A jogszabály mai napon ( 2024.05.13. ) hatályos állapota.
A jelek a bekezdések múltbeli és jövőbeli változásait jelölik.

 

291/2021. (V. 31.) Korm. rendelet

a Magyarország Kormánya és az Üzbég Köztársaság Kormánya közötti, az interregionális együttműködésről szóló megállapodás kihirdetéséről

1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és az Üzbég Köztársaság Kormánya közötti, az interregionális együttműködésről szóló megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.

2. § A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti.

3. § (1) A Megállapodás hiteles magyar nyelvű szövegét az 1. melléklet tartalmazza.

(2) A Megállapodás hiteles angol nyelvű szövegét a 2. melléklet tartalmazza.

4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.

(2) A 2. §, a 3. §, valamint az 1. melléklet és a 2. melléklet a Megállapodás 11. Cikk első bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. * 

(3) A Megállapodás, a 2. §, a 3. §, valamint az 1. és a 2. melléklet hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. * 

5. § Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külgazdaságért felelős miniszter gondoskodik.

1. melléklet a 291/2021. (V. 31.) Korm. rendelethez

MEGÁLLAPODÁS
Magyarország Kormánya és az Üzbég Köztársaság Kormánya között az interregionális együttműködésről

Magyarország Kormánya és az Üzbég Köztársaság Kormánya, a továbbiakban „Felek”,

FELISMERVE a két ország közötti kereskedelmi-gazdasági, kulturális-humanitárius és egyéb területeken folytatott együttműködés átfogó fejlesztésének szükségességét,

FIGYELEMBE VÉVE az interregionális együttműködés gyakorlati jelentőségét és potenciálját az együttműködés aktuális kérdéseinek helyi szinten történő gyors rendezésében és a történelmileg kialakult kapcsolatok mélyítésében,

ATTÓL A SZÁNDÉKTÓL VEZÉRELVE, hogy támogassák a két ország régióközi együttműködését különböző területeken, hogy megteremtsék a feltételeket és megerősítsék a régiók közötti együttműködés jogi kereteit, amelyek képesek elősegíteni a gazdasági egységek fejlődő kapcsolatait,

MEGÁLLAPODTAK a következőkben:

1. cikk

A Felek államaiban hatályos jogszabályokkal és azon nemzetközi szerződésekkel összhangban, amelyekben a Felek állami részesek, előmozdítják a régiók közötti együttműködés bővítését és fejlesztését a kereskedelmi, a gazdasági, a kulturális és humanitárius területeken, a mezőgazdaságban, az egészségügyben, az idegenforgalomban és a környezetvédelemben, valamint a kölcsönös érdeklődésre számot tartó egyéb területeken.

2. cikk

A jelen Megállapodásban használt kifejezések a következőket jelentik:

„régiók” – Magyarország esetében: Magyarország közigazgatási-területi egységei; Üzbegisztán esetében: az Üzbég Köztársaság közigazgatási-területi egységei;

„felhatalmazott szervek” – a Felek államai által meghatalmazott szervek az interregionális együttműködés fejlesztése terén a jelen Megállapodás végrehajtásával kapcsolatos kérdések megoldása érdekében;

„gazdasági egységek” – Magyarország vagy az Üzbég Köztársaság területén bejegyzett gazdasági egységek.

3. cikk

Az interregionális együttműködés végrehajtásában és koordinálásában felhatalmazott szervek elősegítik a következőket:

kapcsolatok kialakítása és fejlesztése a régiók között;

régiók közötti együttműködési megállapodások, közös akciótervek, cselekvési programok és ütemtervek kidolgozása és végrehajtása szükség esetén;

rendszeres konzultáció kialakítása, ha szükséges az interregionális együttműködés aktuális helyzetéről és annak fejlesztési lehetőségeiről.

4. cikk

Jelen Megállapodás keretében, a Felek interregionális együttműködést folytatnak az alábbi módokon:

regionális beruházási politika megvalósítása és beruházási tevékenység promotálása a régiókban;

üzleti találkozók, üzleti szemináriumok, konferenciák, szimpóziumok, kiállítások és vásárok megvalósításának támogatása a régiók vállalkozóinak és üzletembereinek részvételével;

információcsere az interregionális együttműködés kérdéseiről; gazdasági egységek támogatása a régiók gazdasági fejlesztésének kiemelt projektjei megvalósítására;

tapasztalatcsere a régiók fejlesztése és igazgatása terén;

a Felek megállapodása alapján meghatározott egyéb módok.

5. cikk

A felhatalmazott szervek elősegítik a közös programok és projektek végrehajtását a turizmus területén, a régióközi közvetlen turisztikai csereforgalom megszervezésének célzatával, fokozva a régiók vonzerejét.

A felhatalmazott szervek elősegítik a szállítás fejlesztését és az infrastruktúra fejlődését a régióba irányuló üzleti tevékenység fokozása és az idegenforgalom növelése érdekében.

6. cikk

A felhatalmazott szervek hozzájárulnak az önkormányzatok közötti együttműködéshez és a feladataik megoldásához szükséges tapasztalatcseréhez.

A felhatalmazott szervek együttműködést alakítanak ki a várostervezés és az építőipari tapasztalatcsere terén.

7. cikk

A felhatalmazott szervek rendszeresen kapcsolatokat tartanak fenn különböző szinteken a történelem és a kultúra kölcsönös megismertetés céljából, az együttműködés és a barátság jobb megértése és megerősítése érdekében.

A felhatalmazott szervek elősegítik a régiók társadalmi-kulturális és gazdasági életének objektív bemutatását a tömegtájékoztatásban.

A felhatalmazott szervek támogatják a régiók közötti együttműködés fejlesztését célzó projektek és egyéb intézkedések végrehajtását a kultúrák közötti párbeszéd terén, valamint erősítik az etnikai és kulturális fejlődést.

8. cikk

A Felek felhatalmazott szervei által a jelen Megállapodás végrehajtása érdekében végzett tevékenységek finanszírozására a részes államok vonatkozó pénzügyi alapjai keretében kerül sor.

9. cikk

A Felek között a jelen Megállapodás rendelkezéseinek értelmezésével vagy alkalmazásával összefüggésben felmerülő vitás kérdéseket a Felek tárgyalások és egyeztetések útján rendezik.

10. cikk

A Megállapodás a Felek közös egyetértésével módosítható vagy kiegészíthető, mely módosítások és kiegészítések a Megállapodás szerves részét képezik. Az ilyen változások jegyzőkönyvekben kerülnek rögzítésre és hatályba lépésük a 11. cikk rendelkezéseivel összhangban történik.

11. cikk

Ez a Megállapodás azon utolsó jegyzék kézhezvétele utáni harmincadik (30.) napon lép hatályba, amelyben a Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást arról, hogy eleget tettek a Megállapodás hatályba lépéséhez szükséges belső jogi követelményeknek teljesüléséről.

Jelen Megállapodás határozatlan időre szól. A jelen Megállapodást bármely Fél felmondhatja, e szándékáról a másik Felet írásban, diplomáciai úton értesíti. Jelen Megállapodás a felmondásról szóló értesítés átvételének napjától számított hat (6) hónap múlva veszti hatályát.

Jelen Megállapodás megszűnése nem érinti a Felek azon kötelezettségeit, melyek az annak hatálya alatt létrejött projektek teljesítésére vonatkoznak, és amelyek annak megszűnéséig nem teljesültek.

Készült Taskentben 2021. év március 30-án két példányban, magyar, üzbég és angol nyelven, mindegyik szöveg egyaránt hiteles.

A jelen Megállapodás rendelkezéseinek eltérő értelmezése esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó.

2. melléklet a 291/2021. (V. 31.) Korm. rendelethez

AGREEMENT
between the Government of Hungary and the Government of the Republic of Uzbekistan on interregional cooperation

The Government of Hungary and the Government of the Republic of Uzbekistan and hereinafter referred as „the Parties”,

RECOGNIZING the need for a comprehensive development of cooperation between the two countries in trade-economic, cultural- humanitarian and other fields,

NOTING the practical importance and potential of interregional cooperation in the speedy settlement of topical issues of cooperation at the local level and deepening of historically formed relations,

INTENDING to promote cooperation between the regions of the two countries in various spheres of activity, to create conditions and strengthen the legal framework for interregional cooperation, capable of fostering the developing relations of economic entities,

AGREED on the following:

Article 1

The Parties in accordance with the legislation of their state and the international treaties, in which their states participate, shall promote the expansion and development of interregional cooperation in trade, economic, cultural and humanitarian spheres, in agriculture, health, tourism and environmental protection, as well as in other areas of mutual interest.

Article 2

The terms used for the purposes of this Agreement mean the following:

„regions” – for Hungary: administrative-territorial units of Hungary; for Uzbekistan: administrative-territorial units of the Republic of Uzbekistan;

„authorized bodies” – bodies authorized by the states of the Parties in the field of development of interregional cooperation in solving issues related to the implementation of this Agreement;

„economic entities” – economic entities registered on the territory of Hungary or on the territory of the Republic of Uzbekistan.

Article 3

The authorized bodies in the implementation and coordination of interregional cooperation shall facilitate the following:

establishment and development of links between regions;

development and implementation of agreements of cooperation, Joint Action Plans, action programs and „road maps” between regions if necessary;

establishment of regular consultations, if necessary, to discuss the current state of interregional cooperation and prospects for its improvement.

Article 4

Within the framework of this Agreement, the Parties shall carry out interregional cooperation in the following forms:

implementation of regional investment policy and promotion of investment activity in the regions;

support for the implementation of business meetings, business seminars, conferences, symposiums, exhibitions and fairs with the participation of entrepreneurs and businessmen from the regions;

exchange of information on issues of interregional cooperation;

support for economic entities in the implementation of priority projects of economic development of regions;

exchange of experience in the development and effective management of regions;

other forms determined by arrangement of the Parties.

Article 5

The authorized bodies shall facilitate the implementation of joint programs and projects in the field of tourism aimed at organizing direct tourist exchanges between regions, enhancing the attractiveness of the regions.

The authorized bodies facilitate improvement of transportation and development of infrastructure in order to increase business activity and tourist flow to the region.

Article 6

The authorized bodies shall contribute to the development of relations between municipal authorities and exchange of experience in resolving their tasks.

The authorized bodies develop a cooperation in the field of urban planning and exchange of experience in construction.

Article 7

The authorized bodies shall provide regular contacts at various levels with the aim of mutual acquaintance with history and culture, in order to achieve better understanding, and strengthening of cooperation and friendship.

The authorized bodies shall promote objective coverage of socio-cultural and economic life of the regions in the mass media.

The authorized bodies shall assist in the implementation of projects and other measures aimed at the development of cooperation between the regions in the field intercultural dialogue, as well as strengthening the culture of ethnic and cultural development.

Article 8

The activities carried out by the authorized bodies of the Parties for the implementation of this Agreement shall be financed within the framework of the relevant funds of the States of the Parties.

Article 9

The Parties shall resolve any disputes and disagreements, which may arise in the interpretation and application of the provisions of this Agreement through negotiations and consultations.

Article 10

The Parties, by mutual consent, may make amendments and additions to this Agreement, which are its integral part. Such changes shall be contained in separate protocols that shall come into force in accordance with the procedure envisaged in Article 11 of this Agreement.

Article 11

This Agreement shall enter into force on the thirtieth day (30th) following the date of the receipt through diplomatic channels of the last written notification of the Parties of the completion of the internal state procedures, necessary for its entry into force.

The Agreement shall be concluded for an indefinite period. The validity of the Agreement will be terminated six (6) months after the receipt through diplomatic channels of a relevant written notification by one of the Parties about the intention of the other Party to terminate the validity of the Agreement.

Termination of the validity of the Agreement does not affect the obligations of the Parties on the projects, which began to be fulfilled when it was in force, and which were not completed until the termination of its validity.

Done in Tashkent city on 30th of March 2021 in duplicate, each in the Hungarian, Uzbek and English languages, all texts being equally authentic.

In case of disagreement in the interpretation of the provisions of this Agreement, the English text shall prevail.