi szolgálatra, a kántori feladatok magas szintű ellátására: énekben, társas énekben, orgonálásban, vezénylésben, továbbá a mindennapi munkájukban a zenei-, liturgiai- és közösségi értékek összhangjának megteremtésére.

A kántor

a) tudása

Ismeri a felekezete szerinti egyházzenét.

Éneklési felkészültsége alapján vezeti a templomi éneklést, a társas éneklést és ellátja az azokban rejlő liturgikus feladatokat.

Orgonálási felkészültsége alapján önállóan látja el a templomi orgonálási feladatokat, valamint orgonajátékával tudja irányítani a hívek énekét.

Ismeri és helyesen alkalmazza az orgonajáték lehetőségeit az egyházi liturgia és egyéb rendezvények alkalmával.

Karvezetői felkészültsége alapján tud szervezni és vezetni liturgikus szkólákat, kórusokat, illetve kísérni és a liturgia szolgálatába állítani azokat.

Tájékozódott az egyházi év liturgikus időszakaiban és az ünnepi szertartásokban, valamint a szentségek kiszolgáltatásához kapcsolódó, a népi vallásosság alkalmaihoz köthető és egyéb liturgiákban és szertartásokban.

Birtokolja a szakmai vitához szükséges hitéleti és zenei ismereteket, beszéd- és íráskészséget.

Nagyobb mennyiségű idegen nyelvű szakirodalmat tud feldolgozni, és legalább egy idegen nyelven tud kötetlenül kommunikálni.

Ismeri és alkalmazza a releváns egyházi és állami jogi szabályozást, valamint a szerzői jogokat, etikai és egyéb szabályokat.

b) képességei

Képes a folyamatos reflektív önfejlődésre és a sikeres szakmai szocializációra.

Képes temploma vagy szolgálati helye zenei életének megszervezésére és cselekvő részese a templomon kívüli kulturális életnek.

Képes a kórust egyházi közösségként megszervezni, irányítani és működtetni.

Képes az egyéni és csoportos egyházzenei tevékenységben való részvételre, illetve annak irányítására.

Képes az egyes médiumok, számítógépes programok kreatív használatára, alkalmazására.

Zenei tevékenysége során képes más művészeti ágak képviselőivel harmonikus együttműködés megteremtésére, közös programok megszervezésére, esetleg közös művészeti produktum létrehozására.

Képes a felelős lelkipásztorral együttműködve rövid- és hosszútávon tervezni és a lelkipásztori programhoz illeszkedően szervezni a közösség liturgikus-zenei életét.

c) attitűdje

Munkáját az egyháza és közössége iránti tevékeny elkötelezettség, minőség- és felelősségtudat valamint kezdeményezőkészség jellemzi; szakmai érvekkel tudja megvédeni a hiteles liturgiát.

Vállalja a mindenkori etikai és egyéb szabályrendszerek betartását és betartatását.

Pontosan kritikával és szakszerűen tudja a saját és mások művészi teljesítményét megítélni.

Aktívan és elkötelezetten irányít, működik együtt a szakmai projektekben.

A korszerű tudásmegosztási stratégiákat eredményesen és hitelesen alkalmazza.

Alkotó módon vesz részt művészeti produkciók, önálló alkotások létrehozásában.

d) autonómiája és felelőssége

Szakmai identitása és egyértelműen kialakult.

A megszerzett tapasztalatból származó információk, a felmerülő új problémák és jelenségek kritikus feldolgozására képes.

Döntései szakmailag indokolhatóak, azokért felelősséget vállal, az értékek kialakítására és megtartására törekvő céltudatos magatartás jellemzi.

Összművészeti, illetve multidiszciplináris tevékenységekben is autonóm módon és felelősen tevékenykedik.

7. Idegennyelvi követelmény

A mesterfokozat megszerzéséhez egy idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél megszerzése szükséges.

8. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A hallgatók gyakorlati képzése liturgikus környezetben történik, amely a felsőoktatási intézmény tantervében előírtak szerinti hangversenyezés, liturgikus szolgálat hetente és összefüggően is az adventi, a nagyböjti időben, valamint nyáron egy-egy héten át, összesen hat hét időtartamban.

A szakképzettség szempontjából meghatározó szakterületek: zeneelmélet-összhangzattan, liturgikus és hitéleti ismeretek, egyetemes és magyar egyházzene-zeneműismeret, latin nyelv, hangképzés, karvezetés, orgonajáték, gregorián, egyházi népének.

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

7. *  EGYHÁZI/FELEKEZETI KÖZÖSSÉGSZERVEZÉS MESTERKÉPZÉSI SZAK

1. A mesterképzési szak megnevezése: egyházi/felekezeti közösségszervezés (Church

Community Organizing)

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

– végzettségi szint: mester- (magister, master; rövidítve: MA-) fokozat

– a szakképzettség: okleveles egyházi/felekezeti közösségszervező

– a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Church Community Organizer

3. Képzési terület: hitéleti

4. A mesterképzésbe történő belépésnél előzményként elfogadott szakok

4.1. A mesterképzésbe történő belépésnél feltétel nélkül elfogadott szak: az egyházi/felekezeti közösségszervező, a diakónia alapképzési szak.

4.2. A 9.4. pontban mesterképzésbe történő belépésnél megadott feltételekkel elfogadott szakok: bármely hitéleti szak, továbbá a társadalomtudomány képzési terület nem hitéleti alapképzési szakjai.

4.2. A 9.4. pontban meghatározott kreditek teljesítésével vehetők figyelembe továbbá: azok az alapképzési és mesterképzési szakok, illetve a felsőoktatásról szóló 1993. évi LXXX. törvény szerinti szakok, amelyeket a kredit megállapításának alapjául szolgáló ismeretek összevetése alapján a felsőoktatási intézmény kreditátviteli bizottsága elfogad.

5. A képzési idő félévekben: 4 félév

6. A mesterfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 120 kredit

7. A képzés célja

A képzés célja olyan közösségszervező szakemberek képzése, akik az egyházi alapértékek, valamint a közvetlen és közvetett társadalmi szolgálatok területén szerzett szakismereteik birtokában képesek szűkebb egyházi, tágabban lokális közösségek életét a jelen társadalmi folyamatok figyelembe vételével szervezni és vezetni. Törekszenek arra, hogy ezeket a képességeket a közösség tagjainak átadva, annak életképességét, fejlődését saját erőforrásaira alapozva elősegítsék. Megfelelő ismeretekkel rendelkeznek tanulmányaik doktori képzés keretében történő folytatásához.

7.1. Az elsajátítandó szakmai kompetenciák

7.1.1. Az egyházi/felekezeti közösségszervező

a) tudása

– Ismeri a társadalom működését és az azt befolyásoló tényezőket.

– Tisztában van a társadalmi identitás felépítésével, működésével, különös tekintettel az emlékezet különböző formáinak és a társadalmi kommunikációnak abban betöltött szerepére.

– Tisztában van az alapvető zsidó-keresztény/keresztyén értékekkel.

– Megfelelő ismeretekkel rendelkezik ahhoz, hogy eligazodjon a társadalmi döntéshozatali mechanizmusokban, értse és átlássa a különböző érdekérvényesítési módokat és csatornákat, az érdekütköztetés fórumait és a döntések befolyásolásának legális és etikus módszereit.

– Tisztában van a társadalmi nyilvánosság működésével.

– Tisztában van a globális és lokális életvilágok összefüggéseivel.

– Ismeri a kommunikáció alapvető elméleteit, a társadalmi kommunikáció szabályszerűségeit.

– Tisztában van a társadalmi identitás létrejöttének, fenntartásának, alakításának kommunikációs összetevőivel.

– Tisztában van a társadalmi kommunikáció különböző színterein használható médiumok működésével, az ezeken megjeleníthető tartalmak műfaji sajátosságaival és azok előállításának, illetve szerkesztésének technikáival.

– Ismeri a társadalmi szolgálatokat meghatározó alapvető elméleteket.

– Tisztában van a társadalmi szolgálatok létrehozásának, fenntartásának, változtatásának, növelésének összetevőivel, módszereivel.

– Ismeri a társadalmi szolgálatok egyházi elvi hátterét, paradigmáit.

– Tisztában van a társadalmi szolgálatok területeivel, részterületeivel, a különböző területekhez szükséges eszközrendszerekkel és módszertanokkal.

– Tisztában van a társadalmi szolgálatokat meghatározó jogi környezettel.

b) képességei

– Képes a társadalom működését rendszerszerűen látni, és ebben a rendszerben elemezni egy adott lokális közösség életének folyamatait.

– Képes egy lokális közösség emlékezetkultúrájának értelmezésére és felelős alakítására.

– Képes egy lokális közösség társadalmi nyilvánosságának alakítására, különböző színtereinek összehangolására.

– Képes a társadalmi, illetve kulturális jelenségeket történeti dimenziókra is tekintettel elemezni, az egymásra épülő, illetve egymással ütköző világképek kapcsolatát.

– Képes a munkája során felbukkanó szakmai problémákat interdiszciplináris módon, más szakemberekkel is együttműködve kezelni.

– Képes arra, hogy a társadalmi folyamatokat egy lokális közösség sajátosságait figyelembe véve értelmezze és írja le.

– Képes arra, hogy felismerje és a helyi közösségek szempontjából értelmezze a helyi társadalmak szükségletrendszereit, azok elemeit, hálózatát és dinamikáját.

– Képes társadalmi szolgálatok folyamatainak tervezésére, szervezésére, vezetésére.

c) attitűdje

– Munkája során figyelembe veszi a társadalmi, illetve kulturális jelenségek történeti, kulturális és társadalmi meghatározottságát.

– Felhasználja szakterületi tudását a jelenkori társadalmi változások megértésére, ugyanakkor képes az önálló, kritikus véleményalkotásra, helyzetértékelésre.

– Elkötelezetten és aktívan támogat munkahelyi pozíciójában és a közéletben minden olyan törekvést, amely a társadalmi esélyegyenlőség javítását, a lokális közösségek életképességét és fenntarthatóságát szolgálja.

– A lokális közösség szolgálatával összefüggésben felkészültségét folyamatosan bővíteni igyekszik.

– Hajlandó szakmai ismereteit, műveltségét, kompetenciáit a szakterülete jó gyakorlatainak felkutatásával bővíteni.

– Törekszik az árnyalt véleményalkotásra, a kiegyensúlyozott tájékoztatásra.

– Érdeklődik mások élete, véleménye, álláspontja iránt.

– Képes mások véleményének és érvelésének elfogulatlan és konstruktív megközelítésére, kritikus párbeszéd kialakítására.

– Helyzetelemző és tervező munkafolyamataiban törekszik az átfogó szabályszerűségek figyelembe vételén túl az árnyalt és előítélet-mentes szemléletre.

– Kiemelt jelentőséget tulajdonít a társadalmi esélyegyenlőség megteremtése irányába tett erőfeszítéseknek, az előítéletekkel sújtott társadalmi csoportok helyzete javításának.

– Társadalmi szolgálatok tervezésében és működtetésében igyekszik a helyi közösségben megjelenő vélemények megismerésére, a különféle véleménycsoportok elfogulatlan mérlegelésére, konfliktusok feloldására.

d) autonómiája és felelőssége

– Tudatosan reflektál saját történeti és kulturális beágyazottságára.

– Felelősen képviseli azon módszereket, amelyekkel szakterületén dolgozik.

– Önálló, kezdeményező szerepet vállal az elsődleges munkaterületét jelentő lokális közösségek szervezésében, fejlesztésében, ugyanakkor:

– Törekszik arra, hogy a közösségszervezés és -fejlesztés folyamatába a lokalitás szereplőinek minél szélesebb körét alkotó módon vonja be.

– Munkavégzési és társadalmi konfliktushelyzetekben önállóan és felelősen hozza meg döntéseit, következetesen képviselve a rábízottak érdekeit.

– Tisztában van a társadalmi kommunikáció jogi környezetével, saját felelősségével, jogaival és lehetőségeivel.

– Tudatosan és kreatívan használja a rendelkezésére álló eszközöket egy adott közösség érdekvédelme és -érvényesítése céljából.

– Átfogóan és felelősen képes megszervezni és irányítani egy lokális közösség belső és nyilvános kommunikációját.

– Önálló felelősséggel tervez és tart fenn társadalmi szolgálatokat megvalósító lokális programokat.

– Képes a társadalmi szolgálatok területén munkát végző szakmai szervezetek számára visszajelzéseket, fejlesztési lehetőségeket megfogalmazni.

– Tisztában van a társadalmi szolgálatokat meghatározó jogi környezettel, saját felelősségével, jogaival és kötelességeivel.

8. Idegennyelvi követelmény

A mesterfokozat megszerzéséhez legalább egy idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy azzal egyenértékű érettségi bizonyítvány, illetve oklevél szükséges.

9. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

10. A 4.2. és 4.3 pontban megadott oklevéllel rendelkezők esetén a mesterképzési képzési ciklusba való belépés minimális feltételei:

A hitéleti mesterképzésbe való belépéshez szükséges minimális kreditek száma:

– a 4.2. pontban meghatározott korábbi tanulmányok alapján legalább 30 kredit a teológia és a társadalomtudomány területéről,

– a 4.3. pontban meghatározott korábbi tanulmányok alapján legalább 60 kredit a hitéleti és társadalomtudomány területéről.

A hitéleti mesterképzésbe való felvétel feltétele, hogy a hallgató

– a 4.2. pontban meghatározott korábbi tanulmányai alapján 15 kredittel,

– a 4.3. pontban meghatározott korábbi tanulmányok alapján 30 kredittel rendelkezzen.

A hiányzó krediteket a felsőoktatási intézmény tanulmányi és vizsgaszabályzatában meghatározottak szerint meg kell szerezni.”

II. KATOLIKUS HITÉLETI SZAKOK

1. KATOLIKUS TEOLÓGUS OSZTATLAN SZAK

1. A mesterképzési szak megnevezése: katolikus teológus (Catholic Theology)

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: mester- (magister, master; rövidítve: MA-) fokozat

szakképzettség:

okleveles katolikus teológus

okleveles katolikus lelkész

a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Catholic Theologian

választható szakirányok: teológus, lelkész (Theology, Priest)

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben: teológus szakirányon 10 félév, lelkész szakirányon 12 félév

5. A mesterfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 300 kredit, továbbá lelkész szakirányon 60 kredit lelkészi gyakorlat

6. A képzés célja

A képzés célja egyházi és világi személyek képzése annak érdekében, hogy a katolikus tanítás alapos ismeretében küldetésüknek megfelelően vegyenek részt az egyház evangelizációs tevékenységében. A képzés további célja szakemberek képzése, akik a hittudományok legújabb eredményeinek olyan mélységű ismereteivel rendelkeznek, ami alkalmassá teszi őket a teológia tudományos művelésére és doktori tanulmányok folytatására.

7. Idegennyelvi követelmény

A mesterfokozat megszerzéséhez legalább egy élő idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél és latin nyelvből államilag elismert vagy intézményi vizsga szükséges.

8. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

2. KATOLIKUS KÁNONJOGÁSZ MESTERKÉPZÉSI SZAK

1. A mesterképzési szak megnevezése: katolikus kánonjogász (Catholic Canon Law)

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:

végzettségi szint: mester- (magister, master; rövidítve: MA-) fokozat

szakképzettség: okleveles katolikus kánonjogász

a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Catholic Canonist

3. Képzési terület: hitéleti

4. A mesterképzésbe történő belépésnél előzményként elfogadott szakok: katolikus egyházi felsőoktatási intézményben indított hitéleti alapképzési szakok (így katekéta- lelkipásztori munkatárs, kántor, egyházi közösségszervező).

5. A képzési idő félévekben: 4 félév

6. A mesterfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 120 kredit

7. A képzés célja

A képzés célja olyan kánonjogászok képzése, akik képesek a katolikus kánonjog területein jogalkalmazói, jogértelmezői és jogalkotói tevékenység magas szintű végzésére, továbbá a kánonjog területén tudományos tevékenység folytatására. A mesterfokozatot szerzetteknek lehetőségük nyílik arra, hogy tanulmányaikat doktori képzésben folytassák.

8. Idegennyelvi követelmény

A mesterfokozat megszerzéséhez legalább egy élő idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél és latin nyelvből államilag elismert vagy intézményi vizsga szükséges.

9. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

3. PASZTORÁLIS TANÁCSADÁS ÉS SZERVEZETFEJLESZTÉS MESTERKÉPZÉSI SZAK

1. A mesterképzési szak megnevezése: pasztorális tanácsadás és szervezetfejlesztés (Pastoral

Counseling and Organisational Development)

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: mester- (magister, master; rövidítve: MA-) fokozat

szakképzettség megnevezése: okleveles pasztorális tanácsadó és szervezetfejlesztő szakember

a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Pastoral Counselor and Organisation Development Expert

választható specializációk: pasztorális tanácsadás, pasztorális szervezetfejlesztés, karitásztudomány

3. Képzési terület: hitéleti

4. A mesterképzésbe történő belépésnél előzményként elfogadott szakok:

4.1. A mesterképzésbe történő belépésnél feltétel nélkül elfogadott szak: a katekéta-lelkipásztori munkatárs és a diakónia hitéleti alapképzési szak.

4.2. A mesterképzésbe történő belépésnél megadott feltételekkel elfogadott szakok: 50 kredit értékű teológiai felkészítő modul teljesítésével: bármely nem hitéleti alapképzési szak.

5. A képzési idő félévekben:4 félév

6. A mesterfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 120 kredit

7. A képzés célja

A képzés célja egyrészt olyan pasztorális tanácsadók képzése, akik pasztorálpszichológiai szemléletű, gazdag módszertani kulturáltságot integráló szakszerű lelkigondozói, egyéni és csoportos gondozásban tudják részesíteni az arra rászorulókat (gyülekezetekben, egyházközségekben, egyházi intézményekben, szociális intézményekben, családsegítő központokban, humán szervezetekben, iskolákban, kórházakban).

A képzés célja másrészt olyan interdiszciplinárisan képzett pasztorális szervezetfejlesztő szakemberek képzése, akik a különböző társadalmi és egyházi igényeknek megfelelően hatékony kompetenciával rendelkeznek az egyházi szervezetek (gyülekezetek, egyházközségek, egyházi intézmények, bentlakásos és napközi ellátást biztosító otthonok, diakóniai és karitatív szolgálatok) működésének szakszerű elemzésében, szupervíziós támogatásában, irányításában és gondozásában.

A karitásztudományi specializációs képzés célja, hogy elsősorban a karitász intézményekben, de más hasonló jellegű egyházi-civil szervezeteknél is magas színvonalú, szakmai és tudományos alapokon nyugvó kompetenciákkal jelenjenek meg a képzést elvégzett munkavállalók. A képzés célja továbbá, hogy segítő attitűd elsajátításával olyan szakemberek jelenjenek meg a munkaerőpiacon, akik elkötelezetten kapcsolódnak a legkülönbözőbb társadalmi bajok orvoslásába, az esélyegyenlőség előmozdításába, a hátrányos helyzetű emberek és csoportok segítésébe.

A gyakorlatorientáltság mellett a képzés célja olyan interdiszciplináris tudományos igényesség megjelenítése, amely lehetővé teszi a szakterületek magas szintű tudományos kutatását és továbbfejlesztését.

8. Idegennyelvi követelmény

A mesterfokozat megszerzéséhez legalább egy élő idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

9. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

III. REFORMÁTUS HITÉLETI SZAKOK

1. DIAKÓNIA ALAPKÉPZÉSI SZAK

1. Az alapképzési szak megnevezése: diakónia (Diaconal Studies)

2. Az alapképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: alap- (baccalaureus, bachelor; rövidítve: BA-) fokozat

szakképzettség: diakónus

a szakképzettség angol nyelvű megnevezése: Deacon

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben:7 félév

5. Az alapfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma:180 + 30 kredit

6. A képzés célja

Olyan diakónusok képzése, akik keresztyén értékekre támaszkodva, evangéliumi szellemben

képesek a szükséget szenvedő embertársaiknak testi, szociális, lelki és spirituális téren segítséget nyújtani. Felkészültek a társadalmi feszültségek okozta egyenlőtlenségek kezelésében közreműködni, együttműködve az önkormányzatok, a szociális, az egészségügyi ellátórendszerek különféle szakterületein munkálkodó szakemberekkel. Képesek az egyének, családok, gyülekezetek problémamegoldó képességének fejlesztésére, az egyének és közösségeik társadalmi integrációjának támogatására, a kívánatos együttműködés elősegítésére. Az alapfokozatot szerzetteknek lehetőségük nyílik a végzettségük és szakképzettségük szerinti elhelyezkedésre, illetve arra, hogy tanulmányaikat a képzés második ciklusában folytassák.

7. *  Idegennyelvi követelmény

Az alapfokozat megszerzéséhez legalább egy élő idegen nyelvből államilag elismert, középfokú

(B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

8. *  A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései, valamint a Magyarországi Református Egyház belső jogi szabályozója alapján a képzés tartalmát a Magyarországi Református Egyház Zsinata határozza meg.

2. PASZTORÁLIS TANÁCSADÁS ÉS SZERVEZETFEJLESZTÉS MESTERKÉPZÉSI SZAK

1. A mesterképzési szak megnevezése: pasztorális tanácsadás és szervezetfejlesztés (Pastoral Counseling and Organisational Development)

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: mester- (magister, master; rövidítve: MA-) fokozat

szakképzettség megnevezése: okleveles pasztorális tanácsadó és szervezetfejlesztő szakember

a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Pastoral Counselor and Organisation Development Expert

választható specializációk: pasztorális tanácsadás, pasztorális szervezetfejlesztés, karitásztudomány

3. Képzési terület: hitéleti

4. A mesterképzésbe történő belépésnél előzményként elfogadott szakok

4.1. A mesterképzésbe történő belépésnél feltétel nélkül elfogadott szak: a katekéta-lelkipásztori munkatárs és a diakónia hitéleti alapképzési szak.

4.2. A mesterképzésbe történő belépésnél megadott feltételekkel elfogadott szakok: 50 kredit értékű teológiai felkészítő modul teljesítésével: bármely nem hitéleti alapképzési szak.

5. A képzési idő félévekben: 4 félév

6. A mesterfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 120 kredit

7. A képzés célja

A képzés célja egyrészt olyan pasztorális tanácsadók képzése, akik pasztorálpszichológiai szemléletű, gazdag módszertani kulturáltságot integráló szakszerű lelkigondozói, egyéni és csoportos gondozásban tudják részesíteni az arra rászorulókat (gyülekezetekben, egyházközségekben, egyházi intézményekben, szociális intézményekben, családsegítő központokban, humán szervezetekben, iskolákban, kórházakban).

A képzés célja másrészt olyan interdiszciplinárisan képzett pasztorális szervezetfejlesztő szakemberek képzése, akik a különböző társadalmi és egyházi igényeknek megfelelően hatékony kompetenciával rendelkeznek az egyházi szervezetek (gyülekezetek, egyházközségek, egyházi intézmények, bentlakásos és napközi ellátást biztosító otthonok, diakóniai és karitatív szolgálatok) működésének szakszerű elemzésében, szupervíziós támogatásában, irányításában és gondozásában.

A karitásztudományi specializációs képzés célja, hogy elsősorban a karitász intézményekben, de más hasonló jellegű egyházi-civil szervezeteknél is magas színvonalú, szakmai és tudományos alapokon nyugvó kompetenciákkal jelenjenek meg a képzést elvégzett munkavállalók. A képzés célja továbbá, hogy segítő attitűd elsajátításával olyan szakemberek jelenjenek meg a munkaerőpiacon, akik elkötelezetten kapcsolódnak a legkülönbözőbb társadalmi bajok orvoslásába, az esélyegyenlőség előmozdításába, a hátrányos helyzetű emberek és csoportok segítésébe.

A gyakorlatorientáltság mellett a képzés célja olyan interdiszciplináris tudományos igényesség megjelenítése, amely lehetővé teszi a szakterületek magas szintű tudományos kutatását és továbbfejlesztését.

8. Idegennyelvi követelmény

A mesterfokozat megszerzéséhez legalább egy élő idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

9. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

IV. A HETEDNAPI ADVENTISTA EGYHÁZ, A MAGYARORSZÁGI BAPTISTA EGYHÁZ, A MAGYAR PÜNKÖSDI EGYHÁZ, A MAGYARORSZÁGI EVANGÉLIKUS EGYHÁZ, A GOLGOTA KERESZTÉNY GYÜLEKEZET HITÉLETI SZAKJAI

1. TEOLÓGIA ALAPKÉPZÉSI SZAK

1. Az alapképzési szak megnevezése: teológia (Theology)

2. Az alapképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: alap- (baccalaureus, bachelor; rövidítve: BA-) fokozat

szakképzettség: teológus (lelkész/lelkipásztor szakiránnyal)

a szakképzettség angol nyelvű megnevezése: Theologian

választható szakirányok: teológus, lelkész/lelkipásztor (Theology, Cleric / Priest)

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben:6 félév, lelkész, lelkipásztor szakirányon 8 félév

5. Az alapfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 180 kredit, lelkész, lelkipásztor szakirányon 240 kredit

6. A képzés célja

A képzés célja olyan teológusok képzése, akik a képzés során megismerik a teológia tudományrendszerét, amelybe beleértendő a forráskutatás, a történeti ismeretek megszerzése és a tudományrendszer szisztematikus feldolgozása. További cél a valláshagyomány társadalmi, illetve kultúrkörnyezeti kapcsolatának megismerése, és az ebben való tevékenységre való felkészülés. Az alapfokozatot szerzetteknek lehetőségük nyílik a végzettségük és szakképzettségük (szakirányuk) szerinti elhelyezkedésre, illetve arra, hogy tanulmányaikat a képzés második ciklusában folytassák.

7. Idegennyelvi követelmény

Az alapfokozat megszerzéséhez legalább egy idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

8. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

Az egyes egyházak, illetve egyházi felsőoktatási intézmények a szak és a szakképzettség oklevélben történő megnevezésére – az egyház saját, belső szabályai szerint – más elnevezést, felekezeti meghatározást is használhatnak. A szak és szakképzettség e rendelettől eltérő megnevezése esetén az oklevélben fel kell tüntetni az e rendelet 6. számú melléklete szerinti azon szak és szakképzettség megnevezését is, amelynek az megfelel.

2. TEOLÓGIA MESTERKÉPZÉSI SZAK

1. A mesterképzési szak megnevezése: teológia (Theology)

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: mester- (magister, master; rövidítve: MA-) fokozat

szakképzettség: okleveles teológus

a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Theologian

3. Képzési terület: hitéleti

4. A mesterképzésbe történő belépésnél előzményként elfogadott szakok:

4.1. A mesterképzésbe történő belépésnél feltétel nélkül elfogadott szak: a teológia alapképzési szak

4.2. A mesterképzésbe történő belépésnél megadott feltételekkel elfogadott szakok:

A nem teológus alapképzési szakon szerzett szakképzettség birtokában a jelentkezőnek a kredit megállapítása alapjául szolgáló ismeretek – felsőoktatási törvényben meghatározott – összevetése alapján elismerhető legyen 90 kredit a teológus alapképzés törzsanyagának ismeretköreiből. A korábban teljesített tanulmányok összevetését a képzést indító intézmény kreditátviteli bizottsága végzi. Amennyiben a fenti összevetés alapján 90 kreditnél kevesebb, de legalább 30 kredit megléte igazolható, úgy a hiányzó, krediteket a képzést indító intézmény tanulmányi és vizsgaszabályzatában meghatározottak szerint meg kell szerezni.

5. A képzési idő félévekben: 4 félév

6. A mesterfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 120 kredit

7. A képzés célja

A képzés célja olyan értelmiségiek képzése, akik a teológia tudományát magas szinten művelik, ezáltal be tudnak kapcsolódni az egyes egyházak, vallási közösségek szellemi vezetésébe, valamint olyan – alapfokozattal rendelkező – elkötelezett lelkipásztorok oktatása és nevelése, akik egyházuk lelkészi teendőit teljes kompetenciával el tudják látni és az egyes közösségek szellemi, lelki és liturgikus vezetőivé lehetnek. Megfelelő ismeretekkel rendelkeznek tanulmányaik doktori képzés keretében történő folytatásához.

8. Idegennyelvi követelmény

A mesterfokozat megszerzéséhez legalább egy élő idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

9. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

V. MAGYARORSZÁGI ZSIDÓ HITKÖZSÉGEK SZÖVETSÉGE

1. FELEKEZETI SZOCIÁLIS MUNKÁS ALAPKÉPZÉSI SZAK

1. Az alapképzési szak megnevezése: felekezeti szociális munkás (Church Congregation Social Work)

2.Az alapképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: alap- (baccalaureus, bachelor; rövidítve: BA-) fokozat

szakképzettség: felekezeti szociális munkás

a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Church Congregation Social Worker

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben: 7 félév

5. Az alapfokozat megszerzéséhez szükséges kreditek száma: 210 kredit

6. A képzés célja

Olyan felekezeti szociális munkások képzése, akik felkészültek az emberi viselkedésről és a társadalmi rendszerekről szóló elméletek felhasználásával, az emberi jogokon és a társadalmi igazságosság elvein alapuló, a társadalmi integrációt, a demokratikus viszonyok erősítését szolgáló szakmai munka végzésére. Képesek az ember és társadalmi környezete közötti harmónia kialakítására és őrzésére, a feszültségeket hordozó viszonyok, szociális problémák megelőzésére, szakszerű kezelésére, a holokauszt túlélőinek gondozására. A képzés célja továbbá olyan értékrendszer kialakítása és ennek megfelelő ismeretek nyújtása, amelyek a következő speciális feladatok megoldását is lehetővé teszik: a magyarországi és a régió magyar ajkú zsidó közösségei történetének, fejődésének megismerése; olyan tudás megszerzése, amely alkalmassá tesz a magyar zsidó szellemi örökség megőrzésére és továbbadására; az ezzel összefüggő speciális problémák felismerésére, ezeknek társadalmi összefüggésben való szemléletére; a zsidó szociális intézmény- és eszközrendszer fejlesztésére és megújítására társadalmi, intézményi és szakmai szinten. Az alapszakon végzetteknek lehetőségük nyílik a végzettségük és szakképzettségük szerinti elhelyezkedésre, és kellő mélységű elméleti ismeretekkel rendelkeznek tanulmányaiknak a képzés második, mesterfokozatot adó ciklusában történő folytatásához.

7. Idegennyelvi követelmény

Az alapfokozat megszerzéséhez legalább egy idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

8. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

2. JUDAISZTIKA ALAPKÉPZÉSI SZAK

1. Az alapképzési szak megnevezése: judaisztika (Judaic Studies)

2. Az alapképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: alap- (baccalaureus, bachelor; rövidítve: BA-) fokozat

szakképzettség: judaisztika alapszakos judaista

a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Expert in Judaic Studies

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben: 6 félév

5. Az alapfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 180 kredit

6. A képzés célja

Olyan szakemberek képzése, akik képesek a judaisztika tudományterületének mind vallási, mind pedig világi jellegű tartalmait magas színvonalon képviselni, interpretálni, mivel a zsidó vallásról, filozófiáról, történelemről, irodalomról átfogó és alapos ismeretekkel rendelkeznek; továbbá megfelelő jártassággal és készséggel bírnak a bibliai és a modern héber nyelvben. Az alapszakon végzetteknek lehetőségük nyílik a végzettségük és szakképzettségük szerinti elhelyezkedésre és kellő mélységű elméleti ismeretekkel rendelkeznek a képzés második, mesterfokozatot adó ciklusában történő folytatásához.

7. Idegennyelvi követelmény

Az alapfokozat megszerzéséhez angol nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

8.A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

3. RABBIHELYETTES ALAPKÉPZÉSI SZAK

1. Az alapképzési szak megnevezése: rabbihelyettes (Assistant Rabbinical Studies)

2. Az alapképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: alap- (baccalaureus, bachelor; rövidítve: BA-) fokozat

szakképzettség: rabbihelyettes

a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Assistant Rabbi

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben: 8 félév

5. Az alapfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 240 kredit

6. A képzés célja

Olyan rabbihelyettesek képzése, akik a zsidó hitéletben, liturgiában és tudományosságban otthonosak, idegen nyelvi ismeretekkel rendelkeznek, és azon kommunikálni tudnak, így képesek lesznek a megfelelő irányítással a zsidó hitéleti, liturgiai és pasztorális alaptevékenységek ellátására és irányítására a határon inneni és az azon túli zsidó hitközségeknél, közösségeknél. A rabbihelyettes alapszakon végzetteknek lehetőségük nyílik a végzettségük és szakképzettségük szerinti elhelyezkedésre, és kellő mélységű elméleti és gyakorlati ismeretekkel rendelkeznek a képzés második, mesterfokozatot adó ciklusában történő folytatásához.

7. Idegennyelvi követelmény

Az alapfokozat megszerzéséhez ivrit (modern héber) nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

8. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

4. ZSIDÓ LITURGIKA ALAPKÉPZÉSI SZAK

1. Az alapképzési szak megnevezése: zsidó liturgika (Jewish Liturgy)

2. Az alapképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: alap- (baccalaureus, bachelor; rövidítve: BA-) fokozat

szakképzettség: zsidó liturgikus

a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Jewish Liturgist

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben: 8 félév

5. Az alapfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 240 kredit

6. A képzés célja

Olyan szakemberek képzése, akik képesek a zsidó liturgika területének mind vallási, mind pedig világi jellegű tartalmait magas színvonalon képviselni és interpretálni; valamint a zsidó hitéletben, liturgiában otthonosak, így képesek lesznek a megfelelő irányítással a zsidó hitéleti és liturgiai alaptevékenységek ellátására a határon inneni és az azon túli zsidó hitközségeknél, közösségeknél. A zsidó liturgika alapszakon végzetteknek lehetőségük nyílik a végzettségük és szakképzettségük szerinti elhelyezkedésre, és kellő mélységű elméleti és gyakorlati ismeretekkel rendelkeznek a képzés második ciklusban történő folytatásához.

7. Idegennyelvi követelmény

Az alapfokozat megszerzéséhez legalább egy idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

8. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

5. RABBI OSZTATLAN SZAK

1. A mesterképzési szak megnevezése: rabbi (Rabbinical Studies)

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség diplomában szereplő megjelölése

végzettségi szint: mester- (magister, master; rövidítve: MA-) fokozat

szakképzettség: okleveles rabbi

a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Rabbi

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben: 10 félév

5. A mesterfokozat megszerzéséhez szükséges kreditek száma: 300 kredit

6. A képzés célja

Olyan rabbik képzése, akik rendelkeznek az egyetemes emberi kultúra összefüggéseinek alapos és mély ismeretével; ismerik a zsidóság eredeti nyelvű forrásait, interpretációit és a zsidó vallás hitbeli rendszerét; valamint képesek és készek tudásuk továbbfejlesztésére. A rabbi teendőket el tudják látni és a hitközségek szellemi, lelki és liturgikus vezetőivé válhatnak. A mesterképzési szakon végzetteknek lehetőségük nyílik a végzettségük és szakképzettségük szerinti elhelyezkedésre, és kellő mélységű elméleti és gyakorlati ismeretekkel rendelkeznek tanulmányaik doktori képzésben történő folytatásához.

7. Idegennyelvi követelmény

A mesterfokozat megszerzéséhez ivrit (modern héber) nyelvből középfokú (B2), komplex típusú, államilag elismert nyelvvizsga és angol nyelvből államilag elismert, alapfokú (B1), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezekkel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

8. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

6. ZSIDÓ KULTÚRATÖRTÉNET MESTERKÉPZÉSI SZAK

1. A mesterképzési szak megnevezése: zsidó kultúratörténet (History of Jewish Culture)

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség diplomában szereplő megjelölése

végzettségi szint: mester- (magister, master; rövidítve: MA-) fokozat

szakképzettség: okleveles kultúratörténész zsidó kultúratörténet szakon

a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Historian of Jewish Culture

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben: 4 félév

5. A mester fokozat megszerzéséhez szükséges kreditek száma: 120 kredit

6. A képzés célja

A judaizmus, a judaisztika, a zsidó történelem, a zsidó irodalom, a zsidó filozófia, a zsidósággal foglalkozó tudományterületek és a művészettudományokban, valamint az egyetemes kultúra diszciplínáiban jártas, és a héber mellett legalább egy modern világnyelven kommunikálni képes kultúratörténészek képzése. A szakon diplomát szerzők a zsidó kulturális, szociális, és közösség-politikai élet területei mellett, az általában vett kulturális, oktatási, és tudományos életben is alkalmazhatják itt szerzett ismereteiket. A mesterképzési szakon végzetteknek lehetőségük nyílik a végzettségük és szakképzettségük szerinti elhelyezkedésre, és kellő mélységű elméleti és gyakorlati ismeretekkel rendelkeznek tanulmányaik doktori képzésben történő folytatásához.

7. Idegennyelvi követelmény

A mesterfokozat megszerzéséhez egy idegen nyelvből államilag elismert középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga és egy másik idegen nyelvből államilag elismert, alapfokú (B1), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezekkel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

8. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

7. *  ZSIDÓ LITURGIAI FELSŐOKTATÁSI SZAKKÉPZÉS

1. A felsőoktatási szakképzés megnevezése: zsidó liturgiai felsőoktatási szakképzés (Further Education Jewish Clergymen)

2. A szakképzettség oklevélben történő megjelölése

– szakképzettség: felsőfokú zsidó liturgiai funkcionárius

– a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Jewish liturgical functionary

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben: 4 félév

5. A felsőoktatási szakképzettség megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 120 kredit

– A felsőoktatási szakképzés orientációja: gyakorlatorientált (60–70 százalék).

– Az összefüggő szakmai gyakorlat időtartama teljes idejű képzésben: két félév, részidős képzésben a szakmai gyakorlat: hat hét, 240 óra.

– A képzési terület szerinti továbbtanulás esetén beszámítandó kreditek száma 30 kredit.

– Részidős képzésben a tanóra száma a teljes idejű képzés óraszámának legalább 30%-a.

6. A felsőoktatási szakképzés célja

A felsőoktatási szakképzés célja olyan felkészült felsőfokú zsidó liturgiai funkcionárius munkatársak képzése, akik megfelelő irányítással alkalmasak zsidó közösségek és zsinagógák liturgiai és pasztorális alaptevékenységeinek ellátására. A zsidó hitéletben, a zsidó liturgiában, a neológ zsidóság előírásaiban, hagyományaiban és szokásaiban otthonosak. Kompetensek lesznek a megfelelő irányítással a zsidó hitéleti, liturgiai és pasztorális alaptevékenységek ellátására a határon inneni és az azon túli zsidó hitközségeknél, közösségeknél. Képesek lesznek:

– szerzett ismeretek birtokában a zsidó hitközségek zsinagógáinak bármilyen feladatainak alapszintű ellátására;

– a rabbihelyettes vagy rabbi irányítása mellett, illetve helyett alapszintű liturgikus cselekmények vezetésére és végzésére, valamint kulturális tevékenységek végzésére.

A felsőfokú zsidó liturgiai funkcionárius szakképzettséget szerzetteknek lehetőségük nyílik a végzettségük és szakképzettségük szerinti elhelyezkedésre a zsidó hitközségeknél.

7. Az elsajátítandó szakmai kompetenciák

7.1. A felsőfokú zsidó liturgiai funkcionárius

a) tudása

– Rendelkezik a zsidó liturgia szakterületéhez kapcsolódó általános és szakspecifikus elméleti és gyakorlati ismeretekkel.

– Az elméleti és gyakorlati tudása rendszerbe szerveződik.

– Ismeri szakterülete fő elméleteinek ismeretszerzési és problémamegoldási módszereit.

– Rendelkezik a zsidó liturgia hosszú távú, és magas szintű műveléséhez szükséges gyakorlati módszerekkel és eszközökkel kapcsolatos biztos ismeretekkel.

– Ismeri anyanyelven a szakterület szakmai szókincsét, és héber nyelven alapszintű nyelvismerettel rendelkezik.

– Ismeri azokat az értékeket, amelyek szakmáját a jelenkori műveltség keretébe kapcsolják.

b) képességei

– Ellátja a szakképzettségének megfelelő munkakört.

– Az adott szakma feladatait a szükséges módszerek és eszközök kiválasztásával, egyedi és komplex alkalmazásával tervezi és oldja meg.

– Anyanyelvi és idegen nyelvi kommunikációs képességei révén szakmailag együttműködik.

– Fejleszti tudását, és ehhez alkalmazza a tudásszerzés, önfejlesztés különböző módszereit és képes használni a legkorszerűbb információs és kommunikációs eszközöket.

– Felismeri személyes fejlődése és a közjó szolgálata közötti összefüggést.

c) attitűdje

– Nyitott a zsidó liturgia új eredményei, innovációi iránt, törekszik azok megismerésére, megértésére és alkalmazására.

– Folyamatos önképzésre törekszik.

– Önkritikus saját munkájával kapcsolatosan.

– Elfogadja és hitelesen közvetíti szakmája társadalmi szerepét, értékeit.

– Új, váratlan élethelyzetekben is a zsidó vallási törvények (háláhá) és etikai normák teljes körű figyelembevételével hozza meg döntését.

– Nyitott a zsidó liturgiához kapcsolódó, de más területen tevékenykedő szakemberekkel szakmai együttműködésre.

c) autonómiája és felelőssége

– Önállóan végzi munkáját, folyamatos ellenőrzés mellett.

– Felelősséget vállal saját munkájáért, eredményeiért és kudarcaiért.

– Képzettségi szintjének megfelelő felelősségtudattal rendelkezik és reflektál saját tevékenységének következményeire.

A felsőfokú zsidó liturgiai funkcionárius felsőoktatási szakképzési szakon végzettek továbbá

a) az ismereteket illetően bizonyították, hogy

– kellő általános műveltséggel bírnak, átfogó ismeretekkel rendelkeznek a zsidó vallás és a hitélet minden területén és betekintést nyertek a közösségek szervezéséhez és vezetéséhez szükséges szakterületek ismeretanyagába;

b) ismereteik alkalmazását illetően

– alkalmasak általános tájékozottságot, kreativitást és a végzettségüknek megfelelő ismereteket igénylő munkakör ellátására;

– képesek a zsidó vallásról és hitéletről megszerzett ismereteiket írásban és szóban hatékonyan kommunikálni, a megszerzett információkat, a megismert érveket és elemzéseket szakmai és nem szakmabeli közönségnek különböző nézőpontok szerint bemutatni;

c) a szakmai attitűdök és magatartás terén

– a zsidóság hitéleti élete iránt magas fokon motiváltak, elkötelezettek;

– meg vannak győződve a megismert hitelvek és az elsajátított ismeretek átadásának fontosságáról, az átadás módszereit illetően pedig minőségtudatuk van és sikerorientáltak;

– alapszinten képesek a zsidóság értékteremtő és értékmegőrző hagyományainak megfelelően egy hitközség hagyományos vallási életének segítésére a közösség rabbihelyettesének vagy rabijának irányítása mellett.

8. A felsőoktatási szakképzés moduljai és azok kreditértékei

A felsőoktatási szakképzésben szerezhető végzettségi szint jellemzőire figyelemmel

– a képzési terület szerinti közös modul: 30 kredit,

– a szakképzési modul: 90 kredit, amelyből a szakmai gyakorlat: 60 kredit.

9. A felsőoktatási szakképzés összefüggő szakmai gyakorlatának követelményei

A szakmai gyakorlóhelyeket – a képzés minőségi alapelveit figyelembe véve – a felsőoktatási intézmény jelöli ki. A szakmai gyakorlat külső szakmai gyakorlóhelyen (zsinagóga, Talmud-Tóra, templomkörzet, hitközség) teljesítendő.

10. Idegennyelvi követelmények

A felsőoktatási szakképzésben a szakképzettség megszerzéséhez a héber nyelv olvasási szintű ismerete szükséges, amelyről a hallgató tanulmányai során számot ad.

11. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

VI. A TAN KAPUJA BUDDHISTA EGYHÁZ

1. *  BUDDHISTA TANÍTÓ ALAPKÉPZÉSI SZAK

1. Az alapképzési szak megnevezése: buddhista tanító (Buddhist Theory and Practice)

2. Az alapképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

– végzettségi szint: alap- (baccalaureus, bachelor; rövidítve: BA-) fokozat

– szakképzettség: buddhista tanító

– a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Buddhist Theory and Practice

– választható specializációk: buddhista meditáció, páli nyelv, tibeti nyelv, vallás- és filozófiatörténet

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben: 6 félév

5. Az alapfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 180 kredit

– a szak orientációja: kiemelten gyakorlatigényes (70–80 százalék)

6. Az alapképzési szak képzés célja és a szakmai kompetenciák

A buddhizmus oktatási rendszerében a Középút vagy a Nemes Nyolcrétű Ösvény a meghatározó elv. Az elmélet és a gyakorlat összhangjára törekedve cél, hogy az elsajátított tudás a gyakorlás révén tapasztalattá váljon, majd a tapasztalatok a hétköznapi életbe integrálódjanak, továbbá a megfelelő hozzáállás, képességek és tudás elsajátításán keresztül önmaguk megismerése, a buddhista módszerek elsajátítása és gyakorlása révén mindenkori lét- és élethelyzet megértése, saját helyünk megtalálása a világban, önmagunk megfelelő irányítása. Felkészültek tanulmányaik mesterképzésben történő folytatására.

7.1. Az elsajátítandó szakmai kompetenciák

7.1.1. A buddhista tanító

a) tudása

– Átfogóan ismeri a buddhista filozófia és vallástörténet tárgykörét, a buddhizmus tudományágának legfontosabb elméleteit, értelmezési kereteit.

– Rendelkezik a buddhizmus szakkifejezéseinek ismeretével a hagyományos buddhista kanonikus nyelveken (páli, tibeti).

– Elsajátítja szakterülete fő elméleteinek ismeretszerzési és probléma-megoldási módszereit (vallás- és filozófiatörténeti, egzegetikai, ill. meditatív megközelítések).

– Rendelkezik azokkal az ismeretekkel, melyek révén képes a távol-keleti buddhista kultúrák, valamint az európai (ezen belül kifejezetten a magyar) kultúra, illetve az ezen kultúrákat meghatározó világvallások, szellemi és filozófiai irányzatok összehasonlító vizsgálatára és megértésére.

b) képességei:

– Megérti és használja szakterületének online és nyomtatott szakirodalmát magyar és idegen (elsősorban angol) nyelven.

– Képes a szentiratok eredeti nyelven való tanulmányozására (páli és tibeti nyelvi specializáció).

– Képes a filozófia- és vallástörténeti fogalmak, jelenségek megértésére, értelmezésére (vallás- és filozófiatörténet specializáció).

– Képes a buddhista meditáció meghatározó irányzatainak elmélyült gyakorlására, más szakterületekhez való kapcsolódásának megértésére (buddhista meditáció specializáció).

– Rendelkezik a hatékony információkeresés és -feldolgozás ismereteivel a szakterülete vonatkozásában.

– Rendelkezik a buddhizmus tudományterületén legfontosabb szövegtípusok (tanítóbeszédek, ismeretterjesztő cikkek, tudományos tanulmányok) alkotásához, valamint szakmai prezentációk illusztrálásához szükséges digitális kompetenciákkal.

– Képes a buddhizmus nemzetközi nyelvén, angolul történő levelezésre, hétköznapi szituációkban való kommunikációra.

– Alkalmas arra, hogy a buddhizmus sajátos fogalomrendszerét az európai vallások, tudományágak kontextusában is értelmezze.

– Képes az egész életen át tartó tanulásra, megtervezi és megszervezi saját önálló képzését, ahhoz a folyamatosan változó, hozzáférhető források legszélesebb körét használja.

c) attitűdje:

– A Buddha-Dharma (Tan) három attitűdjével (bölcsesség, erény, elmélyedés) fordul kora társadalmához, erkölcsi, szellemi és történelmi jelenségeihez, problémáihoz, kihívásaihoz, valamint a hétköznapi emberi konfliktusok megoldásához.

– Törekszik önmaga megismerésére, önismerete elmélyítésére.

– Nyitott a buddhizmus átfogó gondolkodásmódjának és gyakorlati működése alapvető jellemzőinek hiteles közvetítésére, átadására, a szakterületén zajló szakmai, technológiai fejlesztés és innováció megismerésére, elfogadására, hiteles közvetítésére.

– Törekszik arra, hogy a problémákat önállóan vagy ha erre képességei és ismeretei nem elégségesek, másokkal együttműködésben oldja meg.

– Folyamatos személyes tanulását a közjó szolgálatában értelmezi.

– A buddhizmus hagyományos gyakorlatainak (meditáció, jóga, csikung) ismeretében a hétköznapokban is megvalósítja az egészségmegőrző szemléletet és életvitelt.

d) autonómiája és felelőssége:

– A buddhizmus interpretációjában, a tanok átadásában felelősen jár el.

– Életét a buddhizmus etikája és szellemi attitűdjei szerint vezeti, s ebben másoknak is példát mutat.

– Meditációs gyakorlata révén képes a tanultak átható megértésére és közvetlen megtapasztalására, aminek révén nyitottsággal és segítőkészséggel fordul mások felé.

8. Idegennyelvi követelmény

Az alapfokozat megszerzéséhez legalább egy idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű okirat szükséges.

9. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

2. *  BUDDHISTA TANÍTÓ MESTERKÉPZÉSI SZAK

1. A mesterképzési szak megnevezése: buddhista tanító (Buddhist Theory and Practice)

2. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség diplomában szereplő megjelölése

– végzettségi szint: mester- (magister, master; rövidítve: MA-) fokozat

– szakképzettség: okleveles buddhista tanító

– a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Buddhist Theory and Practice

– választható specializációk: összehasonlító buddhista filozófia, ind nyelvek (páli és szanszkrit), tibeti nyelv

3. Képzési terület: hitéleti

4. A mesterképzésbe történő belépésnél előzményként elfogadott szakok

4.1. Teljes kreditérték beszámításával vehető figyelembe: a buddhista tanító alapképzési szak.

5. A képzési idő félévekben: 4 félév

6. A mester fokozat megszerzéséhez szükséges kreditek száma: 120 kredit

– a szak orientációja: kiemelten gyakorlat-igényes (70–80 százalék)

7. A mesterképzési szak képzés célja és a szakmai kompetenciák

A buddhizmus oktatási rendszerében a Középút vagy a Nemes Nyolcrétű Ösvény a meghatározó elv. A képzés célja, hogy az elsajátított tudás a gyakorlás révén tapasztalattá váljon, majd a tapasztalatok a hétköznapi életbe, valamint a viselkedésbe integrálódjanak. Az elsajátított hozzáállás, képességek és tudás révén cél a segítő attitűd és a kommunikációs képességek fejlesztése, a megszerzett ismeretek és tapasztalatok átadásának elsajátítása, a társadalmi integráció erősítése, a tolerancia fejlesztése, a kreativitás növelése környezetünk jobbítása érdekében. Felkészültek tanulmányaik doktori képzésben történő folytatására.

7.1. Az elsajátítandó szakmai kompetenciák

A buddhista tanító

a) tudása

– Ismeri a buddhizmus-kutatás legfontosabb fejlődési irányait, kapcsolódását a rokon tudományterületekhez (egyetemes vallás- és filozófiatörténet, tudatkutatás, pszichológia).

– Részletekbe menően ismeri a buddhista filozófia irányzatainak összefüggéseit, elméleteit és az általuk alkalmazott terminológiát.

– Ismeri szakterületének sajátos kutatási (ismeretszerzési és problémamegoldási) módszereit, absztrakciós technikáit, az elvi kérdések gyakorlati vonatkozásainak kidolgozási módjait.

– Jól ismeri szakterülete szókincsét, az írott és beszélt nyelvi kommunikáció sajátosságait: legfontosabb formáit, módszereit és technikáit anyanyelvén, a buddhizmus szakrális nyelvein (szanszkrit, páli, ill. tibeti) valamint angol nyelven.

b) képességei

– Sokoldalú, interdiszciplináris megközelítéssel azonosít speciális szakmai problémákat, feltárja és megfogalmazza az azok megoldásához szükséges részletes elméleti és gyakorlati hátteret.

– A szakterület elméleteit és az azokkal összefüggő terminológiát a problémák megoldásakor innovatív módon alkalmazza.

– Magas szinten használja a szakterület ismeretközvetítési technikáit, és dolgozza fel magyar és idegen nyelvű publikációs forrásait, rendelkezik a hatékony információkutatás és -feldolgozás ismereteivel szakterülete vonatkozásában.

– Szakterületének egyes résztémáiról önálló, szaktudományos formájú összefoglalókat, elemzéseket képes készíteni magyar és angol nyelven.

– Képes a buddhizmus bármely szakterületén végzett kutatási eredményeiről angol nyelven tartott prezentációra, előadásra.

– Képes a képzés során elsajátított kanonikus nyelveken a szentiratok olvasására, filológiai és egzegetikai elemzésére (ind és tibeti nyelvű buddhista filozófia specializáció).

– Képes a buddhista filozófia alapszövegeinek eredeti nyelven történő egzegetikai és angol nyelvű szakirodalmon keresztüli összehasonlító elemzésére.

c) attitűdje

– Vállalja a szakterülete sajátos jellegét és közösségi szerepét alkotó viszonyrendszert.

– Életével és munkájával egyaránt hitelesen közvetíti szakmája eredményeit, képes fölvetni összefoglaló és részletezett problémaköreit, és javaslatokat ajánlani azok megoldására.

– Kezdeményező szerepet vállal szakmájának a közösség szolgálatába állítására.

– Fejlett szakmai identitással, hivatástudattal rendelkezik, amelyet a szakmai és szélesebb társadalmi közösség felé is vállal.

– Törekszik arra, hogy szakterülete legújabb eredményeit saját fejlődésének szolgálatába állítsa, és másokkal is megossza.

– Magáévá teszi azt az elvet, hogy a folyamatos szakmai szocializáció és a személyes tanulás a közjó szolgálatában áll.

d) autonómiája és felelőssége

– Jelentős mértékű önállósággal végzi átfogó és speciális szakmai kérdések értékelését és az azokra források alapján adható válaszok kidolgozását.

– Önállóan tervezi meg és végzi tevékenységeit, saját kutatási projekteket indít.

– Bekapcsolódik kutatási és fejlesztési projektekbe, a projektcsoportban a cél elérése érdekében autonóm módon, a csoport többi tagjával együttműködve mozgósítja elméleti és gyakorlati tudását, képességeit.

– Különböző bonyolultságú és különböző mértékben kiszámítható kontextusokban a módszerek és technikák széles körét alkalmazza önállóan a gyakorlatban.

– Meditációs gyakorlata révén képes a tanultak átható megértésére, közvetlen megtapasztalására és átadására, aminek révén mások felé nyitottsággal és segítőkészséggel fordul.

8. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A mesterképzésre való felvétel feltétele az angol nyelvből legalább államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél.

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

3. *  BUDDHISTA SZEMLÉLETŰ ÉLETMÓD TANÁCSADÓ ASSZISZTENS FELSŐOKTATÁSI SZAKKÉPZÉS

1. A felsőoktatási szakképzés megnevezése: buddhista szemléletű életmód tanácsadó asszisztens felsőoktatási szakképzés (Buddhist Lifestyle Assistant Advisor Short-cycle Higher Education)

2. A szakképzettség oklevélben történő megjelölése

– szakképzettség: buddhista szemléletű életmód tanácsadó asszisztens

– a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: Buddhist Lifestyle Assistant Advisor

3. Képzési terület: hitéleti

A felsőoktatási szakképzettséggel legjellemzőbben betölthető FEOR szerinti munkakör(ök): 3730 Egyéb vallási foglalkozású

4. A képzési idő félévekben: 4 félév

5. A felsőoktatási szakképzettség megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 120 kredit

– A szak orientációja: kiemelten gyakorlatorientált (70–80 százalék).

– A képzési terület szerinti továbbtanulás esetén beszámítandó kreditek száma: legalább 51 kredit.

– Az összefüggő szakmai gyakorlat időtartama teljes idejű képzésben: egy félév

6. A felsőoktatási szakképzés célja

A felsőoktatási szakképzés célja olyan felkészült felsőfokú buddhista szemléletű életmód tanácsadó asszisztensek képzése, akik a buddhista szemléletű életmód kialakítása és fenntartása céljából vallási oktatást, szellemi útmutatást és erkölcsi támaszt nyújtanak egyének és közösségek részére, okleveles vagy alapképzettségű buddhista tanító irányítása mellett.

7. Az elsajátítandó szakmai kompetenciák

7.1. A buddhista szemléletű életmód tanácsadó asszisztens

a) tudása

– Ismeri a buddhista szemléletű életmód kialakításához és fenntartásához szükséges mértékben a buddhista filozófia és vallástörténet tárgykörét, a buddhizmus tudományágának legfontosabb elméleteit, értelmezési kereteit.

– Ismeri a buddhista szemléletű életmód kialakításához és fenntartásához szükséges mértékben a buddhizmus szakkifejezéseit.

– Az elméleti és gyakorlati tudása rendszerbe szerveződik.

– Elsajátítja szakterülete fő elméleteinek ismeretszerzési és probléma-megoldási módszereit (vallás- és filozófiatörténeti, egzegetikai, illetve meditatív megközelítések).

– Rendelkezik a buddhista szemléletű életmód tanácsadó asszisztensi munka hosszú távú, és magas szintű műveléséhez szükséges gyakorlati módszerekkel és eszközökkel kapcsolatos biztos ismeretekkel.

b) képességei

– Ellátja a szakképzettségének megfelelő munkakört.

– Megérti és használja szakterületének online és nyomtatott szakirodalmát magyar és idegen (elsősorban angol) nyelven.

– Rendelkezik a hatékony információkeresés és -feldolgozás ismereteivel a szakterülete vonatkozásában.

– Rendelkezik a buddhizmus tudományterületén legfontosabb szövegtípusok (tanítóbeszédek, ismeretterjesztő cikkek, tudományos tanulmányok) alkotásához, valamint szakmai prezentációk illusztrálásához szükséges digitális kompetenciákkal.

– Az adott szakma feladatait a szükséges módszerek és eszközök kiválasztásával, egyedi és komplex alkalmazásával tervezi és oldja meg.

– Anyanyelvi és idegen nyelvi kommunikációs képességei révén szakmailag együttműködik.

– Fejleszti tudását és ehhez alkalmazza a tudásszerzés, önfejlesztés különböző módszereit és képes használni a legkorszerűbb információs és kommunikációs eszközöket.

– Felismeri személyes fejlődése és a közjó szolgálata közötti összefüggést.

– Képes az egész életen át tartó tanulásra, megtervezi és megszervezi saját önálló képzését, ahhoz a folyamatosan változó, hozzáférhető források legszélesebb körét használja.

c) attitűdje

– A Buddha-Dharma (Tan) három attitűdjével (bölcsesség, erény, elmélyedés) fordul kora társadalmához, erkölcsi, szellemi és történelmi jelenségeihez, problémáihoz, kihívásaihoz, valamint a hétköznapi emberi konfliktusok megoldásához.

– A buddhizmus hagyományos gyakorlatainak (meditáció, jóga, csikung) ismeretében a hétköznapokban is megvalósítja az egészségmegőrző szemléletet és életvitelt.

– Nyitott a buddhizmus átfogó gondolkodásmódjának és gyakorlati működése alapvető jellemzőinek hiteles közvetítésére, átadására, a szakterületén zajló szakmai, technológiai fejlesztés és innováció megismerésére, elfogadására, hiteles közvetítésére.

– Törekszik arra, hogy a problémákat önállóan, vagy ha erre képességei és ismeretei nem elégségesek, másokkal együttműködésben oldja meg. Nyitott a szakmájához kapcsolódó, de más területen tevékenykedő szakemberekkel való szakmai együttműködésre.

– Folyamatos önképzésre, önmaga megismerésére, önismerete elmélyítésére törekszik.

– Önkritikus saját munkájával kapcsolatosan.

– Elfogadja és hitelesen közvetíti szakmája társadalmi szerepét, értékeit.

– Új, váratlan élethelyzetekben is a jogszabályok és etikai normák teljes körű figyelembevételével hozza meg döntését.

d) autonómia és felelősség

– A buddhizmus interpretációjában, a tanok átadásában felelősen jár el.

– Életét a buddhizmus etikája és szellemi attitűdjei szerint vezeti, s ebben másoknak is példát mutat.

– Meditációs gyakorlata révén képes a tanultak átható megértésére és közvetlen megtapasztalására, aminek révén nyitottsággal és segítőkészséggel fordul mások felé.

– Önállóan végzi munkáját, folyamatos önellenőrzés mellett.

– Felelősséget vállal saját és az általa vezetett szakmai csoport munkájáért, eredményeiért és kudarcaiért.

– Képzettségi szintjének megfelelő felelősségtudattal rendelkezik és reflektál saját tevékenységének következményeire.

8. A felsőoktatási szakképzés moduljai és azok kreditértékei

A felsőoktatási szakképzésben szerezhető végzettségi szint jellemzőire figyelemmel

– a képzési terület szerinti közös modul: 30 kredit,

– a szakképzési modul: 90 kredit, amelyből az összefüggő szakmai gyakorlat: 30 kredit.

9. A felsőoktatási szakképzés összefüggő szakmai gyakorlatának követelményei

A szakmai gyakorlóhelyeket – a képzés minőségi alapelveit figyelembe véve – a felsőoktatási intézmény jelöli ki. A szakmai gyakorlat külső szakmai gyakorlóhelyen (buddhista közösségek, elvonulási központok) teljesítendő.

10. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

VII. MAGYARORSZÁGI KRISNA–TUDATÚ HÍVŐK KÖZÖSSÉGE

1. A VAISNAVA TEOLÓGIA ALAPKÉPZÉSI SZAK

1. Az alapképzési szak megnevezése: vaisnava teológia (Vaishnava Theology)

2. *  Az alapképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: alap- (baccalaureus, bachelor; rövidítve: BA-) fokozat

szakképzettség: vaisnava teológus

szakképzettség angol nyelvű megnevezése: Vaishnava Theologian

választható specializáció: kírtana-jóga, vallás és tudomány, jógaszentírások, gyermekjóga, jógaterápia, kismama-jóga, fenntarthatóság és reziliencia, indiai konyha, életmód-tanácsadás, védikus asztrológia, ájurvéda

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben: 6 félév

5. Az alapfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditpontok száma: 180 kredit

6. Az alapképzési szak képzési célja és a szakmai kompetenciák

Az alapképzési szakon folyó oktatás célja a vaisnava hittudományban jártas olyan szakemberek képzése, akik alapszinten ismerik a vaisnava vallás dogmatikáját, filozófiai rendszerét, szentírásait és azok magyarázatait, a vaisnava exegetikai hagyományt, a hinduizmus egyéb irányzatait, a vaisnavizmus nyugati elterjedésének történetét és körülményeit, a szanszkrit nyelvet, a világvallások teológiai rendszereit, az alapvető kommunikációelméleteket és gyakorlatokat, a közösségszervezés elveit és gyakorlatát, a védikus tudományosság és művészetek eredményeit. Felkészültek tanulmányaik mesterképzésben történő folytatására.

7. Idegennyelvi követelmény

Az alapfokozat megszerzéséhez egy idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

8. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

2. A VAISNAVA JÓGAMESTER ALAPKÉPZÉSI SZAK

1. Az alapképzési szak megnevezése: vaisnava jógamester (Vaishnava Yoga)

2. *  Az alapképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: alap- (baccalaureus, bachelor; rövidítve: BA-) fokozat

szakképzettség: vaisnava jógamester

szakképzettség angol nyelvű megnevezése: Vaishnava Yogamaster

választható specializáció: kírtana-jóga, vallás és tudomány, jógaszentírások, gyermekjóga, jógaterápia, kismama-jóga, fenntarthatóság és reziliencia, indiai konyha, életmód-tanácsadás, védikus asztrológia, ájurvéda

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben: 6 félév

5. Az alapfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditek száma: 180 kredit

6. Az alapképzési szak képzési célja és a szakmai kompetenciák

A vaisnava jógamester szakon folyó oktatás célja a vaisnava hittudományban jártas olyan szakemberek képzése, akik alapszinten ismerik a jógaszentírásokat és ezek magyarázatait, a jógahagyományokhoz kapcsolódó vallásfilozófiát és azok alkalmazását, a hinduizmus irányzatait, különös tekintettel a vaisnavizmusra, a vaisnavizmus nyugati elterjedésének történetét és körülményeit. Ismerik a szanszkrit nyelvet, a jóga különféle gyakorlati elemeit (ászanák, meditáció és légzőgyakorlatok), illetve azok élettani hatásait, valamint az általános anatómiát, élettant, s az általános egészségtannal kapcsolatos ismereteket. Ismerik a jóga valódi szerepét és lehetőségeit a mai ember életében s mindezeket képesek továbbadni, tanítani és fejleszteni. Felkészültek tanulmányaik mesterképzésben történő folytatására.

7. Idegennyelvi követelmény

Az alapfokozat megszerzéséhez egy idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

8. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

3. A VAISNAVA TEOLÓGIA MESTERKÉPZÉSI SZAK

1. A mesterképzési szak megnevezése: vaisnava teológia (Vaishnava Theology)

2. *  Az alapképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

– végzettségi szint: mester- (magister, master; rövidítve: MA-) fokozat

– szakképzettség: okleveles vaisnava teológus

– szakképzettség angol nyelvű megnevezése: Vaishnava Theologian

– választható specializációk: kírtana-jóga, vallás és tudomány, jógaszentírások, gyermekjóga, jógaterápia, kismama-jóga, fenntarthatóság és reziliencia, indiai konyha, életmód-tanácsadás, védikus asztrológia, ájurvéda

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben: 4 félév

5. Az alapfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditpontok száma: 120 kredit

6. A mesterképzési szak képzési célja és a szakmai kompetenciák

A mesterképzés célja olyan vallási ismeretekkel rendelkező szakemberek képzése, akik magas szinten ismerik a vallási jelenségeket, továbbá a vallási hagyományokat, különösen a hinduizmus irányzatait.

A gaudíja vaisnava irányzat szempontjából leginkább fontos, Bhágavata Puránán, valamint a 16–17. században alkotó vrindávanai Goszvámik kiterjedt kommentárirodalmán keresztül a hallgatók elsajátítják a vaisnava exegetika és irodalom hagyományát, módszertanát, valamint azt, hogy ezt hogyan mutassák be nyugati közegben.

A képzés során a hallgatók alkalmassá válnak a vaisnava vallási jelenségek teológiai és hittudományi feldolgozására, szanszkrit nyelvű szentírások elemzésére, valamint kulturális intézményekben, könyvkiadásban, folyóirat-szerkesztésben, tömegtájékoztatásban, közgyűjteményekben, társadalomtudományi intézetekben, művészeti kutatóintézetekben és műhelyekben a tudományos életben való aktív részvételre. Megfelelő elméleti ismeretekkel rendelkeznek tanulmányaik doktori képzésben történő folytatásához.

7. Idegennyelvi követelmények

A vaisnava teológia mesterképzési szak elkezdésének feltétele a vaisnava teológia alapképzési szak szanszkrit alapvizsgájának sikeres letétele, valamit egy idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél és angol nyelvből legalább alapfokú (B1) szintű olvasási és szövegértési készség. Az oklevél megszerzéséhez a szanszkrit nyelvből legalább középfokú nyelvismeret megszerzése szükséges.

8. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

VIII. KERESZTÉNY ADVENT KÖZÖSSÉG

1. TEOLÓGIA ALAPKÉPZÉSI SZAK

1. Az alapképzési szak megnevezése: teológia (Theology)

2. Az alapképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése

végzettségi szint: alap- (baccalaureus, bachelor; rövidítve: BA-) fokozat

szakképzettség: teológus

szakképzettség angol nyelvű megnevezése: Theologian

3. Képzési terület: hitéleti

4. A képzési idő félévekben: 8 félév

5. Az alapfokozat megszerzéséhez összegyűjtendő kreditpontok száma: 240 kredit

6. A képzés célja

Az alapképzési szakon folyó képzés célja olyan teológusok képzése, akik a képzés során átfogóan megismerik a kereszténység ősforrását jelentő Biblia eszmerendszerét a maga történelmi beágyazottságában és művelődéstörténeti összefüggéseivel, ami kiegészül egyháztörténeti, vallástörténeti és filozófiatörténeti ismeretekkel. Jól tájékozódnak a vallási eszmerendszerek világában, átlátják azok összefüggéseit az emberiség történelmével és művelődéstörténetével. A képzés megalapozza a mások vallási, világnézeti, lelkiismereti meggyőződését tiszteletben tartó szemléletet, illetve magatartást is. Az alapfokozatot szerzetteknek lehetőségük nyílik a végzettségük és szakképzettségük szerinti elhelyezkedésre, egyházi tevékenységre, továbbá ismereteik hasznosítására számos világi hivatás betöltésénél illetve arra, hogy tanulmányaikat a képzés második ciklusában folytassák.

7. Idegennyelvi követelmény

Az alapfokozat megszerzéséhez legalább egy idegen nyelvből államilag elismert, középfokú (B2), komplex típusú nyelvvizsga vagy ezzel egyenértékű érettségi bizonyítvány vagy oklevél szükséges.

8. A képzés szempontjából lényeges más rendelkezések

A nemzeti felsőoktatásról szóló 2011. évi CCIV. törvény egyházi felsőoktatási intézményekre vonatkozó külön rendelkezései alapján a képzés tartalmát az egyházi jogi személy határozza meg.

7. melléklet a 18/2016. (VIII. 5.) EMMI rendelethez * 

1. Alapképzési szakok, amelyeken csak a képzési és kimeneti követelményekben meghatározott specializáció indítható

A B
1. Képzési terület Alapképzési szak megnevezése
2. Agrár mezőgazdasági szakoktató
3. Gazdaságtudományok üzleti szakoktató
4 Műszaki műszaki szakoktató
5. Orvos- és egészségtudomány egészségügyi szervező
6. orvosi diagnosztikai analitikus
7. Pedagógusképzés konduktor
8. Természettudomány földrajz
9. földtudományi
10. Művészet táncművész
11. táncos és próbavezető

2. Mesterképzési szakok, amelyeken csak a képzési és kimeneti követelményekben meghatározott specializáció indítható

A B
1. Képzési terület Mesterképzési szak megnevezése
2. Bölcsészettudomány pszichológia
3. Informatika orvosi biotechnológia
4. Orvos- és egészségtudomány ápolás
5. népegészségügyi
6. radiográfia
7. Pedagógusképzés gyógypedagógia
8. Természettudomány alkalmazott matematikus
9. biotechnológia
10. geofizikus
11. geográfus
12. geológus
13. meteorológus

8. melléklet a 18/2016. (VIII. 5.) EMMI rendelethez * 

1. Alapképzési szakok, amelyeken specializáció nem indítható

A B
1. Képzési terület Alapképzési szak megnevezése
2. Bölcsészettudomány közösségszervezés
3. pszichológia
4. Pedagógusképzés gyógypedagógia
5. tanító
6. Művészet koreográfus

2. Mesterképzési, osztatlan szakok, amelyeken specializáció nem indítható

A B C
1. Képzési terület Mesterképzési szak megnevezése Osztatlan szak megnevezése
2. Bölcsészettudomány filozófia
3. színháztudomány
4. Jogi jogász
5. kodifikátor
6. kriminológia
7. Művészet klasszikusbalett-művész
8. koreográfus
9. néptáncművész

9. melléklet a 18/2016. (VIII. 5.) EMMI rendelethez * 

10. melléklet a 18/2016. (VIII. 5.) EMMI rendelethez * 

11. melléklet a 18/2016. (VIII. 5.) EMMI rendelethez * 

12–13. melléklet a 18/2016. (VIII. 5.) EMMI rendelethez *