A jogszabály mai napon ( 2024.04.28. ) hatályos állapota.
A jelek a bekezdések múltbeli és jövőbeli változásait jelölik.

 

493/2021. (VIII. 16.) Korm. rendelet

a Magyarország Kormánya és a Kirgiz Köztársaság Kormánya között a Magyar-Kirgiz Fejlesztési Alapról szóló Megállapodás kihirdetéséről

1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Kirgiz Köztársaság Kormánya között a Magyar-Kirgiz Fejlesztési Alapról szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.

2. § A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti.

3. § (1) A Megállapodás hivatalos magyar nyelvű fordítását az 1. melléklet tartalmazza

(2) A Megállapodás hiteles angol nyelvű szövegét a 2. melléklet tartalmazza.

4. § (1) Ez a rendelet - a (2) bekezdésben foglalt kivétellel - a kihirdetését követő napon lép hatályba.

(2) A 2. §, a 3. §, az 1. melléklet és a 2. melléklet a Megállapodás 9. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba. * 

(3) A Megállapodás, valamint a 2. §, a 3. §, az 1. melléklet és a 2. melléklet hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter - annak ismertté válását követően - a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. * 

5. § Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külgazdaságért felelős miniszter gondoskodik.

1. melléklet a 493/2021. (VIII. 16.) Korm. rendelethez

MEGÁLLAPODÁS
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS A KIRGIZ KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTT A MAGYAR-KIRGIZ FEJLESZTÉSI ALAPRÓL

Magyarország Kormánya és a Kirgiz Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: a Felek),

államainak gazdasági szereplői közötti kereskedelmi, befektetési és pénzügyi kapcsolatok elmélyítése és bővítése iránti kölcsönös elkötelezettségük alapján,

figyelembe véve a további pénzügyi források mozgósításának szükségességét a Kirgiz Köztársaság fenntartható társadalmi-gazdasági fejlődésének biztosítása érdekében,

Magyarország Kormánya és a Kirgiz Köztársaság Kormánya között létrejött, a gazdasági együttműködésről szóló, 2017. július 11-én Mauerbachban aláírt megállapodás 3. cikke, valamint a Magyar-Kirgiz Fejlesztési Alapról szóló, 2020. szeptember 29-én, Magyarország Kormánya képviseletében a Külgazdasági és Külügyminiszter, a Kirgiz Köztársaság képviseletében a Pénzügyminiszter által Budapesten aláírt Egyetértési Szándéknyilatkozat (a továbbiakban: Memorandum) alapján,

megállapodtak a következőkben:

1. cikk

A Magyar-Kirgiz Fejlesztési Alap létrehozása

A Felek létrehozzák a Magyar-Kirgiz Fejlesztési Alapot (a továbbiakban: az Alap), amely tevékenységét e megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) szerves részét képező Alapszabály (1. sz. melléklet, a továbbiakban: Alapszabály) rendelkezéseinek megfelelően végzi.

Az Alap székhelye Biskekben (Kirgiz Köztársaság) található.

Az Alapot az Alap Igazgatótanácsa és az Alap Vezetősége kezeli.

2. cikk

Az Alap céljai és célkitűzései

Az Alapot a Kirgiz Köztársaság és Magyarország közötti gazdasági együttműködés előmozdítására, a Kirgiz Köztársaság gazdaságának korszerűsítésére és fejlesztésére, valamint a Kirgiz Köztársaság Kormánya és Magyarország Kormánya között a gazdasági együttműködésről szóló, 2017. július 11-én Mauerbachban aláírt megállapodás által biztosított lehetőségek hatékony kihasználására hozták létre.

Az Alap feladatait, funkcióit, szerkezetét és működését, valamint irányító testületeinek kompetenciáját és hatáskörét az Alapszabály határozza meg.

3. cikk

Az Alap tevékenységeinek irányai és elvei

Az Alap a Kirgiz Köztársaság gazdaságának kiemelt ágazataiban önfenntartó projekteket finanszíroz, kölcsönök, hitelek, tőkebefektetés és egyéb pénzügyi eszközök nyújtásával, a Kirgiz Köztársaság területén bejegyzett és működő gazdasági entitások számára, ideértve a következő területeket:

- vízkészletgazdálkodás;

- egészségügyi ágazat;

- energiaszektor;

- autóipar;

- turizmus;

- oktatás, humán erőforrás fejlesztés;

- tudomány, kutatás és technológia;

- vegyipar és petrolkémiai ipar;

- agrár-ipari komplexum;

- ruházati és textilipar;

- feldolgozóipar;

- bányászati és kohászati ipar;

- szállítás;

- kereskedelem;

- vállalkozásfejlesztés;

- infrastruktúrafejlesztés;

- információs technológia.

Az Alap együttműködik a nemzetközi szervezetekkel, vállalatokkal és fejlesztési intézményekkel a Kirgiz Köztársaság területén megvalósuló projektek megvalósítása érdekében, valamint technikai segítséget nyújt az Alap által támogatott projektekhez.

4. cikk

Alaptőke

Az Alap alaptőkéje 16 000 000 (tizenhatmillió) dollár. A Magyar Kormány kifejezi abbéli szándékát, hogy megvizsgálja az Alap alaptőkéjének a Memorandumban foglalt 50 000 000 (ötvenmillió) dollárra emelését, figyelembe véve az Alap által megvalósított projekteket. Az alaptőkéhez való hozzájárulás dollárban, az alábbiak szerint történik.

Az összeg 16 000 000 (tizenhatmillió) dollárnak megfelelő értékben a magyar Fél által kerül átutalásra a Kirgiz Köztárság Nemzeti bankjában nyitott speciális számlára (a továbbiakban: „az Alap Számlája”) a Megállapodás aláírását követően, legkésőbb 2021. szeptember 30-ig. Az Alap Számlájára átutalt pénzeszközöknek az Alap által történő felhasználásának módját és feltételeit a Felek által felhatalmazott intézmények határozzák meg.

5. cikk

Jogképesség

Az Alap, mint a nemzetközi jog alanya, nemzetközi jogképességgel rendelkezik.

A Felek államainak területén az Alap olyan jogképességet élvez, amely a céljainak és célkitűzéseinek megvalósításához szükséges.

Az Alap jogi személyiséggel rendelkezik, és képes többek között:

- szerződések megkötésére;

- ingó és ingatlan vagyontárgyak beszerzésére, valamint tevékenységük támogatása céljából ezekkel rendelkezhet, figyelembe véve a Kirgiz Köztársaság földhasználattal kapcsolatos törvényi rendelkezéseit;

- számlák nyitására és pénzügyi eszközökkel tranzakciók végrehajtására.

Az Alap minden évben jelentést készít a Feleknek az Alap céljainak elérését és feladatainak végrehajtását célzó megtett intézkedésekről.

6. cikk

Az Alap tevékenységének egyes szempontjai

A Felek államaiban alkalmazandó jogszabályok az Alapra olyan mértékben vonatkoznak, amennyiben azok nem ellentétesek e Megállapodással.

Az Alap tevékenységére a Felek tagállamainak területén az alábbi megállapodások irányadók:

- azok a hatályos nemzetközi szerződések, amelyeknek a Felek részesei;

- az Alap Alapszabálya;

- azok a megállapodások, amelyek az Alap és a Felek között köttettek az Alapnak a Felek országaiban történő képviseletét illetően, illetve amelyek az Alap és a Felek által meghatalmazott egyéb intézmények között jönnek létre.

Azokra a tevékenységekre, amelyeket a fent felsorolt megállapodások nem, vagy csak részlegesen szabályoznak, az adott tevékenység megvalósulásának helye szerint, a Felek államaiban hatályos jogszabályok vonatkoznak.

A Felek államaiban alkalmazott azon jogszabályok és rendelkezések, amelyek meghatározzák a szervezetek tevékenységének létrehozására, engedélyezésére, szabályozására és megszüntetésére vonatkozó eljárásokat, nem vonatkoznak az Alapra.

Az Alap jövedelmei, vagyona és egyéb eszközei, valamint a műveletek, tranzakciók, amelyek a jelen Alapszabálynak megfelelően, a Felek államai területén történtek, mentesülnek az összes adó alól, beleértve jövedelemadót, illetékeket, vámokat és egyéb kötelező kifizetéseket a költségvetés felé, kivéve azokat, amelyek az Alap ügyfeleinél keletkeznek az Alappal folytatott tranzakciók és együttműködés során.

Az adók alóli mentesség, beleértve a jövedelemadót, a díjakat, a vámokat és a költségvetésbe történő egyéb kötelező kifizetéseket, nem vonatkozik az Alap alkalmazottjaira.

Az Alap által kibocsátott kötelezettségek vagy értékpapírok, valamint az osztalékok vagy kamatok, függetlenül attól, hogy ki a birtokolja őket, a Felek államaiban semmilyen adóval nem terhelhetők.

7. cikk

A Megállapodás módosítása

Jelen Megállapodást és a Megállapodás szerves részét képező Alapszabályt a Felek közösen módosíthatják. A módosításokról külön jegyzőkönyv készül és a módosítások a Felek által, a hatálybalépésükhöz szükséges belső eljárások végrehajtásáról szóló utolsó diplomáciai csatornákon történő írásbeli értesítés kézhezvétele időpontjának napjával lépnek hatályba.

8. cikk

Viták és nézeteltérések

A Megállapodás és az Alapszabály rendelkezéseinek alkalmazásával vagy értelmezésével kapcsolatos, valamint az Alap tevékenységei során felmerülő nézeteltéréseket és vitákat a Felek konzultációk és tárgyalások útján oldják meg.

9. cikk

Záró rendelkezések

A Megállapodás és a mellékletét képező Alapszabály a Feleknek a hatálybalépéshez szükséges belső eljárások végrehajtásáról szóló utolsó diplomáciai csatornákon történő írásbeli értesítése kézhezvétele időpontjától számított 30. napon lép hatályba.

Fentiek hiteléül, az alulírottak kormányuktól kapott kellő felhatalmazás birtokában aláírták a jelen Megállapodást.

Készült: Biskekben, 2021. április 08-án, két példányban, angol és orosz nyelven, mindkét szöveg egyformán hiteles. Amennyiben a Megállapodás és az Alapszabály értelmezése során vita merül fel, az angol szöveg az irányadó.

MAGYARORSZÁG KORMÁNYA RÉSZÉRŐL A KIRGIZ KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA RÉSZÉRŐL

1. melléklet a Kirgiz Köztársaság Kormánya és Magyarország Kormánya között kötött, a Magyar-Kirgiz Fejlesztési Alapról szóló Megállapodáshoz

A MAGYAR-KIRGIZ FEJLESZTÉSI ALAP ALAPSZABÁLYA

A Magyar-Kirgiz Fejlesztési Alap (a továbbiakban: az Alap) a Kirgiz Köztársaság Kormánya és Magyarország Kormánya között 2021. április 08-án aláírt Magyar-Kirgiz Fejlesztési Alapról szóló megállapodással (a továbbiakban: a Megállapodás) és a Megállapodás mellékletét képező jelen Alapszabállyal összhangban jött létre és működik.

I. AZ ALAP ALAPÍTÓI, STÁTUSZA, CÉLJA, FUNKCIÓI
1. cikk
Az Alap alapítói

Az Alap alapítói Magyarország Kormánya és a Kirgiz Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: a Fél, vagy együttesen: a Felek).

2. cikk
Az Alap neve, székhelye, nyelve

2.1. Az Alap teljes neve:

magyar nyelven: Magyar-Kirgiz Fejlesztési Alap kirgiz nyelven: Венгрия-Кыргыз өнүгүү фонду;

orosz nyelven: Венгерско-Кыргызский фонд развития;

angol nyelven: Hungarian-Kyrgyz Development Fund.

2.2. Az Alap rövidített neve: magyar nyelven: MKFA; kirgiz nyelven: ВКӨФ; orosz nyelven: ВКФР; angol nyelven: HKDF.

2.3. Az Alap székhelye: Biskek, Kirgiz Köztársaság.

2.4. Az Alap hivatalos nyelve az orosz.

3. cikk
Az Alap státusza

3.1. Az Alap nemzetközi szervezetnek minősül, a nemzetközi jog alanya, nemzetközi jogképességgel rendelkezik, joga van nemzetközi szerződések megkötésére a hatáskörén belül.

3.2. Az Alap jogi személy, így különösen:

a) olyan ügyleteket hajt végre, amelyek nem ellentétesek az Alap Alapszabályával;

b) ingó- és ingatlanvagyont bérel, szerez és elidegenít, valamint egyéb módon rendelkezik e vagyonnal saját tevékenysége biztosítása érdekében;

c) bankszámlákat nyit, és pénzügyi műveleteket hajt végre.

3.3. Az Alap nem felelős a Felek kötelezettségeiért, a Felek nem felelősek az Alap kötelezettségeiért.

3.4. Az Alap eszközeinek terhére nem teljesíthetők a Felek azon kötelezettségei, amelyek nem tartoznak az Alap tevékenységéhez. Az Alap eszközei harmadik fél kérésére erőszakkal nem sajátíthatóak ki a Felek azon kötelezettségeinek teljesítésére, amelyek nem kapcsolódnak az Alap tevékenységéhez.

4. cikk
Az Alap céljai és célkitűzései

4.1. Az Alapot a Kirgiz Köztársaság és Magyarország közötti gazdasági együttműködés előmozdítására, a Kirgiz Köztársaság gazdaságának korszerűsítésére és fejlesztésére, valamint a lehetőségek hatékony kihasználására hozták létre.

4.2. Az Alap kijelölt céljainak elérése érdekében:

a) megtérülő projekteket hitelez a Kirgiz Köztársaság gazdaságának kiemelt ágazataiban;

b) részt vesz a Kirgiz Köztársaságban bejegyzett és működő gazdasági szervezetek tőkéjében;

c) támogatást nyújt a Kirgiz Köztársaságban bejegyzett és működő gazdasági entitásoknak közép-és hosszú lejáratú hitelek elfogadható pénzügyi feltételek mellett történő megszerzéséhez, különösen átlag piaci kamatlábnál alacsonyabb kamaton, a hitelekkel összeegyeztethető visszafizetési időszakok mellett;

d) részt vesz a Kirgiz Köztársaság pénzügyi szektorának fejlesztésében, beleértve az Alap pénzeszközeiből részesülő alanyok számára nyújtott támogatást az új típusú pénzügyi szolgáltatások és termékek integrációjában;

e) segítséget nyújt partnerei és ügyfelei számára a modern vállalatirányítási módszerek alkalmazásában;

f) a Felek által közösen meghatározott, egyéb feladatokat hajt végre.

5. cikk
Az Alap funkciói

Tevékenységének céljai elérése, a megállapított feladatainak teljesítése érdekében az Alap a következő funkciókat látja el:

a) kiválasztja és értékeli a finanszírozásra javasolt projekteket az Alap rendeleteivel és eljárásaival összhangban;

b) finanszírozást nyújt a projektekre (ideértve a jogi személyek tőkéjében való részvételt is);

c) meghatározza a hitelintézetek kiválasztásának és finanszírozásának feltételeit a projektek megvalósításához;

d) monitoring keretében ellenőrzi az Alapból finanszírozott vagy annak részvételével megvalósuló projektek végrehajtását;

e) hiteleket vesz fel, valamint kötvényeket és egyéb hitelviszonyt megtestesítő értékpapírokat bocsát ki a hazai és nemzetközi pénzügyi piacokon az Alap politikájának megfelelően;

f) kihelyezi az ideiglenesen szabad pénzeszközeit az Alap politikájának megfelelően;

g) együttműködik a nemzetközi szervezetekkel, vállalatokkal és fejlesztési intézményekkel a Kirgiz Köztársaság területén megvalósítandó projektek megvalósítása érdekében;

h) pénzügyi és befektetési tanácsadási szolgáltatásokat nyújt;

i) olyan egyéb, a Megállapodás és az Alapszabály által meghatározott tevékenységeket végez, amelyek nem ellentétesek az Alap célkitűzéseivel.

II. AZ ALAP PÉNZÜGYI FORRÁSAI
6. cikk
Az Alap pénzügyi forrásai

6.1. Az Alap pénzügyi forrásai:

a) befizetés az Alap jegyzett tőkéjébe;

b) az Alap ideiglenesen szabad forrásainak kihelyezéséből (befektetéséből) származó bevétel;

c) támogatások;

d) bevételek az Alap eszközeinek visszafizetéses alapon vagy befektetésként kihelyezett eszközeiből;

e) adományok az Alapnak;

f) egyéb befizetések az Alapba.

6.2. Az Alap jegyzett tőkéjébe történő befizetés 16 000 000 (tizenhatmillió) amerikai dollár.

6.3. A jegyzett tőke befizetést a magyar Fél a következő módon hajtja végre:

- az összeg dollárban és/vagy euróban, 16 000 000 (tizenhatmillió) dollárnak megfelelő összegben, legfeljebb 2021. szeptember 30-ig bezárólag kerül befizetésre az Alap javára, az Alapnak a Kirgiz Köztársaság Nemzeti Bankjában nyitott speciális számlájára.

6.4. A 6.2. pontban meghatározott pénzforráson kívül az Alap jogosult más forrásokból kölcsönzött forrásokat bevonni a Világbank Csoport tagja, a Nemzetközi Fejlesztési Szövetség által nyújtott kölcsönök pénzügyi feltételeihez hasonló feltételek mellett.

6.5. Az Alap eredményét (veszteségét) a pénzügyi év eredményei alapján határozzák meg a Nemzetközi Pénzügyi Beszámolási Szabványoknak megfelelően.

6.6. Az Alap nyeresége az Alap törvényes céljaira irányul.

6.7. Az Alap projekt tevékenységének végrehajtásával kapcsolatos, lehetséges veszteségek időben történő fedezése érdekében az Alap különleges tartalékokat hoz létre. Megalakulásuk módját és méretüket az irányító testületek hatáskörüknek megfelelően határozzák meg.

III. AZ ALAP TEVÉKENYSÉGEINEK FELÉPÍTÉSE
7. cikk
Illetékes hatóságok

7.1. A kölcsönös kapcsolattartás biztosítására a Felek, valamint a Felek és az Alap irányító testületei között a Felek illetékes hatóságokat határoznak meg, amelyekről diplomáciai csatornákon keresztül értesítik egymást.

7.2. Az Alap tevékenységeinek azon kérdései, amelyek az Alapszabály által az Alap irányító testületei számára meghatározott kompetenciák alapján nem dönthetők el, az illetékes hatóságokon keresztül kerülnek átadásra a Feleknek vizsgálatra.

8. cikk
Az Alap kezelése

8.1. Az Alap vezetését az Alap Igazgatótanácsa és az Alap Vezetősége végzi.

8.2. Az Alap Igazgatótanácsa az Alap legfőbb irányító szerve, amely az Alap stratégiai irányítását végzi. Az Alap Igazgatótanácsa 3 kirgiz és 2 magyar képviselőből áll. Az Alap Igazgatótanácsának elnökét a Kirgiz Kormány nevezi ki. Az Alap Igazgatótanácsának elnöke az Alap Igazgatótanácsának egyik magyar tagját nevezi ki helyettesének.

8.3. Az Alap Igazgatótanácsa szükség szerint, de évente legalább háromszor ülésezik. Az Alap Igazgatótanácsának rendkívüli üléseit kezdeményezheti az Alap Igazgatótanácsa, az Alap Igazgatótanácsának elnöke vagy az Alap Vezetőségének elnöke, illetve az egyik Fél. Az Alap Igazgatótanácsának ülése akkor érvényes, ha az Alap Igazgatótanácsának minden tagja jelen van.

8.4. Az Alap Vezetősége az Alap állandó kollegiális végrehajtó szerve. Az Alap Vezetősége 3 kirgiz képviselőből áll.

8.5. A Felek önállóan jelölik ki és mentik fel saját képviselőiket az Alap Igazgatótanácsában és az Alap Vezetőségében. Az Alap Vezetőségének elnökét a Kirgiz Köztársaság Kormánya nevezi ki 3 évre. Az Alap Vezetőségének elnöke az Alap Vezetőségének egyik tagját nevezi ki helyettesének.

8.6. Az Alap Vezetőségének tagjai az Alap Igazgatótanácsa által jóváhagyott költségvetés keretein belül végzik tevékenységüket bérezéses (ellenszolgáltatásos) alapon.

9. cikk
Az Alap Igazgatótanácsának hatásköre

9.1. Az Alap Igazgatótanácsának hatásköre a következő hatásköröket foglalja magában:

a) az Alap alaptőkéjének növelésére vonatkozó döntések meghozatala;

b) az Alap Vezetőségének elnökének és tagjainak díjazásának meghatározása;

c) az Alap szervezeti felépítésének, a személyzeti struktúrának, valamint az alkalmazottak javadalmazásának maximális összegének jóváhagyása, az Alap jövedelmének terhére;

d) az Alap Vezetőségének éves jelentésének, az Alap éves pénzügyi beszámolónak (figyelembe véve a könyvvizsgálói záradékot) jóváhagyása;

e) az Alap Vezetőségének az Alapból finanszírozott műveletek hatékonyságáról szóló jelentéseinek vizsgálata;

f) az Alap költségvetésének és pénzügyi tervének jóváhagyása a következő pénzügyi évre;

g) az Alap külső könyvvizsgálójának és a külső könyvvizsgáló kiválasztására vonatkozó eljárásnak, valamint a belső ellenőrzés tevékenységére vonatkozó eljárásnak a jóváhagyása;

h) az Alap Vezetőségének adminisztratív vezetésére és az Alap eszközeinek kezelésére vonatkozó felügyelete;

i) az Alap prioritásainak meghatározása a nemzetközi együttműködés területén, valamint a nemzetközi megállapodások megkötéséről szóló döntések meghozatala;

j) a számviteli politika jóváhagyása;

k) az Alap befektetési, hitel- és forrásbevonási politikájának jóváhagyása;

l) az Alap Vezetősége által javasolt, 1 000 000 (egymillió) dollár összeget meghaladó befektetési és/vagy hitelezési projektek és az Alap befektetési és hitelezési politikája által meghatározott, egyéb, a Vezetőség hatáskörébe tartozó limitek vizsgálata és jóváhagyása;

m) az Alap Igazgatótanácsára vonatkozó eljárási szabályzat jóváhagyása;

n) a beruházási és hitelezési tevékenységek végrehajtásához szükséges bizottságok létrehozására, eljárására és működési feltételeire vonatkozó döntések meghozatala;

o) javaslatok benyújtása a Feleknek az Alap tevékenységeinek felfüggesztéséről és (vagy) megszüntetéséről;

p) a Megállapodás és az Alapszabály módosítására irányuló javaslatok benyújtása a Feleknek;

q) döntés az Alap tevékenységének ideiglenes felfüggesztéséről és (vagy) megszüntetéséről, valamint javaslat benyújtása a Feleknek az Alap fel nem használt pénzeszközeinek elosztásáról;

r) egyéb kérdések, amelyek eldöntését az Alap az Igazgatótanács hatáskörébe rendeli az Alapszabály alapján.

9.2. Az Alap Igazgatótanácsa egyéb kérdésekben átruházhatja a hatáskörét az Alap Vezetőségére, kivéve azokat az eseteket, ahol a megfelelő kompetenciák rendelkezésre állása mellett kell az Alap Igazgatótanácsa tagjainak szavaznia.

9.3. Az Alap Vezetőségének elnökével kötött szerződést az Alap Igazgatótanácsának elnöke vagy annak írásbeli meghatalmazása alapján, az Alap Igazgatótanácsának tagja írja alá.

9.4. Az Alap Igazgatótanácsa felügyeli az Alap alapításának folyamatát, a működés engedélyezéséhez szükséges összes jogosítvány és engedély beszerzését, valamint a ráfordításokat, amelyek a jegyzett tőke 9,5%-ban vannak maximalizálva az első évben (amely magában foglalja egyebek mellett a kezdeti költségeket, személyi költségeket). Az első év után az összes költséget az Alap tevékenységeinek nyereségéből kell fedezni.

10. cikk
Szavazás az Alap Igazgatótanácsában

10.1. Az Alap Igazgatótanácsának minden tagja egy szavazattal rendelkezik. A szavazati jog átruházása más személyekre megengedett, feltéve, hogy ezt az átruházást a Felek illetékes hatóságai megerősítik.

10.2. Az Alapszabály 9.1 pontjának a), f), i), k), m), p), q) alpontjaiban szereplő kérdésekben, az Alap Igazgatótanácsa a döntést egyhangúlag, konszenzusos alapon hozza meg.

10.3. Az egyhangú döntést igénylő kérdésekben az Alap Igazgatótanácsa tagjainak rendelkezniük kell a Felektől kapott megfelelő hatáskörrel és/vagy a Felek döntéseivel. Ugyanakkor a szavazati jog átruházása más személyekre nem megengedett.

10.4. Az Alap tevékenységének egyéb kérdéseiről az Alap Igazgatótanácsa egyszerű szavazattöbbséggel dönt, legalább 3 igenlő szavazat szükséges.

10.5. Az Alap Igazgatótanácsa jogosult a szavazást lefolytatni az Alap Igazgatótanácsa tagjainak írásos megkérdezésével vagy online szavazással. Az ilyen döntéseket az Alap Igazgatótanácsa ülésének jegyzőkönyvében hozzák meg, amelyet az Alap Igazgatótanácsa tagjainak elküldenek.

10.6. Az Alap Igazgatótanácsának minden tagja a következőképpen szavazhat: „egyetértek”, „nem értek egyet”, „tartózkodok”. Az említett lehetőségek mellett az Alap Igazgatótanácsának minden tagja vétójoggal rendelkezik - e joggal élve, a szavazásra bocsátott ügy automatikusan lekerül a napirendről és visszaadásra kerül további módosításra.

11. cikk
Az Alap Vezetősége

11.1. Az Alap Vezetőségének tevékenységét az Alap Igazgatótanácsa szabályozza. Tevékenységeinek végrehajtása során az Alap Vezetőségét az Alapszabály, valamint az Alap Igazgatótanácsának döntései vezérlik. Az Alap Vezetősége az Alap Igazgatótanácsának tartozik felelősséggel.

11.2. Az Alap Vezetőségének hatáskörébe a következők tartoznak:

a) az Alap befektetési, hitelezési, forrásbevonási, számviteli, beszerzési, árazási, szabadforrás-elosztási, eszköz-forrás politikájának kidolgozása és benyújtása az Alap Igazgatótanácsának jóváhagyásra;

b) az Alap tevékenységéhez tartozó egyéb politikák és programok kidolgozása és jóváhagyása, javaslatok készítése az Alap stratégiai feladatainak meghatározására;

c) az Alap Igazgatótanácsa üléseinek előkészítése és megtartása, a Vezetőség éves jelentésének, a pénzügyi beszámolónak, az Alap következő pénzügyi évre vonatkozó költségvetési tervezetének benyújtása az Alap Igazgatótanácsának jóváhagyásra;

d) a beruházásokra és a projektek finanszírozására vonatkozó döntések meghozatala, kivéve a jelen Alapszabály által az Alap Igazgatótanácsa hatáskörébe utalt eseteket;

e) az Alap Igazgatótanácsának üléseire azon ügyletek/napirendi pontok előkészítése, amelyek jóváhagyását jelen Alapszabály az Alap Igazgatótanácsa hatáskörébe utalja;

f) a pénzeszközök kihelyezésére és bevonására vonatkozó döntések meghozatala, az Alap eszköz-forrás szerkezetének racionális meghatározása, a likviditás fenntartása és a nyereségszerzés, továbbá a kockázatok és a likviditás ellenőrzésének biztosítása érdekében, az Alap Igazgatótanácsa által jóváhagyott politikával összhangban;

g) az Alap szolgáltatásaira vonatkozó kamatlábak és tarifák jóváhagyása, az Alap Igazgatótanácsa által jóváhagyott politikával összhangban;

h) az Alap Vezetőségének hatáskörébe tartozó, az Alapra vonatkozó szabályok és eljárások jóváhagyása;

i) az Alap tevékenységeinek, egyéb olyan kérdéseinek rendezése, amelyeket jelen Alapszabály nem utal az Alap Igazgatótanácsa vagy az Alap Vezetősége elnökének hatáskörébe.

11.3. Az Alap Vezetősége szükség szerint, de legalább havonta egyszer ülésezik. Az ülés akkor tekinthető érvényesnek, ha az Alap Vezetőségének összes tagja részt vesz.

11.4. A 11.2. pont f) alpontjában meghatározott témában az Alap Vezetősége a döntését egyhangúan, konszenzusos alapon hozza meg.

11.5. A 11.2. pont d) pontjában meghatározott kérdésekkel kapcsolatos döntéshozatali eljárást az Alap Vezetősége határozza meg, az Alapszabállyal összhangban, az Alap Igazgatótanácsa által jóváhagyott befektetési és hitelezési politikák alapján.

11.6. Az Alap Vezetőségének hatáskörébe tartozó egyéb kérdésekről többségi szavazással döntenek.

11.7. A döntések meghozatalakor az Alap Vezetőségének minden tagja egy szavazattal rendelkezik. A szavazati jog átruházása más személyekre nem megengedett. Az Alap Vezetősége tagjai a vezetőségi ülésekről szóló jegyzőkönyvbe belefoglalhatják észrevételeiket és javaslataikat. A testületi ülés jegyzőkönyvét az Alap Vezetőségének elnöke írja alá.

12. cikk
Az Alap Vezetőségének elnöke

12.1. Az Alap Vezetőségének elnöke az Alap és az Alap Vezetőségének tevékenységét irányítja, a jelen Alapszabály és az irányító testületek által meghatározott saját hatáskörében.

12.2. Az Alap Vezetőségének elnöke képviseli az Alapot és az alábbi hatáskörökkel rendelkezik:

a) az Alapszabály által meghatározott hatáskörön belül, az Alap nevében (meghatalmazás nélkül) döntéseket hoz;

b) az Alap nevében jár el és képviseli annak érdekeit (beleértve a nemzetközi szervezeteknél, a hatóságoknál és az irányító szerveknél, a bíróságokon és más intézményeknél és szervezeteknél);

c) egyszemélyben hoz döntést az Alap gazdasági tevékenységével kapcsolatos azon kérdésekben, amelyek nem tartoznak az Alap hitelezési és befektetési tevékenységéhez;

d) felveszi és elbocsátja az Alap alkalmazottait, meghatározza munkaköri felelősségüket;

e) javaslatokat tesz a belső ellenőrzés személyzetének összetételére vonatkozóan;

f) rendeleteket, valamint utasításokat ad ki, amelyek kötelezőek az Alap minden alkalmazottja számára;

g) aláírja az Alap pénzügyi és igazgatási dokumentumait;

h) az Alapszabály rendelkezésének megfelelően egyéb hatásköröket gyakorol.

12.3. Az Alap Vezetőségének elnöke az Alap Igazgatótanácsa előtt felelősséggel tartozik az Alap Igazgatótanácsa döntéseinek végrehajtásáért, az Alap munkájának megszervezéséért, tevékenységének eredményeiért.

12.4. Az Alap Vezetőségének elnöke elosztja az Alap Vezetősége tagjainak hatáskörét és feladatait, és megszervezi az Alap Vezetősége munkáját. Az Alap Vezetőségének elnöke távollétében feladatait és hatásköreit a helyettese látja el.

IV. AZ ALAP TEVÉKENYSÉGEINEK KIEMELT SZEMPONTJAI
13. cikk
A politikai tevékenység tilalma

13.1. Az Alap, az Alap Igazgatótanácsa, az Alap Vezetősége, illetőleg az Alap munkatársai kizárólag az Alapra vonatkozó, jelen Alapszabály által meghatározott érdekek, célok és működés érdekében cselekszenek.

13.2. Tekintettel az Alap nemzetközi szervezet jogi státuszára, a Felek tartózkodnak minden olyan kísérlettől, amely nyomást gyakorol az Alap bármely tisztviselőjére feladataik ellátása során.

13.3. Az Alap nem vesz részt olyan hitel jellegű források felvételében, támogatások vagy bármely más segítség elfogadásában, amely bármely módon árthat céljainak vagy működésének, korlátozhatja vagy eltérítheti őket, vagy más módon megváltoztathatja őket.

13.4. Az Alap, az Alap Vezetőségének tagjai és az Alap alkalmazottai nem jogosultak beavatkozni a Felek államaiban zajló politikai eseményekbe, döntéseket hozni politikai pártok, szervezetek és politikai tevékenységekben közvetlenül vagy közvetetten részt vevő személyek közvetlen vagy közvetett finanszírozásával kapcsolatosan. Az Alap irányítószerveit a döntések meghozatalakor kizárólag az Alapszabályban lefektetett célkitűzések elérését szolgáló megfontolások és irányok vezérlik.

14. cikk
Az Alap tevékenységeinek alapelvei

Az Alap működése a következő elvekkel összhangban történik:

14.1. az Alap a sürgősség, a visszafizethetőség és a megtérülés elve szerint finanszírozza a projekteket;

14.2. az Alap csak azokban az ügyletekben nyújt pénzügyi megoldásokat, ahol az alap hitelezési és befektetési politikájában meghatározott minimális magyar tartalom és/vagy magyar szolgáltatás jelen van;

14.3. az Alap nem fogad el olyan hozzájárulást, és nem engedélyezi olyan segítség elfogadását, amely bármilyen módon károsíthatja céljait és feladatait, korlátozhatja, eltérítheti, vagy más módon megváltoztathatja azokat;

14.4. az Alap nem finanszíroz semmilyen rendezvényt a Felek államainak területén, amennyiben az egyik Fél ellenzi az ilyen jellegű finanszírozást;

14.5. az Alap által nyújtott hitelek, befektetések vagy egyéb finanszírozás a Felek államaiban használhatók fel, a Felek államaiban előállított áruk és szolgáltatások vásárlására, kivéve azokat az eseteket, amikor az Alap Igazgatótanácsa vagy az Alap Vezetősége engedélyezi áruknak vagy szolgáltatásoknak a Felek államától eltérő államból történő megvásárlását, illetve a Felek államaitól eltérő államban előállított áruk vagy szolgáltatások megvásárlását, amennyiben a vásárlás gazdaságilag célszerűbb és hatékonyabb befektetésnek minősül;

14.6. az Alap megteszi a szükséges intézkedéseket, hogy az Alap által nyújtott bármelyik hitel vagy kölcsön, vagy jegyzett tőkében való részvétele kizárólag azokra a célokra kerüljön felhasználásra, amely célokra azokat nyújtották, megfelelő módon figyelembe véve azok gazdasági hatékonyságát is.

15. cikk
Pénzügyi év, az Alap pénzügyi és egyéb kimutatásai

15.1. Az Alap pénzügyi éve január 1-jén kezdődik és december 31-én ér véget.

15.2. Az Alap számviteli nyilvántartást vezet, és pénzügyi kimutatásokat készít a Nemzetközi Pénzügyi Beszámolási Standardoknak (IFRS) megfelelően. Az Alapnak joga van számviteli nyilvántartásokat vezetni és pénzügyi kimutatásokat készíteni kirgiz somban. A statisztikai és adóügyi jelentéseket a Kirgiz Köztársaság jogszabályainak megfelelően nyújtják be, ami nem mond ellent a jelenlegi Alapszabálynak.

16. cikk
Az Alap ellenőrzése és a jelentések közzététele

16.1. Az Alap pénzügyi és gazdasági tevékenységeinek ellenőrzése érdekében, a szervezeti felépítésben létrejön a Belső Ellenőrzés, amelynek személyi összetételét az Alap Igazgatótanácsa egy évre hagyja jóvá azzal, hogy az egy éves időtartam meghosszabbítható. A Belső Ellenőrzés az Alap Igazgatótanácsának tartozik jelentési kötelezettséggel.

16.2. Az Alap éves pénzügyi kimutatásainak megbízhatóságának ellenőrzése és megerősítése érdekében évente független külső ellenőrzést végeznek. Az Alap Igazgatótanácsa határozza meg egy olyan független nemzetközi szakmai könyvvizsgáló szervezet kiválasztásának eljárását, amely engedéllyel rendelkezik az ellenőrzés lefolytatására és nincs az Alappal vagy az alapítókkal közös vagyoni érdeke. Az Alap Igazgatótanácsa évente jóváhagyja a kiválasztás alapján a legjobbnak nyilvánított független nemzetközi könyvvizsgáló szakmai szervezetet és biztosítja a jogot az Alap Vezetősége elnökének, hogy szerződést kössön vele.

16.3. Az Alap legkésőbb a beszámolási időszakot követő év első negyedévében megküldi a Feleknek a könyvvizsgálói záradékot is tartalmazó éves jelentést.

Az Alap közzéteszi pénzügyi kimutatásait és minden egyéb olyan jelentést, amelyet céljainak elérése és feladatai ellátása érdekében szükségesnek tart közzétenni.

V. AZ ALAP MENTESSÉGEI, KIVÁLTSÁGAI ÉS KÖNNYÍTÉSEI
17. cikk
Az Alap mentességei és kiváltságai

17.1. Célkitűzéseinek elérése és feladatai ellátása érdekében az Alap a Felek államainak területén felruházásra kerül az e cikkben meghatározott, valamint az Alap és a Felek között kötött megállapodásokban rögzített mentességekkel, kiváltságokkal és kedvezményekkel.

17.2. A 17.1. pont rendelkezéseitől függetlenül egyik fél sem nyújthat be keresetet vagy követelést az Alappal szemben, beleértve bármely személyt, testületet vagy intézményt, amely valamely Fél nevében jár el vagy nevében követelést érvényesít. A Felek külön eljárásrendet állapíthatnak meg az Alapszabályban, az Alap eljárási és működési szabályzatában, valamint az Alap és a Felek közötti, valamint az Alap és nemzetközi szervezetek közötti hatályos megállapodásokban foglalt vitarendezés részleteire.

17.3. Az Alap ingatlanja és eszközei, amelyek a Felek államainak területén találhatóak, védettséget élveznek a házkutatással, eltulajdonítással, lefoglalással, elkobzással, kisajátítással vagy egyéb formában történő lefoglalással vagy elidegenítéssel szemben, a Felek nemzeti jogszabályaiban meghatározott, illetve a Megállapodás 8. cikkében foglaltak megvalósításával kapcsolatos kivételekkel.

17.4. Az Alap céljainak és funkcióinak eléréséhez szükséges mértékben, és az Alapszabály rendelkezéseire is figyelemmel, az Alap összes ingatlanja és eszközei mentesek minden korlátozástól, előírástól és moratóriumtól.

17.5. Az archívumok, az ingatlanok, valamint bármilyen információ, ami az Alap birtokában vagy tulajdonában van, sérthetetlennek minősül a Felek államainak területén.

17.6. E cikk rendelkezései nem vonatkoznak azon alanyok cselekvéseire és követeléseire, akik az Alap pénzeszközeiből részesültek.

18. cikk
Mentességekről és kiváltságokról való lemondás

Az Alap Igazgatótanácsa az Alapszabályban előírt bármilyen mentességről, kiváltságról vagy kedvezményekről lemondhat, abban a mértékben és olyan feltételekkel, amelyek az Alap Igazgatótanácsa véleménye szerint megfelelnek az Alap érdekeinek.

VI. SZAKASZ
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
19. cikk
Az Alap tevékenységeinek ideiglenes felfüggesztésére vonatkozó eljárás

19.1. Vészhelyzet esetén az Alap Igazgatótanácsa dönthet úgy, hogy kezdeményezi az Alap tevékenységének felfüggesztését. Az Alap tevékenységének felfüggesztéséről szóló döntést a Felek az Alap Igazgatótanácsának ajánlása alapján hozzák meg.

19.2. Az Alap tevékenységeinek felfüggesztését kezdeményező határozat elfogadása esetén felfüggesztésre kerülnek azok az új, előkészítés alatt álló megállapodások, amelyek az Alap pénzeszközeinek nyújtásáról és az eszközökkel történő ügyletek megvalósításáról szólnak.

20. cikk
Az Alap tevékenységeinek megszüntetésére vonatkozó eljárás

20.1. Az Alap tevékenységének megszüntetésének kezdeményezéséről szóló döntést az Alap Igazgatótanácsa hozza meg. Az Alap tevékenységének megszüntetésére vonatkozó döntést a Felek az Alap Igazgatótanácsának ajánlása alapján hozzák meg.

20.2. Az Alap megszüntetésének kezdeményezéséről szóló döntés meghozatalakor az Alap eszközeivel folytatott összes tranzakció azonnali hatállyal felfüggesztésre kerül, kivéve az Alap eszközeinek védelmére és megőrzésére irányuló tevékenységeket, az Alap hatályban lévő, pénzeszköznyújtással kapcsolatos megállapodásai szerint felhalmozódott kifizetéseket és az Alap pénzügyi eszközeiből fedezendő fizetési kötelezettségek rendezését, amelyek a vonatkozó határozat elfogadásának időpontja előtt merültek fel.

20.3. Az Alap tevékenységének megszüntetéséről szóló döntés meghozatalakor, a hitelek és egyéb pénzügyi kötelezettség visszafizetése után, az Alap jegyzett tőkéjének fel nem használt része 15 napon belül, a jegyzett tőkéhez való hozzájárulásnak megfelelő arányban visszaküldésre kerül a befizető Felek részére.

2. melléklet a 493/2021. (VIII. 16.) Korm. rendelethez

AGREEMENT
BETWEEN THE GOVERNMENT OF HUNGARY AND THE GOVERNMENT OF THE KYRGYZ REPUBLIC ON THE HUNGARIAN-KYRGYZ DEVELOPMENT FUND

The Government of Hungary, and the Government of the Kyrgyz Republic, hereinafter referred to as the Parties, based on the mutual interest in deepening and expanding trade, investment and financial relations between economic entities of the States of the Parties,

taking into account the necessity to mobilize additional financial resources to ensure sustainable socio-economic development of the Kyrgyz Republic,

in accordance with article 3 of the Agreement between the Government of Hungary and the Government of the Kyrgyz Republic on economic cooperation, signed on July 11, 2017 in Mauerbach, and the Memorandum between the Government of Hungary Represented by the Ministry of Foreign Affairs and Trade and the Government of the Kyrgyz Republic represented by the Ministry of Finance of the Kyrgyz Republic on the Hungarian-Kyrgyz Development Fund, signed on September 29, 2020 in Budapest (hereinafter: the Memorandum),

have agreed as follows:

Article 1.

Establishment of the Hungarian-Kyrgyz Development Fund

The Parties establish the Hungarian-Kyrgyz Development Fund (hereinafter referred to as the Fund), which will operate in accordance with the provisions of the present agreement (hereinafter referred to as the Agreement) and its Articles of Incorporation (Appendix 1, hereinafter referred to as Articles of Incorporation) which is an integral part of the Agreement.

The Fund’s headquarter is located in Bishkek (the Kyrgyz Republic).

The Fund is managed by the Board of the Fund and the Management Board of the Fund.

Article 2.

The goals and objectives of the Fund

The Fund was established in order to promote economic cooperation between Hungary and the Kyrgyz Republic, modernization and economic development of the Kyrgyz Republic, and the effective use of the opportunities provided by the Agreement between the Government of Hungary and the Government of the Kyrgyz Republic on economic cooperation, signed on July 11, 2017 in Mauerbach.

The goals, functions, structure and functioning of the Fund, as well as the competence and authorities of its management bodies are determined by the Articles of Incorporation.

Article 3.

Directions and principles of activity

The Fund finances self-supporting projects in priority sectors of the economy of the Kyrgyz Republic by providing loans, participating in capital and using other financial instruments in relations with economic entities registered and operating in the territory of the Kyrgyz Republic, including the aspects of the following areas that fall under the purview of the Parties:

- water management;

- health and health care industry;

- energy sector;

- automotive industry;

- tourism;

- education, human resources development;

- science, research and technology;

- chemical and petrochemical industry;

- agro-industrial complex;

- clothing and textile industry;

- manufacturing industry;

- mining and metallurgical industry;

- transportation;

- trade;

- enterprise development;

- infrastructure development;

- information technology.

The Fund cooperates with international organizations, corporations and development institutions in order to implement projects on the territory of the Kyrgyz Republic, as well as provides technical assistance for projects supported by the Fund.

Article 4.

Capital

The authorized capital of the Fund is the equivalent of 16 000 000 (sixteen million) US dollars. The Hungarian Government expresses its intention to consider increasing the capital of the Fund to the 50 000 000 (fifty million) US dollars included in the Memorandum, taking into account the projects implemented by the Fund. The contribution to the authorized capital in US dollars is made in the following order.

The amount of US dollars 16,000,000 (sixteen million) shall be transferred by the Hungarian Party as a donor contribution to a special account in the National Bank of the Kyrgyz Republic (hereinafter: the Account of the Fund) until 30 September 2021, after this Agreement entered into force. The manner and conditions of use of the funds by the Fund transferred to the Account of the Fund shall be determined by the institutions authorized by the Parties.

Article 5.

Legal capacity

The Fund, as a subject of international law, has international legal capacity.

At the territory of the States of the Parties, the Fund enjoys legal capacity under the laws and regulation of the States of the Parties, which is necessary for the implementation of its goals and objectives.

The Fund enjoys the rights of a legal entity and has the right to, inter alia:

- sign contracts;

- to acquire movable and immovable property and dispose of it to ensure their activities taking into account the legal provisions of the Kyrgyz Republic on land use;

- open accounts and perform operations with funds.

The Fund submits to the Parties annual report on the implementation of activities aimed at achieving the goals and objectives of the Fund.

Article 6.

Selected aspects of activity

The applicable legislation of each States of the Parties shall apply to the Fund in the part that does not contradict this Agreement.

The Fund’s activities on the territory of the States of the Parties are determined by:

- applicable international treaties to which parties are the States of the Parties,

- the Articles of Incorporation,

- agreements concluded by the Fund with the Parties regarding the conditions of stay of the Fund at the territory of the states of the Parties, and other authorized bodies of the Parties.

In case of their absence or in the part not regulated by the mentioned documents, the legislation of each of the States of the Parties on the territory of which such activity is carried out.

The laws and regulations of the States of the Parties governing the procedures for the establishment, authorization, regulation and termination of the activities of organizations shall not apply to the Fund.

The income, assets and other assets of the Fund, as well as operations and transactions carried out in the territory of the Parties in accordance with the Articles of Incorporation, shall be exempt from all taxes, including income taxes, levies, duties and other compulsory payments to the budget, except incurred by the Fund’s clients in transactions and cooperation with the Fund.

Exemption from taxes, including income tax, fees, duties and other compulsory payments to the budget, shall not apply to the staff of the Fund.

Liabilities or securities issued by the Fund, as well as dividends or interest, regardless of who owns them, shall not be subject to any tax in the States of the Parties.

Article 7.

Amendments

This Agreement and the Articles of Incorporation, which form an integral part of this Agreement, may be amended jointly by the Parties. Amendments shall be the subject of a separate protocol and shall enter into force on the date of receipt by the Parties of the last written notification through diplomatic channels of the completion of the internal procedures necessary for their entry into force.

Article 8.

Disputes and disagreements

Disagreements and disputes related to the application or interpretation of the provisions of this Agreement and the Articles of Incorporation, and arising from the activities of the Fund shall be settled by the Parties through consultations and negotiations.

Article 9.

Final provisions

This Agreement and the Articles of Incorporation in its appendix 1 thereto shall enter into force on the 30th day after the date of receipt of the last written notification through diplomatic channels by the Parties of the completion of the internal procedures necessary for its entry into force.

In witness whereof, the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Agreement.

Signed in Bishkek on 8 April 2021 in two original copies, in the English and Russian languages. All texts being equally authentic. In the event of a dispute over the interpretation of the Agreement and the Articles of Incorporation, the English text shall prevail.

FOR THE GOVERNMENT OF HUNGARY FOR THE GOVERNMENT OF THE KYRGYZ REPUBLIC

Appendix 1 to the Agreement between the Government of Hungary and the Government of the Kyrgyz Republic on the Hungarian-Kyrgyz Development Fund

ARTICLES OF INCORPORATION
of the Hungarian-Kyrgyz Development Fund

The Hungarian-Kyrgyz Development Fund (the „Fund”) is an entity organized and existing under the Agreement between the Government of Hungary and the Government of the Kyrgyz Republic on the Hungarian-Kyrgyz Development Fund dated April 8, 2021 (the „Agreement”), and these Articles of Incorporation.

SECTION I. FOUNDERS, STATUS, GOAL, OBJECTIVES, ROLES OF THE FUND
Article 1.
Founders of the Fund

The founders of the Fund are the Government of Hungary and the Government of the Kyrgyz Republic (hereinafter „Party”, together „Parties”).

Article 2.
Name, location, language of the Fund

2.1. Full name of the Fund:

in Hungarian: Magyar-Kirgiz Fejlesztési Alap;

in Kyrgyz: Венгрия-Кыргыз онугуу фонду;

in Russian: Венгерско-Кыргызский фонд развития;

in English: Hungarian-Kyrgyz Development Fund.

2.2. Short name of the Fund:

in Hungarian: MKFA;

in Kyrgyz: ВКӨФ; in Russian: ВКФР; in English: HKDF.

2.3. Location of the Fund: Bishkek, Kyrgyz Republic.

2.4. The working and official language of the Fund shall be Russian.

Article 3.
Status of the Fund

3.1. The Fund is an international organization subject to the international law which has international legal capacity and the right to enter into international agreements within its remit.

3.2. The Fund shall have the rights of body corporate, specifically:

a) consummate any transactions not contradictory to the Articles of Incorporation of the Fund;

b) lease, purchase, and alienate movable and immovable property or otherwise dispose of such property in order to meet its business needs;

c) open bank accounts and consummate transactions involving funds.

3.3. The Fund shall not be liable for any obligations of the Parties, and the Parties shall not be liable for any obligations of the Fund.

3.4. The obligations of the Parties not related to the Fund’s operations may not be performed out of the Fund’s monetary resources. The Fund’s monetary resources may not be alienated by enforcement at the requests of third parties towards performance of obligations of the Parties not related to the Fund’s operations.

Article 4.
Goals and objectives of the Fund

4.1. The Fund is organized for the purposes of contributing to economic cooperation between Hungary and the Kyrgyz Republic, the upgrade and development of the economy of the Kyrgyz Republic, the leveraging of opportunities.

4.2. In order to achieve the aforesaid goals, the Fund shall:

a) extend loans for self-liquidating projects in the high-priority economic sectors of the Kyrgyz Republic;

b) participate in the capital of business entities incorporated and existing in the Kyrgyz Republic;

c) assist any business entities incorporated and existing in the Kyrgyz Republic in obtaining mid- and long-term loans upon acceptable financial terms, specifically, at rates below average market rates with comparable maturity of such loans;

d) participate in the development of financial sector of the economy of the Kyrgyz Republic, specifically, in assisting the entities obtaining monetary resources from the Fund in implementing new types of financial services and products;

e) assist its partners and clients in using state-of-the-art corporate governance methods;

f) accomplish any other objectives jointly formulated by the Parties.

Article 5.
Roles of the Fund

In order to achieve its business goals and accomplish the objectives formulated, the Fund shall perform the following roles:

a) select and assess any projects proposed for financing in accordance with the rules and procedures of the Fund;

b) finance projects (specifically, by participating in the capital of bodies corporate);

c) decide on the conditions for selecting and financing any lending institutions for the implementation of projects;

d) monitor the implementation of any projects financed by or with the participation of the Fund;

e) raise loans and place bonded loans and other debt securities in the national and international financial markets in accordance with the policy of the Fund;

f) place temporarily surplus funds in accordance with the policy of the Fund;

g) interact with the international organizations, corporations, and institutions for development for the purposes of implementing projects in the Kyrgyz Republic;

h) offer financial and investment consulting services;

i) perform any other activity which is not contradictory to the goals of the Fund set forth in the Agreement and these Articles of Incorporation.

SECTION II. MONETARY RESOURCES OF THE FUND
Article 6.
Monetary resources of the Fund

6.1. The Monetary resources of the Fund shall be constituted by:

a) contributions to the authorized capital of the Fund;

b) proceeds from the placement/investment of temporarily surplus funds of the Fund;

c) grant proceeds;

d) proceeds from the provision of monetary resources of the Fund on a repayable basis and investment (participation in capital);

e) donations to the Fund;

f) other injections to the Fund.

6.2. Contribution to the authorized capital of the Fund shall be sixteen million U.S. dollars (USD 16,000,000).

6.3. Contribution to the authorized capital shall be made by the Hungarian Party as follows:

- a sum in U.S. dollars and/or Euros equivalent to sixteen million U.S. dollars (USD 16,000,000) shall be contributed in favor of the Fund to the special account with the National Bank of the Kyrgyz Republic on to September 30, 2021.

6.4. Apart from the sum specified in paragraph 2 of this Article, the Fund shall be entitled to raise borrowings from other sources upon any terms and conditions similar to the financial terms of loans extended by the International Development Association, a part of the World Bank Group.

6.5. The profit/loss of the Fund shall be determined for the full fiscal year in accordance with the International Financial Reporting Standards.

6.6. The profit of the Fund shall be directed toward the statutory goals of the Fund.

6.7. The Fund shall establish special provisions in order to cover in a timely manner any possible losses associated with the performance of the Fund’s project activities. The procedure for forming the same and the amount shall be determined by the management bodies in accordance with their remit.

SECTION III. MANAGEMENT OF THE FUND’S ACTIVITY
Article 7.
Competent bodies

7.1. In order to ensure interaction between the Parties, as well as between the Parties and the management bodies of the Fund, the Parties shall determine competent bodies by giving notice to each other via diplomatic channels.

7.2. Any issues related to the activity of the Fund which cannot be resolved within the remit of its competent management bodies laid down by these Articles of Incorporation shall be submitted for consideration by the Parties through such competent bodies.

Article 8.
Management of the Fund

8.1. The business and affairs of the Fund shall be managed by the Board of the Fund and the Management Board of the Fund.

8.2. The Board of the Fund shall be the supreme management body of the Fund entrusted with the strategic management of its business and affairs. The Board of the Fund shall be composed of 3 representatives of the Kyrgyz Side and 2 representatives of the Hungarian Side. The Chairperson of the Board of the Fund shall be appointed by the Government of the Kyrgyz Republic. The Chairperson of the Board of the Fund shall appoint one member of the Board of the Fund on the Hungarian Side as his/her Deputy.

8.3. The Board of the Fund shall hold its meetings on an as needed basis, yet at least three time per year. Any extraordinary meetings of the Board of the Fund shall be convened on the initiative of the Board of the Fund, the Chairperson of the Board of the Fund or the Chairperson of the Management Board of the Fund, as well as on the initiative of either Party. A meeting of the Board of the Fund shall be declared properly constituted and can validly deliberate if attended by all members of the Board of the Fund.

8.4. The Management Board of the Fund shall be its permanent collegial executive body. The Management Board of the Fund shall be composed of 3 representatives of the Kyrgyz Side.

8.5. The Parties, alone, shall appoint and terminate their respective representatives to the Board of the Fund and the Management Board of the Fund. The Chairperson of the Management Board of the Fund shall be appointed by the Government of the Kyrgyz Republic for a 3-year period. The Chairperson of the Management Board of the Fund shall appoint one member of the Management Board of the Fund as his/her Deputy.

8.6. The members of the Management Board of the Fund shall perform their roles and responsibilities for a fee within the budget of the Fund approved by the Board of the Fund.

Article 9.
Remit of the Board of the Fund

9.1. The following powers and authority shall fall within the remit of the Board of the Fund:

a) passing of resolutions to expand the authorized capital of the Fund;

b) determination of the amount of remuneration for the Chairperson of the Management Board of the Fund and members of the Management Board of the Fund;

c) approval of the organizational structure of the Fund, manning table, and the threshold amount of compensation payable to the employees of the Fund out of the Fund’s profit.

d) approval of the Annual Report of the Management Board of the Fund, the financial statements of the Fund, including the Independent Auditor’s Report;

e) review of reports of the Management Board of the Fund on the efficiency of the operations financed out of the Fund’s monetary resources;

f) approval of the budget and financial plan of the Fund for the next fiscal year;

g) approval of the procedure for selecting the external auditor of the Fund and the external auditor of the Fund itself, as well as the rules of procedure of the internal audit function;

h) supervision of the activity of the Management Board of the Fund related to the administrative management and disposal of the Fund’s monetary resources;

i) prioritization of the Fund’s activity in the field of international cooperation and the adoption of resolutions on the execution of international agreements;

j) approval of accounting policy;

k) approval of the investment, lending, and borrowing policies of the Fund;

l) review and approval of the extended loans and/or investments in excess of one million U.S. dollars (USD 1,000,000) or other authority limits for the Management Board laid down by the investment and lending policy of the Fund;

m) approval of the rules of procedure of the Board of the Fund;

n) adoption of resolutions on the setup, rules and conditions of functioning of the committees necessary to perform investing and lending activity;

o) submission of proposals for the suspension and/or discontinuation of the Fund’s business to the Parties;

p) submission of proposals to the Parties for the amendment of the Agreement and these Articles of Incorporation;

q) adoption of the resolution to initiate a temporary suspension and/or discontinuation of the Fund’s business, as well as the submission of proposal to the Parties for the allocation of any unused resources of the Fund;

r) other issues entrusted to the Board of the Fund in accordance with these Articles of Incorporation.

9.2. The Board of the Fund shall be entitled to delegate to the Management Board of the Fund powers and authority on certain matters, except for any matters requiring the relevant powers and authority in voting by members of the Board of the Fund.

9.3. A contract with the Chairperson of the Management Board of the Fund shall be signed by the Chairperson of the Board of the Fund or, following his/her written direction, by a member of the Board of the Fund.

9.4. The Board of the Fund shall control the process of founding the Fund, the obtainment of all business authorization rights and licenses, and compliance of expenses which may not exceed 9,5% of the authorized capital in the first year / including all initial costs, personnel costs, etc./ After the first year, all costs shall be covered out of profit from the Fund’s business.

Article 10.
Voting at the Fund’s Board meetings

10.1. Every member of the Board of the Fund shall hold one vote. The delegation of voting powers to other persons shall be allowed provided that such delegation is confirmed by the competent bodies of the Parties.

10.2. A resolution of the Board of the Fund shall be passed unanimously by consensus on the issues provided for in subparagraphs a, f, i, k, m, p, q paragraph 1, Article 9 of these Articles of Incorporation.

10.3. On any issues requiring the adoption of a unanimous resolution, members of the Board of the Fund must have the relevant powers and/or resolutions of the Parties. That said, the delegation of voting powers to other persons shall not be allowed.

10.4. Resolutions on the remaining issues of the Fund’s business shall be passed by the Board of the Fund by a simple majority vote, constituted by at least 3 positive votes, of the total number of members of the Fund’s Board.

10.5. The Board of the Fund shall be entitled to conduct voting by written ballot or online voting of members of the Board of the Fund. Such resolutions shall be in the form of meeting minutes of the Board of the Fund, which shall be sent out to members of the Board of the Fund.

10.6. Each member of the Board of the Fund shall have the right to vote as follows: „Aye,” „Nay,” „Abstain.” In addition to the above-mentioned opportunities, each member of the Board of the Fund shall have veto power - the voting topic in question shall be automatically removed from the agenda and submitted for follow-up revision.

Article 11.
Management Board of the Found

11.1. The activity of the Management Board of the Fund shall be governed by the Board of the Fund. The Management Board of the Fund shall rely in its activity on these Articles of Incorporation and the resolutions of the Board of the Fund.

The Management Board of the Fund shall report to the Board of the Fund.

11.2. The following powers and authority shall fall within the remit of the Management Board of the Fund:

a) development and submission for approval of the Board of the Fund of the following policies of the Fund: investment, lending, borrowing, accounting, procurement, pricing, surplus funds distribution policies, asset and liability structure policy of the Fund;

b) development and approval of other business policies and programs of the Fund, preparation of proposals for the tackling of strategic business objectives of the Fund;

c) preparation and holding of meetings of the Board of the Fund, submission for approval by the Board of the Fund of the annual report of the Management Board of the Fund, financial statements, financial plan and draft budget of the Fund for the next fiscal year;

d) adoption of resolutions on investment and project financing, save for any issues classified by these Articles of

Incorporation as belonging to the powers and authority of the Board of the Fund;

e) preparation for consideration at the meetings of the Board of the Fund of draft resolutions on the issues classified by these Articles of Incorporation as belonging to the powers and authority of the Board of the Fund;

f) adoption of resolutions on the placement and raising of funds, determination of a reasonable asset and liability structure of the Fund with the aim of maintaining liquidity and generating profit, ensuring control of risks and liquidity pursuant to the policy of the Fund approved by the Board of the Fund;

g) approval of interest rates and tariffs for the Fund’s services in accordance with the pricing policy of the Fund approved by the Board of the Fund;

h) approval of the rules and procedures of the Fund falling within the remit of the Management Board of the Fund;

i) addressing of other business issues of the Fund not classified by these Articles of Incorporation as belonging to the powers and authority of the Board of the Fund and the Chairperson of the Management Board of the Fund.

11.3. The meetings of the Management Board of the Fund shall be held on an as needed basis, yet at least on a monthly basis. A meeting shall be deemed to be valid if attended by all members of the Management Board of the Fund.

11.4. A resolution of the Management Board of the Fund shall be passed unanimously by consensus on the issues provided for in subparagraph f, paragraph 2 of this Article.

11.5. The procedure for passing resolutions on any issues provided for in subparagraph d, paragraph 2 of this Article shall be determined by the Management Board of the Fund in reliance on the investment and lending policy approved by the Board of the Fund in accordance with these Articles of Incorporation.

11.6. Resolutions on all other issues classified as falling within the remit of the Management Board of the Fund shall be passed by a majority vote.

11.7. In the passing of resolutions, every member of the Management Board of the Fund shall hold one vote. The delegation of voting powers to other persons shall not be allowed. Members of the Management Board of the Fund shall be entitled to include their comments and proposals in the minutes of meetings of the Management Board of the Fund. The meeting minutes of the Management Board shall be signed by the Chairperson of the Management Board of the Fund.

Article 12.
Chairperson of the Management Board of the Fund

12.1. The Chairperson of the Management Board of the Fund shall manage the business and affairs of the Fund and the Management Board of the Fund within his/her remit and the rights prescribed by these Articles of Incorporation and the management bodies of the Fund.

12.2. The Chairperson of the Management Board of the Fund shall represent the Fund and be given the following powers and authority:

a) execute operations and transactions on behalf of the Fund (without a power of attorney) within the powers and authority laid down by these Articles of Incorporation;

b) acts on behalf of the Fund and represent its interests (including before international organizations, regulatory and administrative authorities, courts and other institutions and organizations);

c) adopt a sole resolution on the closing of transactions related to the Fund’s business activity and unrelated to lending and investing activity;

d) recruit and dismiss the employees of the Fund, determine their job responsibilities;

e) make motions for the identity of staff members of the internal audit function;

f) issue orders and give instructions, which shall be binding upon all employees of the Fund;

g) sign financial and executive documents of the Fund;

h) exercise other powers and authority in accordance with the provisions of these Articles of Incorporation.

12.3. The Chairperson of the Management Board of the Fund shall assume liability to the Board of the Fund for compliance with its resolutions, the management of the Fund’s business and affairs, and for its performance.

12.4. The Chairperson of the Management Board of the Fund shall allocate powers and job responsibilities among members of the Management Board of the Fund and manage the functioning of the Management Board of the Fund. In the absence of the Chairperson of the Management Board of the Fund, his/her roles and responsibilities shall be exercised by Deputy Chairperson.

SECTION IV. INDIVIDUAL ASPECTS OF THE FUND’S BUSINESS
Article 13.
Ban on political activity

13.1. The Fund, the Board of the Fund, the Management Board of the Fund and employees of the Fund shall rely in their activity solely on the interests of the Fund, its goals and roles provided for in these Articles of Incorporation.

13.2. Given the status of the Fund as international organization, the Parties shall refrain from any attempts to put pressure on any officer of the Fund when the latter perform their respective duties and responsibilities.

13.3. The Fund shall not participate in raising loan proceeds, seeking support or any other assistance which may cause any damage whatsoever to its goals or roles, limit the same, result in any deviation from the same or otherwise alter the same.

13.4. The Fund, members of the Management Board of the Fund, and the employees of the Fund shall not be entitled to intervene in any political events occurring in any country of the Parties, adopt any resolutions related to direct or indirect financing of any political parties, organizations or individuals involved in political activity, directly or indirectly. In adopting resolutions, the bodies of the Fund shall rely solely on the considerations aimed at achieving the goals of these Articles of Incorporation.

Article 14.
Business principles of the Fund

The operations of the Fund shall be performed in accordance with the following principles:

14.1. the Fund shall finance projects on the condition of timely repayment at maturity;

14.2. the Fund shall offer financial solutions only in the projects with existing or raised minimum Hungarian content and/or Hungarian service expressly set forth in the lending and investment policy of the Fund;

14.3. the Fund shall not raise any contributions or approve the seeking of any assistance which may cause any damage whatsoever to its goals and objectives, limit the same, result in any deviation from the same or otherwise alter the same;

14.4. the Fund shall not finance any events in the countries of the Parties if either Party objects against such financing;

14.5. loans, investment or any other financing which may be made by the Fund shall be used to purchase goods and services in the countries of the Parties manufactured in the countries of the Parties, except when the Board of the Fund or the Management Board of the Fund permits the purchase in a country other than the country of the Party of a portion of goods and services manufactured in a country other than the country of the Party, making such purchase cost effective and rendering investment efficient;

14.6. the Fund shall use reasonable efforts to ensure that any loan extended by the Fund or any borrowings involving the Fund or participation interest in capital are used solely for the purposes for which such loan or participation interest in capital has been provided, with due regard for savings and efficiency considerations.

Article 15.
Fiscal year, financial statements and other reports of the Fund

15.1. The Fund’s fiscal year shall begin on January 1 and end on December 31.

15.2. The Fund shall maintain accounting records and prepare financial statements in accordance with the International Financial Reporting Standards (IFRS). The Fund shall also have the right to maintain accounting records and prepare financial statements in the Kyrgyz soms. Statistical and tax reports shall be submitted under the laws of the Kyrgyz Republic to the extent not contradictory to these Articles of Incorporation.

Article 16.
Audit of the Fund and publication of statements/reports

16.1. The internal audit function shall be set up within the Fund in order to control the financial and economic activity of the Fund, the identity of whose staff members shall be approved by the Board of the Fund for one-year period (which period shall be extendable). The internal audit function shall report to the Board of the Fund.

16.2. An independent external audit of the Fund shall be conducted on an annual basis in order to audit and confirm the reliability of the Fund’s annual financial statements. The procedure for selecting an independent international professional audit firm holding a license to transact auditing business and sharing no common property-related interests with the Fund or its founders shall be determined by the Board of the Fund. The Board of the Fund shall annually select an independent international professional audit firm recognized as the best upon the completion of selection process and grant to the Chairperson of the Management Board of the Fund the right to enter into a contract with the same.

16.3. The Fund shall send out to the Parties the Annual Report and Independent Auditor’s Report on the same in quarter one of the year following the reporting period the latest. The Fund shall publish its financial statements and any other reports whose publication it considers to be feasible for achieving its goals and performing its roles.

SECTION V. IMMUNITIES, PRIVILEGES, AND BENEFITS OF THE FUND
Article 17.
Immunities and privileges of the Fund

17.1. In order to achieve its goals and perform its roles, the Fund shall be vested in the countries of the Parties with the immunities, privileges, and benefits provided for in this Section and documented in the existing agreements between the Fund and the Parties.

17.2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this Article, no action or claim shall be taken/lodged against the Fund by either Party, including any person, body and/or institution of the country of the Party acting or asserting claims on behalf of such Party. The Parties may use special procedures to settle any conflicts provided for in these Articles of Incorporation, the provisions and rules of procedure of the Fund, as well as the existing agreements between the Fund and the Parties / international organizations.

17.3. The property and assets of the Fund located in the countries of the Parties shall be protected from search, impressment, arrest, confiscation, expropriation or any other form of seizure or alienation, except as provided for in the national laws of the Parties and related to the implementation of provisions of Clause 8 of the Agreement.

17.4. To the extent necessary to achieve the goals and perform the roles of the Fund, and with due regard for the provisions of these Articles of Incorporation, all property and assets of the Fund shall be free and clear of any and all restrictions, prescriptions, and moratoria.

17.5. The archives, property and any information possessed or owned by the Fund shall be immune in the countries of the Parties.

17.6. The provisions of this Article shall not apply to any actions or claims of subjects from among the recipient of the Fund’s resources.

Article 18.
Waiver of immunities and privileges

The Board of the Fund may waive any immunity, privilege or benefit provided for in these Articles of Incorporation to such extent and upon such conditions which, in its opinion, may meet the interests of the Fund.

SECTION VI. FINAL PROVISIONS
Article 19.
Procedure for temporary suspension of the Fund’s business

19.1. The Board of the Fund may adopt a resolution to initiate the suspension of the Fund’s business in emergency. A resolution on the suspension of the Fund’s business shall be adopted by the Parties as motioned by the Board of the Fund.

19.2. In the event of adoption of a resolution to initiate the suspension of the Fund’s business, the execution of new agreements for the provision of resources by the Fund and the consummation of transactions involving the Fund’s resources shall be suspended.

Article 20.
Procedure for discontinuing the Fund’s business

20.1. A resolution to initiate the discontinuation of the Fund’s business shall be adopted by the Board of the Fund. A resolution to discontinue the Fund’s business shall be adopted by the Parties as motioned by the Board of the Fund.

20.2. In the adoption of a resolution to initiate the discontinuation of the Fund’s business, all operations involving the Fund’s resources shall be immediately discontinued, save for activity aimed at protecting and safeguarding the Fund’s resources, accumulating payments under the existing agreements for the provision of the Fund’s resources, and settling any obligations payable out of the Fund’s resources accruing prior to the date of adoption of the relevant resolution by the Board of the Fund.

20.3. In the adoption of a resolution to discontinue the Fund’s business, after the repayment of loans and other pecuniary obligations, all funds which remain unallocated within 15 days shall be returned to the contributing Parties on a pro rata basis.