(A megállapodás Magyarország vonatkozásában 2006. február 1-jén lépett nemzetközi jogilag hatályba.)
(Az első kiegészítő jegyzőkönyv Magyarország vonatkozásában 2006. február 1-jén lépett nemzetközi jogilag hatályba.)
(A második kiegészítő jegyzőkönyv Magyarország vonatkozásában 2009. május 1-jén lépett nemzetközi jogilag hatályba.)
(A harmadik kiegészítő jegyzőkönyv Magyarország vonatkozásában 2016. március 1-jén lépett nemzetközi jogilag hatályba.)
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Dél-afrikai Köztársaság közötti kereskedelmi, fejlesztési és együttműködési megállapodás módosításáról szóló megállapodás (a továbbiakban: módosító megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Dél-afrikai Köztársaság közötti kereskedelmi, fejlesztési és együttműködési megállapodást (a továbbiakban: megállapodás); az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Dél-afrikai Köztársaság közötti kereskedelmi, fejlesztési és együttműködési megállapodáshoz a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembe vétele céljából készült kiegészítő jegyzőkönyvet (a továbbiakban: első kiegészítő jegyzőkönyv); az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről a Dél-afrikai Köztársaság közötti kereskedelmi, fejlesztési és együttműködési megállapodáshoz a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült kiegészítő jegyzőkönyvet (a továbbiakban: második kiegészítő jegyzőkönyv); valamint az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről a Dél-afrikai Köztársaság közötti kereskedelmi, fejlesztési és együttműködési megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült kiegészítő jegyzőkönyvet (a továbbiakban: harmadik kiegészítő jegyzőkönyv) e törvénnyel kihirdeti.
3. § *
4. § A megállapodás hiteles magyar nyelvű szövegét az 1. melléklet tartalmazza.
5. § Az első kiegészítő jegyzőkönyv hiteles magyar nyelvű szövegét a 2. melléklet tartalmazza.
6. § A második kiegészítő jegyzőkönyv hiteles magyar nyelvű szövegét a 3. melléklet tartalmazza.
7. § A harmadik kiegészítő jegyzőkönyv hiteles magyar nyelvű szövegét a 4. melléklet tartalmazza.
8. § *
9. § (1) E törvény - a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel - a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 3. §, a 8. § és az 5. melléklet a módosító megállapodás 2. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A módosító megállapodás, valamint a 3. §, a 8. § és az 5. melléklet hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter - annak ismertté válását követően - a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külgazdasági ügyekért felelős miniszter gondoskodik.
A BELGA KIRÁLYSÁG,
A DÁN KIRÁLYSÁG,
A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,
A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,
A SPANYOL KIRÁLYSÁG,
A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,
ÍRORSZÁG,
AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,
A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,
A HOLLAND KIRÁLYSÁG,
AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG
A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,
A FINN KÖZTÁRSASÁG,
A SVÉD KIRÁLYSÁG,
NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGET létrehozó szerződés Szerződő Felei,
a továbbiakban: a tagállamok, valamint
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: a Közösség,
egyrészről,
A DÉL-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: Dél-Afrika,
másrészről,
a továbbiakban: a Felek,
FIGYELEMBE VÉVE a Közösség, a tagállamok és Dél-Afrika közötti baráti kötelékeket és együttműködést, valamint a Szerződő Felek által vallott közös értékeket;
FIGYELEMBE VÉVE, hogy a Közösség, annak tagállamai és Dél-Afrika tovább kívánják erősíteni e kapcsolatokat, továbbá a viszonosságon, a partnerségen és a közös fejlesztésen alapuló szoros és tartós kapcsolatokat kívánnak létrehozni;
FELISMERVE a dél-afrikai nép által az apartheidrendszer eltörlésében, valamint a jogállamiságon, az emberi jogokon és a demokrácián alapuló új politikai rendszer kiépítésében elért történelmi jelentőségű eredményeket;
ELISMERVE a Közösség és a tagállamok által a dél-afrikai politikai változás és átmenet folyamatához biztosított politikai és pénzügyi támogatást;
EMLÉKEZTETVE a Feleknek az Egyesült Nemzetek Alapokmányában foglalt alapelvek, az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatában meghatározott demokratikus alapelvek és alapvető emberi jogok iránti szilárd elkötelezettségére;
SZEM ELŐTT TARTVA Dél-Afrika és az Európai Közösség közötti, 1994. október 10-én aláírt együttműködési megállapodást;
EMLÉKEZTETVE a Felek azon szándékára, hogy Dél-Afrika és a Mauritiuson 1995. november 4-én aláírt megállapodással módosított AKCS-EK loméi egyezmény országai között a lehető legszorosabb kapcsolatot alakítsanak ki, ami Dél-Afrika negyedik AKCS-EK loméi egyezményhez történő csatlakozásának szabályozásáról szóló jegyzőkönyv 1997. április 24-і aláírásában fejeződött ki;
FIGYELEMMEL a Felek Kereskedelmi Világszervezetben (WTO) való tagságából eredő jogaira és kötelezettségeire, az Uruguayi Forduló eredményeinek végrehajtásához történő hozzájárulás szükségességére, valamint a feleknek e tekintetben már megtett erőfeszítéseire;
EMLÉKEZTETVE a Felek által a nemzetközi kereskedelemre irányadó elveknek és szabályoknak tulajdonított jelentőségre, valamint annak szükségességére, hogy azokat átláthatóan és megkülönböztetéstől mentesen alkalmazzák;
MEGERŐSÍTVE, hogy a Közösség és a tagállamok támogatják és elősegítik a kereskedelem liberalizálására és a gazdasági szerkezetátalakításra irányuló jelenlegi dél-afrikai folyamatot;
ELISMERVE a dél-afrikai kormány erőfeszítéseit, hogy Dél-Afrika népei számára gazdasági és társadalmi fejlődést biztosítson;
HANGSÚLYOZVA, hogy mind az Európai Unió, mind Dél-Afrika fontosnak tartja a dél-afrikai újjáépítési és fejlesztési program sikeres végrehajtását;
MEGERŐSÍTVE a Felek azon elkötelezettségét, hogy előmozdítsák a dél-afrikai országok közötti regionális együttműködést és gazdasági integrációt, valamint elősegítsék a fenti országok közötti kereskedelem liberalizációját;
SZEM ELŐTT TARTVA a Felek azon elkötelezettségét, hogy biztosítsák, hogy kölcsönös megállapodásaik nem gátolják a Dél-afrikai Vámunió (SACU) átalakításának folyamatát, amely Dél-Afrikát négy AKCS-állammal kapcsolja össze;
HANGSÚLYOZVA a Felek által az 19 94-ben Kairóban megtartott népesedési és fejlődési világkonferencia, az 1995 márciusában Koppenhágában megtartott világcsúcs a szociális fejlődésről, valamint az 1995-ben Pekingben megtartott IV. világkonferencia a nők helyzetéről zárónyilatkozatában megállapított értékeknek és alapelveknek tulajdonított jelentőséget;
ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE a Feleknek a gazdasági és társadalmi fejlődés, valamint a munkavállalók alapvető jogainak tiszteletben tartása iránti elkötelezettségét, különösen a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) vonatkozó - például az egyesülési jogra, a kollektív tárgyalásokhoz és a megkülönböztetésmentességhez való jogra, a kényszermunka és a gyermekmunka megszüntetésére vonatkozó témákról szóló - egyezményei előmozdításával;
EMLÉKEZTETVE a közös érdekű ügyekkel kapcsolatos, kétoldalú és többoldalú rendszeres politikai párbeszéd előmozdításának jelentőségére;
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
E megállapodás célkitűzései a következők:
a) a Felek közötti párbeszéd megfelelő keretének biztosítása, amely az e megállapodás által szabályozott területeken előmozdítja a szoros kapcsolatok fejlesztését;
b) Dél-Afrika által az átmenet folyamatával kapcsolatos gazdasági és társadalmi alapok megerősítése érdekében tett erőfeszítések támogatása;
c) a regionális együttműködés és gazdasági integráció elősegítése a dél-afrikai régióban a kiegyensúlyozott és fenntartható gazdasági és társadalmi fejlődéséhez való hozzájárulás céljából;
d) az árak, szolgáltatások és a tőke kölcsönös kereskedelme kibővítésének és kölcsönös liberalizációjának előmozdítása;
e) Dél-Afrika zökkenőmentes és fokozatos világgazdasági integrációjának elősegítése;
f) a Közösség és Dél-Afrika közötti, közös érdekű együttműködés saját hatáskörükön belüli előmozdítása.
A Közösség és Dél-Afrika kül- és belpolitikája az emberi jogok egyetemes nyilatkozatában meghatározott demokratikus alapelvek és alapvető emberi jogok, valamint a jogállamiság elvének tiszteletben tartásán alapul, és e megállapodás alapvető elemét jelenti.
A Felek továbbá újólag megerősítik a jó kormányzás elvéhez való ragaszkodásukat.
(1) Amennyiben az egyik Fél úgy véli, hogy a másik Fél nem teljesíti az e megállapodás szerinti kötelezettségeit, megfelelő intézkedéseket hozhat.
(2) Ezt megelőzően a másik Fél rendelkezésére bocsátja 30 napon belül a helyzet alapos vizsgálatához szükséges minden vonatkozó információt abból a célból, hogy a Felek számára elfogadható megoldást találjanak.
(3) Rendkívül sürgős esetekben előzetes konzultáció nélkül is meg lehet hozni a megfelelő intézkedéseket. Ezen intézkedésekről haladéktalanul értesíteni kell a másik Felet, és amennyiben a másik Fél kéri, konzultációkat kell folytatni. E konzultációkat az intézkedésekről szóló értesítéstől számított 30 napon belül kell megtartani. Amennyiben nem találnak megfelelő megoldást, az érintett Fél igénybe veheti a vitarendezési eljárást.
(4) E megállapodás helyes értelmezése és gyakorlati alkalmazása céljából a Felek megállapodnak, hogy a (3) bekezdésben a „rendkívül sürgős esetek” kifejezés a megállapodásnak a Felek egyike általi jelentős megsértését jelenti. A megállapodás jelentős megsértése a következőkből áll:
i. a megállapodásnak az általános nemzetközi jogi rendelkezések által nem jóváhagyott visszavonása; vagy
ii. a megállapodás 2. cikkben meghatározott alapvető elemének megsértése.
(5) A Felek megállapodnak abban, hogy az e cikk (1) bekezdésében említett megfelelő intézkedéseket a nemzetközi joggal összhangban teszik, illetve ezen intézkedések megválasztásánál elsőbbséget élveznek azok, amelyek a legkevesebb zavart okozzák e megállapodás működésében.
(1) A Felek között rendszeres politikai párbeszéd jön létre. Ez az együttműködésüket kíséri és annak megerősítésére szolgál, valamint hozzájárul a szolidaritás tartós kötelékeinek és az együttműködés új formáinak kialakításához.
(2) A politikai párbeszéd és együttműködés céljai különösen a következők:
a) a Felek közötti kölcsönös megértés javítása és az álláspontok nagyobb fokú közelítése;
b) lehetővé tenni a Felek számára, hogy figyelembe vegyék a másik Fél álláspontját és érdekeit;
c) a demokrácia, a jogállamiság és az emberi jogok tiszteletben tartása támogatásának ösztönzése;
d) a társadalmi igazságosság előmozdítása, valamint a szegénység és a megkülönböztetés minden formájának felszámolásához szükséges feltételek megteremtésének elősegítése.
(3) A politikai párbeszéd kiterjed a Felek számára közös érdekű valamennyi kérdésre.
(4) Politikai párbeszédet folytatnak minden szükséges esetben, különösen:
a) miniszteri szinten;
b) magas beosztású tisztviselők szintjén egyrészről Dél-Afrika képviselői, másrészről az Európai Unió Tanácsának elnöksége és az Európai Bizottság képviselői között;
c) az összes diplomáciai csatorna teljes körű kihasználásával, beleértve a rendszeres tájékoztatást, a nemzetközi értekezletek alkalmával tartott konzultációkat és a harmadik országokban lévő diplomáciai képviselők közötti kapcsolatokat;
d) adott esetben bármilyen más módon vagy a Felek által egyeztetett bármilyen más szinten, amely hasznos hozzájárulást jelentene a párbeszéd megszilárdításához és hatékonyságának növeléséhez.
(5) Az előző bekezdésekben előírt kétoldalú politikai párbeszéden kívül a Felek teljes mértékben kihasználják az Európai Unió és a dél-afrikai országok közötti regionális politikai párbeszéd lehetőségét, és ahhoz aktívan hozzájárulnak különösen azzal a céllal, hogy előmozdítsák a régió tartós békéjét és stabilitását.
A Felek a nagyobb, AKCS-EU-keretek közt zajló politikai párbeszédben is részt vesznek a vonatkozó AKCS-EK-szerződésekben előírt és meghatározott módon.
(1) A Közösség és Dél-Afrika megállapodnak, hogy e megállapodás és a WTO rendelkezéseinek megfelelően szabadkereskedelmi területet hoznak létre.
(2) A szabadkereskedelmi területet átmeneti időszakra hozzák létre, amely a megállapodás hatálybalépésétől számítva Dél-Afrika tekintetében legfeljebb 12, a Közösség tekintetében legfeljebb 10 év.
(3) A szabadkereskedelmi terület kiterjed valamennyi ágazat árainak szabad mozgására. E megállapodás kiterjed a szolgáltatások kereskedelmének liberalizációjára és a tőke szabad mozgására is.
A Közösség a Dél-Afrikából behozott áruk besorolására a Kombinált Nómenklatúrát alkalmazza. Dél-Afrika a Közösségből behozott áruk besorolására a Harmonizált Rendszert alkalmazza.
(1) Minden termék tekintetében az alapvám, amelyre a megállapodásban meghatározott egymást követő csökkentéseket alkalmazni kell, az e megállapodás hatálybalépésének napján ténylegesen alkalmazott vám.
(2) A Közösség és Dél-Afrika közlik egymással saját alapvámjaikat a Felek közötti megállapodás szerinti vámfelfüggesztési és -csökkentési kötelezettségvállalásnak, valamint az ezen alapelvektől az I. mellékletben megállapított, megállapodás szerinti eltéréseknek megfelelően.
(3) Azon esetekben, amikor a vámlebontási folyamat nem kezdődik el a megállapodás hatálybalépésekor (különösen a II. melléklet 3., 4. és 5. jegyzékében; a III. melléklet 2., 3., 4. és 6. jegyzékében; a IV. melléklet 3., 4., 7 és 8. jegyzékében; az V. mellékletben; a VI. melléklet 2., 3. és 5. jegyzékében; valamint a VII. mellékletben felsorolt termékek esetében), a vám, amelyre a megállapodásban meghatározott egymást követő csökkentéseket alkalmazni kell, vagy az e cikk (1) bekezdésében említett alapvám, vagy az adott vámlebontási ütemezés kezdetének napján erga omnes alapon alkalmazott vám, attól függően, hogy melyik az alacsonyabb.
A behozatali vámok eltörlésére vonatkozó rendelkezéseket a fiskális vámokra is alkalmazni kell, a behozott és helyben előállított árakra is kivetett nem diszkriminatív jövedéki adók kivételével, amelyek megfelelnek a 21. cikk rendelkezéseinek.
A megállapodás hatálybalépésekor a Közösség és Dél-Afrika eltörlik valamennyi a behozatal során alkalmazott, a behozatali vámokkal egyenértékű díjat.
E szakasz rendelkezéseit a Közösségből és Dél-Afrikából származó termékekre kell alkalmazni, a mezőgazdasági termékek e megállapodás szerinti meghatározása alá tartozó termékek kivételével.
(1) E megállapodás hatálybalépésekor a Dél-Afrikából származó, a II. mellékletben felsoroltaktól eltérő ipari termékeknek a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámokat eltörlik.
(2) A II. melléklet 1. jegyzékében felsorolt, Dél-Afrikából származó termékeknek a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámokat fokozatosan eltörlik a következő menetrendnek megfelelően:
e megállapodás hatálybalépésekor minden vám az alapvám 75%-ára csökken;
egy évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 50%-ára csökken;
két évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 2 5%-ára csökken;
három évvel e megállapodás hatálybalépése után a megmaradt vámokat eltörlik.
(3) A II. melléklet 2. jegyzékében felsorolt, Dél-Afrikából származó termékeknek a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámokat fokozatosan eltörlik a következő menetrendnek megfelelően:
e megállapodás hatálybalépésekor minden vám az alapvám 86%-ára csökken;
egy évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alap vám 72%-ára csökken;
két évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 5 7%-ára csökken;
három évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 43%-ára csökken;
négy évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 28%-ára csökken;
öt évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 14%-ára csökken;
hat évvel e megállapodás hatálybalépése után a megmaradt vámokat eltörlik.
(4) A II. melléklet 3. jegyzékében felsorolt, Dél-Afrikából származó termékeknek a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámokat fokozatosan eltörlik a következő menetrendnek megfelelően:
három évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 75%-ára csökken;
négy évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 50%-ára csökken;
öt évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 25%-ára csökken;
hat évvel e megállapodás hatálybalépése után a megmaradt vámokat eltörlik.
Az említett jegyzékben feltüntetett számos termék esetében a vámok lebontását négy évvel e megállapodás hatálybalépése után kezdik el. E termékek esetében a vámok lebontását három egyenlő, éves csökkentéssel hajtják végre, amit hat évvel a megállapodás hatálybalépése után kell befejezni.
Az említett jegyzékben feltüntetett egyes acéltermékek esetében a vámcsökkentést a legnagyobb kedvezményes elbánás alapján hajtják végre, a nullaszázalékos vámtételt 2004-ben érik el.
(5) A II. melléklet 4. jegyzékében felsorolt, Dél-Afrikából származó termékeknek a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámokat a megállapodás hatálybalépésétől számított legfeljebb tíz éven belül eltörlik.
Az említett jegyzékben feltüntetett gépkocsialkatrészek esetében az alkalmazott vám a megállapodás hatálybalépésétől kezdve 50%-kal csökken.
Az említett jegyzékben szereplő termékek esetében a közösségi alapvámokat és vámlebontási menetrendet 2000 második félévében határozzák meg azt követően, hogy mindkét Fél megvizsgálta a III. melléklet 5. és 6. jegyzékében említett, a Közösségből származó gépjárműipari termékek Dél-Afrikába történő behozatala további liberalizálásának lehetőségét, figyelembe véve többek között a dél-afrikai gépjárműgyártás fejlesztési programja értékelésének eredményét.
(6) A II. melléklet 5. jegyzékében felsorolt, Dél-Afrikából származó termékeknek a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámokat - a vámok lehetséges lebontását figyelembe véve - e megállapodás ötödik évében felülvizsgálják.
(1) E megállapodás hatálybalépésekor a Közösségből származó, a III. mellékletben felsoroltaktól eltérő ipari termékek Dél-Afrikába történő behozatalára alkalmazandó vámokat eltörlik.
(2) A III. melléklet 1. jegyzékében felsorolt, a Közösségből származó termékek Dél-Afrikába történő behozatalára alkalmazandó vámokat fokozatosan eltörlik, a következő menetrendnek megfelelően:
e megállapodás hatálybalépésekor minden vám az alapvám 75%-ára csökken;
egy évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 50%-ára csökken;
két évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 25%-ára csökken;
három évvel e megállapodás hatálybalépése után a megmaradt vámokat eltörlik.
(3) A III. melléklet 2. jegyzékében felsorolt, a Közösségből származó termékek Dél-Afrikába történő behozatalára alkalmazandó vámokat fokozatosan eltörlik, a következő menetrendnek megfelelően:
három évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 67%-ára csökken;
négy évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 33%-ára csökken;
öt évvel e megállapodás hatálybalépése után a megmaradt vámokat eltörlik.
(4) A III. melléklet 3. jegyzékében felsorolt, a Közösségből származó termékek Dél-Afrikába történő behozatalára alkalmazandó vámokat fokozatosan eltörlik, a következő menetrendnek megfelelően:
három évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 90%-ára csökken;
négy évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 80%-ára csökken;
öt évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 70%-ára csökken;
hat évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 60%-ára csökken;
hét évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 50%-ára csökken;
nyolc évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 40%-ára csökken;
kilenc évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 30%-ára csökken;
tíz évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 20%-ára csökken;
11 évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 10%-ára csökken;
12 évvel e megállapodás hatálybalépése után a megmaradt vámokat eltörlik.
(5) A III. melléklet 4. jegyzékében felsorolt, a Közösségből származó termékek Dél-Afrikába történő behozatalára alkalmazandó vámokat fokozatosan eltörlik a következő menetrendnek megfelelően:
öt évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 88%-ára csökken;
hat évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 75%-ára csökken;
hét évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 63%-ára csökken;
nyolc évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 50%-ára csökken;
kilenc évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 38%-ára csökken;
tíz évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 25%-ára csökken;
11 évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 13%-ára csökken;
12 évvel e megállapodás hatálybalépése után a megmaradt vámokat eltörlik.
(6) A III. melléklet 5. jegyzékében felsorolt, a Közösségből származó termékek Dél-Afrikába történő behozatalára alkalmazandó vámokat az említett mellékletben szereplő menetrend szerint fokozatosan csökkentik.
(7) A III. melléklet 6. jegyzékében felsorolt, a Közösségből származó termékek Dél-Afrikába történő behozatalára alkalmazandó vámokat a megállapodás működése során rendszeresen felülvizsgálják, tekintetbe véve a kereskedelem további liberalizálását.
Dél-Afrika tájékoztatja a Közösséget a dél-afrikai gépjárműipar fejlesztési programja értékelésének eredményéről. Javaslatokat nyújt be a III. melléklet 5. és 6. jegyzékében, említett, a Közösségből származó gépjárműipari termékek Dél-Afrikába történő behozatalának további liberalizálására. A felek 2000 második félévében közösen vizsgálják meg ezeket a javaslatokat.
E szakasz rendelkezéseit a Közösségből és Dél-Afrikából származó, a WTO-meghatározás alá tartozó mezőgazdasági termékekre, valamint a halakra és halászati termékekre (3. árucsoport, 1604, 1605 vámtarifaszám, valamint a 0511 91 10, 0511 91 90, 1902 20 10 és 2301 20 00 alszám alá tartozó termékek) kell alkalmazni.
(1) E megállapodás hatálybalépésekor a Dél-Afrikából származó, a IV. mellékletben felsoroltaktól eltérő mezőgazdasági termékeknek a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámokat eltörlik.
(2) A IV. melléklet 1. jegyzékében felsorolt, Dél-Afrikából származó termékeknek a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámokat fokozatosan eltörlik, a következő menetrendnek megfelelően:
e megállapodás hatálybalépésekor minden vám az alapvám 75%-ára csökken;
egy évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 50%-ára csökken;
két évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 2 5%-ára csökken;
három évvel e megállapodás hatálybalépése után a megmaradt vámokat eltörlik.
(3) A IV. melléklet 2. jegyzékében felsorolt, Dél-Afrikából származó termékeknek a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámokat fokozatosan eltörlik, a következő menetrendnek megfelelően:
e megállapodás hatálybalépésekor minden vám az alapvám 91%-ára csökken;
egy évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 82%-ára csökken;
két évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 73%-ára csökken;
három évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 64%-ára csökken;
négy évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 5 5%-ára csökken;
öt évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alap vám 45%-ára csökken;
hat évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 3 6%-ára csökken;
hét évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 2 7%-ára csökken;
nyolc évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 18%-ára csökken;
kilenc évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 9%-ára csökken;
tíz évvel e megállapodás hatálybalépése után a megmaradt vámokat eltörlik.
(4) A IV. melléklet 3. jegyzékében felsorolt, Dél-Afrikából származó termékeknek a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámokat fokozatosan eltörlik, a következő menetrendnek megfelelően:
három évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 87%-ára csökken;
négy évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 75%-ára csökken;
öt évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 62%-ára csökken;
hat évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 50%-ára csökken;
hét évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 37%-ára csökken;
nyolc évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 25%-ára csökken;
kilenc évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 12%-ára csökken;
tíz évvel e megállapodás hatálybalépése után a megmaradt vámokat eltörlik.
A fenti mellékletben említett egyes termékek esetében a megállapodás hatálybalépésétől a vám eltörléséig vámmentes kontingenst kell alkalmazni az említett mellékletben meghatározott feltételeknek megfelelően.
(5) A IV. melléklet 4. jegyzékében felsorolt, Dél-Afrikából származó termékeknek a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámokat fokozatosan eltörlik, a következő menetrendnek megfelelően:
öt évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 83%-ára csökken;
hat évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 67%-ára csökken;
hét évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 50%-ára csökken;
nyolc évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 33%-ára csökken;
kilenc évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 17%-ára csökken;
tíz évvel e megállapodás hatálybalépése után a megmaradt vámokat eltörlik.
Egyes, a fenti mellékletben említett termékek esetében a megállapodás hatálybalépésétől a vám eltörléséig vámmentes kontingenst kell alkalmazni az említett mellékletben meghatározott feltételeknek megfelelően.
(6) A Dél-Afrikából származó feldolgozott mezőgazdasági termékeknek a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámokat a IV. melléklet 5. jegyzéke sorolja fel, és azokat az abban a mellékletben említett feltételeknek megfelelően kell alkalmazni.
Az Együttműködési Tanács a következőkről határozhat:
a) a IV. melléklet 5. jegyzékében felsorolt feldolgozott mezőgazdasági termékek jegyzékének kibővítése; és
b) a feldolgozott mezőgazdasági termékekre alkalmazandó vámok csökkentése. E vámcsökkentés akkor hajtható végre, ha a Közösség és Dél-Afrika közötti kereskedelemben az alaptermékekre alkalmazandó vámokat csökkentik, vagy a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó kölcsönös engedményekből eredő csökkentés hatására.
(7) A Dél-Afrikából származó egyes feldolgozott mezőgazdasági termékeknek a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó csökkentett vámokat a IV. melléklet 6. jegyzéke sorolja fel, és azokat e megállapodás hatálybalépésétől, valamint az említett mellékletben meghatározott feltételeknek megfelelően kell alkalmazni.
(8) A IV. melléklet 7. jegyzékében felsorolt, a Dél-afrikai Köztársaságból származó termékeknek az Európai Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámokat a közös agrárpolitika jövőbeni fejleményei alapján a megállapodás működése során rendszeresen felül kell vizsgálni.
(9) A IV. melléklet 8. jegyzékében felsorolt termékekre vonatkozó vámengedmények nem alkalmazhatók, mivel e termékek oltalom alatt álló EU-jelölések alá taroznak.
(10) Az V. mellékletben felsorolt, Dél-Afrikából származó termékeknek a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámengedményeket az említett mellékletben meghatározott feltételeknek megfelelően kell alkalmazni.
(1) E megállapodás hatálybalépésekor a Közösségből származó, a VI. mellékletben felsoroltaktól eltérő mezőgazdasági termékek Dél-Afrikába történő behozatalára alkalmazandó vámokat eltörlik.
(2) A VI. melléklet 1. jegyzékében felsorolt, a Közösségből származó termékek Dél-Afrikába történő behozatalára alkalmazandó vámokat fokozatosan eltörlik a következő menetrendnek megfelelően:
e megállapodás hatálybalépésekor minden vám az alapvám 75%-ára csökken;
egy évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 50%-ára csökken;
két évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 25%-ára csökken;
három évvel e megállapodás hatálybalépése után a megmaradt vámokat eltörlik.
(3) A VI. melléklet 2. jegyzékében felsorolt, a Közösségből származó termékek Dél-Afrikába történő behozatalára alkalmazandó vámokat fokozatosan eltörlik a következő menetrendnek megfelelően:
három évvel e megállapodás hatálybalépése után minden egyes vám az alapvám 67%-ára csökken;
négy évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 33%-ára csökken;
öt évvel e megállapodás hatálybalépése után a megmaradt vámokat eltörlik.
(4) A VI. melléklet 3. jegyzékében felsorolt, a Közösségből származó termékek Dél-Afrikába történő behozatalára alkalmazandó vámokat fokozatosan eltörlik, a következő menetrendnek megfelelően:
öt évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 88%-ára csökken;
hat évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 75%-ára csökken;
hét évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 63%-ára csökken;
nyolc évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 50%-ára csökken;
kilenc évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 38%-ára csökken;
tíz évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 25%-ára csökken;
11 évvel e megállapodás hatálybalépése után minden vám az alapvám 13%-ára csökken;
12 évvel e megállapodás hatálybalépése után a megmaradt vámokat eltörlik.
Egyes, az említett mellékletben feltüntetett termékek esetében a megállapodás hatálybalépésétől a vám eltörléséig vámmentes kontingenst kell alkalmazni az említett mellékletben meghatározott feltételeknek megfelelően.
(5) A VI. melléklet 4. jegyzékében felsorolt, a Közösségből származó termékek Dél-Afrikába történő behozatalára alkalmazandó vámokat a megállapodás működése során rendszeresen felülvizsgálják.
(6) A VII. mellékletben felsorolt, a Közösségből származó halászati termékek Dél-Afrikába történő behozatalára alkalmazandó vámokat a megfelelő vámtarifaszámok vámjainak a Közösség általi eltörlésével párhuzamosan fokozatosan eltörlik.
E megállapodás egyéb rendelkezései és különösen a 24. cikk sérelme nélkül, amennyiben - tekintettel a mezőgazdasági piacok különös érzékenységére - az egyik Fél területéről származó termékek behozatala a másik Fél piacán súlyos zavart okoz vagy azzal fenyeget, az Együttműködési Tanács a megfelelő megoldás megtalálásának érdekében haladéktalanul megvizsgálja az esetet. Az Együttműködési Tanács döntéséig és amennyiben kivételes körülmények azonnali intézkedést igényelnek, az érintett Fél a zavar korlátozásához vagy elhárításához szükséges ideiglenes intézkedéseket tehet. Az ilyen ideiglenes intézkedések megtételénél az érintett Fél mindkét Fél érdekét figyelembe veszi.
(1) Dél-Afrika kérésére a Közösség - az Európai Közösségből származó ugyanolyan termékek Dél-Afrikába történő kivitelével kapcsolatos export-visszatérítések eltörlésével együtt - megvizsgálja a mezőgazdasági termékek Dél-Afrikába történő behozatalára vonatkozó vámlebontás gyorsított menetrendjével kapcsolatos javaslatokat.
(2) Amennyiben a Közösség kedvező választ ad a fenti kérelemre, a vámlebontás és az export- visszatérítés eltörlésének új menetrendjét a két Fél által egyeztetett időponttól kezdődően egyszerre kell alkalmazni.
(3) Kedvezőtlen közösségi válasz esetében e megállapodás vámeltörlésre vonatkozó rendelkezéseit továbbra is alkalmazni kell.
Legkésőbb öt évvel e megállapodás hatálybalépését követően a Közösség és Dél-Afrika megvizsgálja az egymás közötti kereskedelem liberalizációs folyamatának további lépéseit. E célból el kell végezni - különösen, de nem kizárólag - a II. melléklet 5. jegyzékében, a III. melléklet 5. és 6. jegyzékében, a IV. melléklet 5., 6. és 7. jegyzékében, az V melléklet 1., 2., 3. és 4. jegyzékében, a VI. melléklet 4. és 5. jegyzékében, valamint a VII. mellékletben felsorolt termékekre alkalmazandó vámok felülvizsgálatát.
(1) E megállapodás hatálybalépésekor a behozatalra és kivitelre vonatkozó mennyiségi korlátozásokat, valamint az azokkal a Közösség és Dél-Afrika közötti kereskedelemben azonos hatású intézkedéseket el kell törölni.
(2) A Közösség és Dél-Afrika közötti kereskedelemben nem vezethetnek be új, a behozatalra és kivitelre vonatkozó mennyiségi korlátozásokat, valamint azokkal azonos hatású intézkedéseket.
(3) E megállapodás hatálybalépésétől a Közösség és Dél-Afrika közötti kereskedelemben nem vezethetnek be új behozatali és kiviteli vámokat, valamint azokkal azonos hatású díjakat, illetve a már alkalmazott vámokat és díjakat nem növelhetik.
(1) A Felek az Együttműködési Tanácsban rendszeresen konzultációkat tarthatnak agrárpolitikájuk stratégiájáról és gyakorlati módszereiről.
(2) Amennyiben agrárpolitikája végrehajtása során valamelyik Fél szükségesnek véli az e megállapodásban megállapított rendelkezések módosítását, értesíti az Együttműködési Tanácsot, amely határoz a kért módosításról.
(3) Amennyiben a Közösség vagy Dél-Afrika a (2) bekezdés alkalmazása során módosítja e megállapodás mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezéseit, kiigazításokat tesz - amelyekről az Együttműködési Tanácsban kell megállapodni - annak érdekében, hogy az e megállapodásban előírttal azonos szinten tartsák a másik Fél területéről származó behozatalra vonatkozó engedményeket.
(1) A Felek tartózkodnak minden belső adózási intézkedéstől vagy gyakorlattól, amely akár közvetett, akár közvetlen megkülönböztetést hoz létre az egyik Fél termékei és a másik Fél területéről származó termékek között.
(2) A Felek egyikének területére kivitt termékek - az azokra közvetlenül vagy közvetve kivetett közvetett adók összegén felül - nem részesülhetnek a közvetett belső adók visszatérítésének előnyében.
(1) E megállapodás nem zárja ki vámuniók, szabadkereskedelmi területek vagy egyéb szabályok fenntartását vagy létrehozását a Felek valamelyike és harmadik országok között, amennyiben azok nem változtatnak az e megállapodásban előírt jogokon és kötelezettségeken.
(2) A Közösség és Dél-Afrika az Együttműködési Tanácsban konzultációt folytat a vámunió vagy szabadkereskedelmi területek létrehozásáról vagy kiigazításáról szóló megállapodásokról, valamint szükség esetén más, a harmadik országokkal szembeni kereskedelempolitikájukhoz kapcsolódó főbb kérdésekről. Ilyen konzultációkat különösen abban az esetben kell tartani, ha az Európai Unióhoz egy harmadik ország csatlakozik, a Közösség és Dél-Afrika kölcsönös érdekei figyelembevételének biztosítása céljából.
(1) Ebben a megállapodásban semmi sem érinti vagy befolyásolja a dömpingellenes vagy kiegyenlítő intézkedések bármelyik Fél által - a WTO létrehozásáról szóló Marrakech-i Megállapodáshoz mellékelt 1994. évi GATT VI. cikkének, 1994. évi GATT VI. cikkének végrehajtásáról szóló megállapodásnak és a támogatásokról és a kiegyenlítő intézkedésekről szóló megállapodásnak megfelelően - történő meghozatalát.
(2) A végleges dömpingellenes és kiegyenlítő vámok Dél-Afrikából behozott termékek tekintetében történő kivetése előtt a Felek az 1994. évi GATT VI. cikkének végrehajtásáról szóló megállapodásban, valamint a támogatásokról és a kiegyenlítő intézkedésekről szóló megállapodásban előírtaknak megfelelően mérlegelhetik a konstruktív jogorvoslati intézkedések lehetőségét.
(1) Amennyiben valamely terméket olyan megnövelt mennyiségben és olyan feltételek mellett hozna be, amely a Szerződő Felek egyikének területén a hasonló vagy azzal közvetlenül versenyző termékek hazai termelői számára súlyos kárt okoz vagy azzal fenyeget, a Közösség vagy Dél-Afrika - az esettől függően - megfelelő intézkedéseket tehet a WTO létrehozásáról szóló Marrakech-i Megállapodáshoz mellékelt, a védintézkedésekről szóló WTO-megállapodásban vagy a mezőgazdaságról szóló megállapodásban előírt feltételek mellett, valamint a 26. cikkben megállapított eljárásoknak megfelelően.
(2) Amennyiben valamely terméket olyan megnövelt mennyiségben és olyan feltételek mellett hoznak be, amely súlyos romlást okoz vagy azzal fenyeget az Európai Unió legkülső régióinak gazdasági helyzetében, az Európai Unió - az alternatív megoldások megvizsgálását követően - kivételesen olyan felügyeleti vagy védintézkedéseket tehet, amelyek a 26. cikkben megállapított eljárásoknak megfelelően az érintett régió(k)ra korlátozódnak.
(3) Amennyiben valamely terméket olyan megnövelt mennyiségben és olyan feltételek mellett hoznak be, amely súlyos romlást okoz vagy azzal fenyeget a Dél-afrikai Vámunió (SACU) egy vagy több más tagjának gazdasági helyzetében, Dél-Afrika - az érintett ország vagy országok kérésére, illetve az alternatív megoldások megvizsgálását követően - kivételesen olyan felügyeleti vagy védintézkedéseket tehet, amelyek megfelelnek a 26. cikkben megállapított eljárásoknak.
(1) A 24. cikk rendelkezései ellenére, Dél-Afrika vámemelések vagy vámok újbóli bevezetése formájában olyan korlátozott időtartamú rendkívüli intézkedéseket hozhat, amelyek eltérnek a 12. és a 15. cikk rendelkezéseitől.
(2) Ezen intézkedések kizárólag azon születő iparágakra vagy azon ágazatokra vonatkozhatnak, amelyek a 12. és a 15. cikkben előirányzott vámok csökkenése következtében a Közösségből származó behozatal megnövekedése által okozott komoly nehézségekkel néznek szembe, különösen, ha e nehézségek jelentős társadalmi problémákat idéznek elő.
(3) Azon, Dél-Afrikában a Közösségből származó termékekre alkalmazandó behozatali vámok, amelyeket ezen intézkedésekkel vezetnek be, nem haladhatják meg az alapvámot vagy az alkalmazott legnagyobb kedvezményes vámtételt, illetve az ad valorem 20%-ot - attól függően, hogy melyik az alacsonyabb -, és a Közösségből származó termékekre preferenciális elemet tartalmaznak. Az ezen intézkedésekkel érintett termékek behozatalának összértéke nem haladhatja meg a Közösségből származó ipari termékek teljes behozatalának 10%-át azon utolsó év alapján számítva, amelyre nézve statisztikai adatok rendelkezésre állnak.
(4) Ezen intézkedéseket legfeljebb négy évig lehet alkalmazni. Azok legkésőbb a legfeljebb 12 éves átmeneti időszak lejártával hatályukat vesztik. E határidők az Együttműködési Tanács határozatával kivételesen meghosszabbíthatók.
(5) Ilyen intézkedés nem vezethető be egy termék tekintetében, ha több mint három év eltelt azóta, hogy az adott termékre nézve valamennyi vámot és mennyiségi korlátozást, valamint azokkal azonos hatású díjat és intézkedést eltöröltek.
(6) Dél-Afrika tájékoztatja az Együttműködési Tanácsot azon rendkívüli intézkedésekről, amelyeket meghozni szándékozik, és a Közösség kérésére a bevetésük előtt az ilyen intézkedésekről konzultációkat kell tartani annak érdekében, hogy megfelelő megoldást találjanak. Az erről szóló tájékoztatásnak tartalmaznia kell a kivetendő vámok bevezetésére és későbbi eltörlésére vonatkozó indikatív menetrendet.
(7) Amennyiben a (6) bekezdésben említett tervezett intézkedésekkel kapcsolatban az adott értesítéstől számított 30 napon belül nem jön létre megegyezés, Dél-Afrika megteheti a helyzet orvoslásához szükséges intézkedéseket, valamint benyújtja az Együttműködési Tanácsnak az e cikk alapján bevezetett vámok eltörlésére vonatkozó végleges menetrendet. E menetrend előírja e vámok legkésőbb a bevezetésüket követő egy évvel kezdődő, egyenlő éves részletekben történő fokozatos lebontását. Az Együttműködési Tanács eltérő menetrendet is megállapíthat.
(1) Amennyiben a Közösség vagy Dél-Afrika a 24. cikkben említett nehézségek tekintetében felügyeleti rendszert kezdeményez, amelynek célja a kereskedelmi forgalom alakulásával kapcsolatos információk gyors szolgáltatása, erről értesíti a másik Felet, és megkeresés alapján konzultációt folytat vele.
(2) A 24. cikkben meghatározott esetekben - az abban előírt intézkedés megtétele előtt - vagy azon esetekben, amelyekre e cikk (5) bekezdésének b) pontja vonatkozik, a Közösség vagy Dél- Afrika, az esettől függően, ellátja az Együttműködési Tanácsot valamennyi lényeges információval abból a célból, hogy mindkét Fél számára elfogadható megoldást találjanak.
(3) Az intézkedések megválasztásánál előnyben kell részesíteni azokat, amelyek a legkevésbé zavarják e megállapodás működését, és azokat a komoly károk megelőzéséhez vagy orvoslásához, valamint a kiigazítás megkönnyítéséhez szükséges mértékben kell alkalmazni.
(4) A védintézkedésekről haladéktalanul értesíteni kell az Együttműködési Tanácsot, és e testületben rendszeres konzultációkat kell folytatni azokról, különösen a körülményekhez képest minél hamarabb történő eltörlésükre vonatkozó menetrend meghatározása céljából.
(5) Az előző bekezdések végrehajtásához a következő rendelkezéseket kell alkalmazni.
a) A 24. cikkel kapcsolatosan az Együttműködési Tanács elé terjesztik vizsgálatra az azon cikkben említett helyzetből eredő nehézségeket, amely bármely, az ilyen nehézségek megszüntetéséhez szükséges határozatot meghozhat. Amennyiben az Együttműködési Tanács vagy az exportáló Fél az ügy beterjesztésétől számított 30 napon belül nem hozza meg a nehézségek megszüntetéséhez szükséges határozatot, vagy nem találnak más megfelelő megoldást, az importáló Fél megfelelő intézkedéseket fogadhat el a probléma orvoslására. Az ilyen intézkedéseket legfeljebb egy hároméves időszakra kell meghozni, és azok olyan előírásokat tartalmaznak, amelyek fokozatosan - legkésőbb a meghatározott időszak végére - az intézkedések megszüntetéséhez vezetnek.
b) Amennyiben azonnali intézkedést igénylő kivételes körülmények - az esettől függően - lehetetlenné teszik az előzetes tájékoztatást vagy vizsgálatot, a Közösség vagy Dél-Afrika - amelyik a kettő közül az érintett - a 24. cikkben meghatározott esetekben haladéktalanul alkalmazhat a helyzet kezeléséhez szükséges óvintézkedéseket, és erről haladéktalanul tájékoztatja a másik Felet.
E megállapodás nem zárja ki a behozatalra, a kivitelre, a tranzitárukra vagy a használt áruk kereskedelmére vonatkozó olyan tilalmakat vagy korlátozásokat, amelyeket a közerkölcs, a közrend vagy a közbiztonság; az emberek, állatok és növények életének és egészségének védelme; a művészi, történelmi vagy régészeti értéket képviselő nemzeti kincsek védelme, vagy a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdon védelme vagy az aranyra és ezüstre vonatkozó szabályok indokolnak. Az ilyen tilalmak és korlátozások azonban nem lehetnek az önkényes és indokolatlan megkülönböztetés - amennyiben azonos feltételek állnak fenn -vagy a Felek közötti kereskedelem rejtett korlátozásának eszközei.
Az e megállapodásban előírt vámkedvezmények alkalmazására vonatkozó származási szabályokat az 1. jegyzőkönyv állapítja meg.
(1) A Felek - elismerve a szolgáltatások gazdaságaik fejlődése szempontjából növekvő jelentőségét - hangsúlyozzák a szolgáltatások kereskedelméről szóló általános megállapodás (GATS), különösen annak a legnagyobb kedvezményes elbánásra vonatkozó alapelve szigorú betartásának fontosságát, beleértve a mellékelt kötelezettségvállalásokkal együtt alkalmazandó jegyzőkönyveket.
(2) A GATS-szal összhangban a legnagyobb kedvezményes elbánás nem alkalmazható a következőkre:
a) bármelyik Fél által a GATS V. cikkében meghatározott megállapodás rendelkezései vagy egy ilyen megállapodás alapján hozott intézkedések szerint biztosított előnyök;
b) az egyik Fél által a GATS-hoz mellékletként csatolt, a legnagyobb kedvezményes vámtételre vonatkozó kivételek jegyzéke alapján biztosított egyéb előnyök.
(3) A Felek újólag megerősítik a GATS negyedik, az alapvető távközlésről szóló jegyzőkönyvéhez, valamint a GATS ötödik, a pénzügyi szolgáltatásokról szóló jegyzőkönyvéhez mellékelt kötelezettségvállalásaikat.
(1) A Felek a szolgáltatások egymás közötti kereskedelmének további liberalizálása céljából törekszenek a megállapodás hatályának kiterjesztésére. Ilyen kiterjesztés esetén a liberalizációs folyamat biztosítja alapvetően a Felek közötti valamennyi hátrányos megkülönböztetés elhagyását vagy eltörlését az érintett szolgáltatási ágazatokban, valamint ki kell terjednie a szolgáltatásnyújtás valamennyi formájára, beleértve a szolgáltatásnyújtást:
a) az egyik Fél területéről a másik Fél területére;
b) az egyik Fél területén a másik Fél szolgáltatásfogyasztói számára;
c) az egyik Fél szolgáltatója által, aki a másik Fél területén székhellyel rendelkezik;
d) az egyik Fél szolgáltatója által e Fél természetes személyeinek a másik Fél területén való jelenlétével.
(2) Az Együttműködési Tanács megteszi a szükséges javaslatokat az (1) bekezdésben meghatározott célkitűzés végrehajtására.
(3) Ezen ajánlások megszövegezésekor az Együttműködési Tanács figyelembe veszi a Felek GATS szerinti kötelezettségeik teljesítése során szerzett tapasztalatokat, különös tekintettel annak V. cikkére általában, és különösen (3) bekezdése a) pontjára, amely a fejlődő országoknak a liberalizációs megállapodásokban való részvételét tárgyalja.
(4) Az Együttműködési Tanács az (1) bekezdésben megállapított célkitűzést első alkalommal az e megállapodás hatálybalépését követő öt év elteltével veti alá vizsgálatnak.
(1) A tengeri szállítás tekintetében a Felek arra törekszenek, hogy hatékonyan, a tisztességes piaci verseny alapelvének megfelelően és kereskedelmi alapon alkalmazzák a nemzetközi piachoz és a nemzetközi tengeri forgalomhoz való korlátozás alá nem eső hozzájutás elvét.
(2) A Felek megállapodnak abban, hogy egymás állampolgáraira és a Felek bármelyikének területén lajstromozott hajókra kiterjesztik az - árak, utasok vagy mindkettő tengeri szállítása, a kikötőkhöz való hozzáférés, a fenti kikötők infrastruktúrájának és a kiegészítő tengerészeti szolgáltatásainak használata és a kapcsolódó díjak és terhek, vámkönnyítések, valamint a horgonyzóhelyek és a be- és kirakáshoz szükséges felszerelések kiosztása tekintetében a tisztességes piaci verseny alapelvének megfelelően és kereskedelmi alapon biztosított - legnagyobb kedvezménynél nem kevésbé kedvező elbánást.
(3) A Felek megállapodnak, hogy a 30. cikkel összefüggésben mérlegelik a tengeri szállítási lehetőségeket, beleértve az intermodális szállítási tevékenységeket az adott időpontban meglévő, az állampolgárságra vonatkozó korlátozások, illetve a Felek bármelyike által kötött megállapodások sérelme nélkül, és amelyek összhangban vannak a Feleknek a GATS- megállapodás szerinti jogaival és kötelezettségeivel.
(1) A 34. cikk rendelkezéseire is figyelemmel, a Felek vállalják, hogy engedélyezik a Közösségben és Dél-Afrikában letelepedett személyek között a folyó műveletekre vonatkozó, szabadon átváltható valutában történő fizetéseket.
(2) Dél-Afrika megteheti az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy az (1) bekezdés rendelkezéseit - amelyek liberalizálják a folyó fizetéseket - az ott letelepedett személyek ne használják tiltott tőkekiáramlás céljából.
(1) Tekintettel a tőkemozgások mérlegével kapcsolatos műveletekre, a Közösség és Dél-Afrika e megállapodás hatálybalépésétől biztosítja a jelenlegi jogszabályokkal összhangban létrehozott délafrikai vállalatokba történő közvetlen befektetéssel kapcsolatos szabad tőkemozgást, és az ilyen befektetés és az abból származó bármilyen nyereség felszámolását és hazatelepítését.
(2) A Felek a Közösség és Dél-Afrika közötti tőkemozgás megkönnyítése és végül liberalizálásának teljes mértékű megvalósítása céljából konzultációt folytatnak egymással.
Amennyiben a Közösség egy vagy több tagállamának vagy Dél-Afrikának a fizetési mérleggel kapcsolatos komoly nehézségei vannak vagy azok fenyegetik, a Közösség vagy Dél-Afrika - az esettől függően - az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény alapján meghatározott feltételekkel, valamint a Nemzetközi Valutaalap alapokmánya VIII. és XIV. cikkével összhangban olyan korlátozó intézkedéseket hozhat a folyó műveletekkel kapcsolatban, amelyek határozott időtartamra szólnak, és nem léphetik túl a fizetési mérleggel kapcsolatos helyzet orvoslásához szükséges mértéket. A Közösség vagy Dél-Afrika - az esettől függően - haladéktalanul tájékoztatja erről a másik Felet, és a lehető leghamarabb benyújtja számára az érintett intézkedések felszámolására vonatkozó menetrendet.
A megállapodás megfelelő működésével összeegyeztethetetlenek a következők, amennyiben érinthetik a Közösség és Dél-Afrika közötti kereskedelmet:
a) horizontális kapcsolatban lévő társaságok közötti megállapodások és összehangolt magatartások, társaságok társulásainak határozatai, illetve vertikális kapcsolatban lévő társaságok közötti megállapodások, amelyek jelentős mértékben akadályozzák vagy korlátozzák a versenyt a Közösség vagy Dél-Afrika területén, kivéve ha a társaságok bizonyítani tudják, hogy a versenyt támogató hatások túlsúlyban vannak a versenyellenes hatásokkal szemben;
b) egy vagy több társaság piaci erőfölénnyel való visszaélése a Közösség vagy Dél-Afrika területének egészén vagy jelentős részén.
Amennyiben e megállapodás hatálybalépésekor a Felek bármelyike még nem fogadta el saját hatáskörében a 35. cikk végrehajtásához szükséges törvényeket és rendelkezéseket, három éven belül azt megteszi.
Amennyiben a Közösség vagy Dél-Afrika úgy véli, hogy hazai piacán valamely magatartás ellentétes a 35. cikk rendelkezéseivel és:
a) az esettel a 36. cikkben említett végrehajtási szabályok alapján nem foglalkoznak megfelelően; vagy
b) nincsenek ilyen szabályok, és az ilyen magatartás a másik Fél érdekeit komolyan sérti vagy ezzel fenyeget, vagy a másik Fél hazai iparának, ideértve annak szolgáltatóiparát is, anyagi kárt okoz vagy ilyen kár okozásával fenyeget, az érintett fél az Együttműködési Tanácsban történt konzultációt követően vagy az ügy konzultáció céljából történő beterjesztését követő 30 munkanap elteltével saját jogszabályainak megfelelő intézkedéseket hozhat. A meghozandó megfelelő intézkedések tiszteletben tartják az érintett versenyhatóság hatáskörét.
(1) A Felek megállapodnak, hogy a Bizottság vagy a dél-afrikai versenyhatóság - amennyiben okkal feltételezi, hogy a 35. cikk alapján meghatározott versenyellenes magatartásra kerül sor a másik hatóság területén, amelyek jelentős mértékben sértik a Felek fontos érdekeit - megkeresheti a másik Fél versenyhatóságát, hogy az adott versenyhatóság versenyre vonatkozó szabályai szerint tegye meg a megfelelő helyreigazító intézkedést.
(2) Az ilyen kérelem nem érinti a megkereső hatóság versenyjoga alapján megtett olyan intézkedéseket, amelyeket szükségesnek tarthatnak, és nem befolyásolja hátrányosan a megkeresett hatóság döntéshozatali hatáskörét vagy függetlenségét.
(3) Saját feladatainak, jogainak, kötelezettségeinek vagy függetlenségének sérelme nélkül az ilyen módon megkeresett versenyhatóság gondosan megvizsgálja a megkereső hatóság által kifejtett nézeteket és benyújtott okiratokat, valamint figyelmet fordít különösen a kérdéses versenyellenes magatartások jellegére, az érintett társaságra vagy társaságokra, illetve a sértett Fél fontos érdekeire gyakorolt vélhetően káros hatásra.
(4) Amennyiben a Bizottság vagy a dél-afrikai versenyhatóság úgy határoz, hogy vizsgálatot folytat le, vagy bármely olyan intézkedést szándékozik tenni, amely jelentős hatással lehet a másik Fél érdekeire, a Feleknek bármelyik Fél kérelmére konzultációt kell folytatniuk, amely során mindkét Fél törekszik arra, hogy saját fontos érdekeik figyelembevételével kölcsönösen elfogadható megoldást találjanak egymás jogszabályai, szuverenitása, az adott versenyhatóságok függetlensége és a nemzetközi udvariasság kellő figyelembevételével.
A Közösség technikai segítségnyújtást biztosít Dél-Afrikának versenyjoga és versenypolitikája szerkezetének átalakításához, amely többek között a következőket foglalhatja magában:
a) szakértők cseréje;
b) szemináriumok szervezése;
c) képzési tevékenységek.
A Felek a szakmai és üzleti titoktartás követelménye által előírt korlátozások figyelembevételével cserélnek információt.
(1) E megállapodás megfelelő működésével összeegyeztethetetlen az olyan állami támogatás, amely bizonyos társaságoknak vagy bizonyos árak termelésének előnyben részesítésével torzítja vagy azzal fenyegeti a versenyt, és amely nem támogatja bármelyik Fél közrenddel kapcsolatos meghatározott célkitűzését vagy célkitűzéseit, amennyiben az érintheti a Közösség és Dél-Afrika közötti kereskedelmet.
(2) A Felek egyetértenek abban, hogy érdekükben áll annak biztosítása, hogy az állami támogatásokat tisztességesen, igazságosan és átláthatóan nyújtsák.
(1) Amennyiben a Közösség vagy Dél-Afrika úgy véli, hogy egy bizonyos magatartás összeegyeztethetetlen a 41. cikk rendelkezéseivel, valamint hogy az ilyen magatartás a másik Fél érdekeit súlyosan sérti, illetve hazai piacának jelentős kárt okoz vagy azzal fenyeget, a Felek megállapodnak, hogy amennyiben a magatartással a meglévő szabályok és eljárások nem foglalkoznak megfelelően, konzultációkat kezdenek a kölcsönösen elfogadható megoldás megtalálása céljából. Az ilyen konzultációk nem érintik a Felek törvényeiből és nemzetközi kötelezettségvállalásaiból adódó jogait és kötelezettségeit.
(2) Bármelyik Fél felkérheti az Együttműködési Tanácsot, hogy ilyen konzultáció keretében vizsgálja meg a Felek közrenddel kapcsolatos célkitűzéseit, amelyek a 41. cikkben említett állami támogatás megadását indokolják.
Mindegyik Fél biztosítja az átláthatóságot az állami támogatások terén. Bármelyik Fél kérésére a másik Fél információt nyújt különösen a támogatási rendszerekről, az állami támogatás meghatározott egyedi eseteiről vagy az adott támogatás teljes összegéről és elosztásáról. A Felek az információcsere során figyelembe veszik bármelyik Félnek az üzleti és szakmai titoktartás követelményeire vonatkozó jogszabályai által előírt korlátozásokat.
(1) A 41. cikk végrehajtására vonatkozó szabályok vagy eljárások hiányában az állami támogatásokra vagy a szubvenciókra az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény VI. és XVI. cikkének rendelkezéseit, valamint a szubvenciókról és kiegyenlítő intézkedésekről szóló WTO-megállapodást kell alkalmazni.
(2) Az Együttműködési Tanács rendszeresen felülvizsgálja az ezen ügyek terén elért fejlődést. Különösen a Felek által - a 41. cikk alkalmazására való tekintettel - meghozott intézkedésekkel kapcsolatos együttműködés és egyetértés fejlesztését folytatja.
(1) A Felek megállapodnak, hogy együttműködnek annak biztosítása érdekében, hogy a Felek közbeszerzési szerződéseihez való hozzáférést tisztességes, igazságos és átlátható rendszer szabályozza.
(2) Az Együttműködési Tanács rendszeresen felülvizsgálja az e területen elért fejlődést.
(1) A Felek a legszigorúbb nemzetközi szabványokkal összhangban biztosítják a szellemi tulajdonjogok megfelelő és hatékony oltalmát. A Felek a szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló WTO-megállapodást (TRIPs) 1996. január 1-jétől alkalmazzák, és vállalják, hogy - adott esetben - javítják az említett megállapodás alapján előírt oltalmat.
(2) Amennyiben a szellemi tulajdon oltalma terén kereskedelmi feltételeket érintő problémák fordulnának elő, bármelyik Fél kérelmére sürgősen konzultációkat kell kezdeni a kölcsönösen elfogadható megoldások elérésének céljából.
(3) A Közösség és tagállamai megerősítik az általuk a következőkből eredő kötelezettségeknek tulajdonított jelentőséget:
a) Jegyzőkönyv a védjegyek nemzetközi lajstromozásáról szóló madridi megállapodáshoz (Madrid, 1989);
b) Nemzetközi egyezmény az előadóművészek, a hangfelvételelőállítók és a műsorsugárzó szervezetek védelméről (Róma, 1961);
c) Szabadalmi együttműködési szerződés (Washington, 1979, módosítva 1984-ben).
(4) A TRIPs-ről szóló WTO-megállapodásból eredő kötelezettségek sérelme nélkül Dél-Afrika kedvezően mérlegelhetné a (3) bekezdésben említett többoldalú egyezményekhez való csatlakozást.
(5) A Felek megerősítik az általuk a következő jogi eszközöknek tulajdonított jelentőséget:
a) A védjegyekkel ellátható áruk és szolgáltatások nemzetközi osztályozásáról szóló nizzai megállapodás rendelkezései (Genf, 1977, módosítva 1979-ben);
b) Berni egyezmény az irodalmi és művészeti művek védelméről (1971. évi Párizsi Okmány);
c) Nemzetközi egyezmény az új növényfajták oltalmáról (UPOV) (1978. évi Genfi Okmány);
d) Budapesti szerződés a mikroorganizmusok szabadalmi eljárás céljából történő letétbe helyezése nemzetközi elismeréséről (1977, módosítva 1980);
e) Párizsi egyezmény az ipari tulajdon oltalmáról (Stockholmi Okmány, módosítva 1979-ben) WIPO;
f) WIPO szerzői jogi szerződés (WCT), 1996.
(6) E cikk végrehajtásának megkönnyítése érdekében a Közösség
- megkeresés alapján és kölcsönösen elfogadott feltételek mellett
- technikai segítségnyújtást biztosíthat Dél-Afrika számára többek között a szellemi tulajdonjogok oltalmára és végrehajtására vonatkozó törvények és rendelkezések előkészítésében, az ilyen jogokkal való visszaélés megelőzésében, a jogok érvényesítésével és oltalmával foglalkozó hazai hivatalok és egyéb szervek létrehozásában és megerősítésében, beleértve a személyzet képzését.
(7) A Felek megállapodnak, hogy e megállapodás alkalmazásában a szellemi tulajdon különösen az alábbiakat foglalja magában: a szerzői jogot - beleértve a számítógépes programok szerzői jogát - , valamint a szomszédos jogokat, a használati mintákat, a szabadalmakat - beleértve a biotechnikai találmányokat -, az ipari formaterveket, földrajzi jelzéseket - beleértve az eredetmegjelöléseket -, a védjegyeket és szolgáltatási védjegyeket, az integrált áramkörök topográfiáit, valamint az adatbázisok jogi oltalmát és az ipari tulajdon oltalmáról szóló párizsi egyezmény 10a. cikkében említett tisztességtelen verseny elleni oltalmat, valamint a know-how-ra vonatkozó bizalmas információk oltalmát.
A Felek együttműködnek a szabványosítás, metrologia, tanúsítás és minőségbiztosítás terén annak érdekében, hogy csökkentsék a Felek között e területeken meglévő különbségeket. Ez az együttműködés a következőket foglalja magában:
a) intézkedések a WTO TBT-megállapodás rendelkezéseivel összhangban a nemzetközi műszaki szabályok, szabványok és megfelelőségértékelési eljárások nagyobb mértékű használatának előmozdítására, beleértve az ágazatspecifikus intézkedéseket;
b) a megfelelőségértékelés kölcsönös elismerésére vonatkozó megállapodások kidolgozása a közös gazdasági érdekű ágazatokban;
c) együttműködés a minőségirányítás és -biztosítás terén a kiválasztott - Dél-Afrika számára fontos - ágazatokban;
d) technikai segítségnyújtás megkönnyítése a kapacitásfejlesztésre vonatkozó dél-afrikai kezdeményezésekhez az akkreditálás, metrologia és szabványosítás terén;
e) gyakorlati jellegű kapcsolatok kiépítése a dél-afrikai és európai szabványügyi, akkreditáló és tanúsító szervezetek között.
(1) A Felek előmozdítják és megkönnyítik a vámszerveik közötti együttműködést a kereskedelemre vonatkozó rendelkezések betartása és a tisztességes kereskedelem biztosítása érdekében. Az együttműködés többek között átfogja az információcserét és a képzési programokat.
(2) Az e megállapodásban - különösen a 90. cikk szerint -meghatározott egyéb együttműködési formák sérelme nélkül a Szerződő Felek közigazgatási hatóságai e megállapodás 2. jegyzőkönyvének rendelkezéseinek megfelelően kölcsönös segítségnyújtást biztosítanak egymásnak.
A Felek megállapodnak, hogy együttműködnek e területen. Az együttműködés főleg a statisztikai módszerek és gyakorlatok összehangolásához kapcsolódik, amely az árak és szolgáltatások kereskedelmére, valamint általánosabb értelemben a megállapodás hatálya alá tartozó bármely, statisztikai feldolgozásra alkalmas területre vonatkozó adatok kölcsönösen elfogadott alapokon történő feldolgozását lehetővé teszi.
A Felek megállapodnak, hogy kölcsönös előnyükre és a dél-afrikai régió egészének érdekében gazdasági kapcsolataik változatossá tételével és erősítésével, gazdaságuk fenntartható fejlődésének előmozdításával, a regionális gazdasági együttműködés formáinak támogatásával, a kis- és középvállalkozások közötti együttműködés előmozdításával, a környezet védelmével és minőségének javításával, a történelmileg hátrányos helyzetben lévő csoportok - beleértve a nőket - gazdasági szerepének erősítésével, a munkavállalói és szakszervezeti jogok védelmével és előmozdításával fejlesztik és előmozdítják a gazdasági és ipari ügyekkel kapcsolatos együttműködést.
E területen az együttműködés célja - a versenyképesség és a növekedés támogatásával egyidejűleg -- a dél-afrikai ipar szerkezetátalakításának és modernizálásának megkönnyítése, valamint a dél-afrikai és a közösségi ipar közötti kölcsönösen előnyös együttműködés kedvező feltételeinek megteremtése.
Az együttműködés célja többek között:
a) a Felek gazdasági szereplői (vállalatok, szakemberek, ágazati és egyéb üzleti szervezetek, a szervezett munkaerő stb.) közötti együttműködés elősegítése;
b) a dél-afrikai állami és magánszektornak az ipar szerkezetátalakítása és modernizálása érdekében a környezetvédelmet, a fenntartható fejlődést és a gazdasági szerep erősítését biztosító feltételek mellett tett erőfeszítéseinek támogatása;
c) a hazai és exportpiacokra való termelés ösztönzése és változatossá tétele céljából olyan környezet támogatása, amely kedvez a magánkezdeményezéseknek;
d) a dél-afrikai humánerőforrás- és ipari potenciál jobb hasznosításának előmozdítása többek között a hitelekhez és a beruházások finanszírozásához való hozzájutás megkönnyítésével, valamint az ipari innováció, technológiaátadás, képzés, kutatás és technológiafejlesztés támogatásával.
A Felek közötti együttműködés célja olyan környezet létrehozása, amely kedvez mind a hazai, mind a külföldi kölcsönösen előnyös beruházásoknak és támogatja azokat, és különösen a beruházásvédelemmel, a beruházásfejlesztéssel, a tőkeátruházással, valamint a beruházási lehetőségekkel kapcsolatos információcsere tökéletesebb feltételeinek kialakításával előmozdítja azokat.
Az együttműködés célja többek között, hogy megkönnyítse és elősegítse a következőket:
a) adott esetben a beruházásfejlesztésre és -védelemre vonatkozó megállapodások megkötése a tagállamok és Dél-Afrika között;
b) adott esetben a kettős adóztatás elkerülésére vonatkozó megállapodások megkötése a tagállamok és Dél-Afrika között;
c) a beruházási lehetőségekkel kapcsolatos információcsere;
d) összehangolt és egyszerűsített eljárások és közigazgatási gyakorlatok kialakítása a beruházások terén;
e) a dél-afrikai és dél-afrikai régióbeli beruházások fejlesztésének és elősegítésének a megfelelő eszközökkel történő támogatása.
(1) A Felek vállalják, hogy fejlesztik, változatossá teszik és növelik az egymás közötti kereskedelmet, valamint javítják a dél-afrikai termelés versenyképességét a hazai, regionális és nemzetközi piacokon.
(2) A kereskedelem fejlesztésének terén az együttműködés különösen a következőkre irányul:
a) megfelelő kereskedelemfejlesztési stratégiák kidolgozása és versenyképességet támogató kereskedelmi környezet megteremtése;
b) kapacitásfejlesztés, valamint a humán erőforrás és szakértelem fejlesztése a kereskedelem és a háttérszolgáltatások terén -beleértve a munkaerőt - mind az állami, mind a magánszektorban;
c) a piaci követelményekkel kapcsolatos információcsere;
d) know-how- és technológiaátadás a beruházásokon és közös vállalatokon keresztül;
e) a magánszektor, különösen a kereskedelemmel foglalkozó kis- és középvállalkozások fejlesztése;
f) a kereskedelem fejlesztésével és a háttérszolgáltatásokkal foglalkozó szervezetek létrehozása, átalakítása és megerősítése;
g) a dél-afrikai kereskedelem, valamint a kereskedelemmel kapcsolatos infrastruktúra és szolgáltatások fejlesztésére vonatkozó regionális együttműködés.
A Felek törekednek a dél-afrikai mikrovállalkozások (MV-k) és a kis- és középvállalkozások (KKV-k) fejlesztésére és megerősítésére, valamint a közösségi és a dél-afrikai, illetve régióbeli KKV-k közötti együttműködés - figyelemmel a nemek közötti egyenlőségre - előmozdítására. A Felek többek között:
a) adott esetben együttműködnek az MV-k és KKV-k létrehozásához és kibővítéséhez szükséges jogi, közigazgatási, intézményi, technikai, adózási és pénzügyi keretek kialakításában;
b) biztosítják a bármilyen jogi formájú MV-k és KKV-k által kért támogatást olyan területeken, mint a finanszírozás, a szakképzés, a technológia és a marketing;
c) technikai segítségnyújtással, információcserével és kapacitásfejlesztéssel támogatást nyújtanak olyan vállalatoknak, szervezeteknek, politikaformálóknak és ügynökségeknek, amelyek a b) pontban említett szolgáltatásokat nyújtják;
d) létrehozzák és megkönnyítik a dél-afrikai köztársaságbeli, a dél-afrikai és közösségi magánszektor gazdasági szereplői közötti megfelelő kapcsolatokat annak érdekében, hogy javítsák a (stratégia kialakításával és végrehajtásával, üzleti trendekkel és lehetőségekkel, kapcsolatépítéssel, közös vállalatokkal és szakmai ismeretek átadásával kapcsolatos) információáramlást.
(1) A Felek megállapodnak, hogy együttműködnek az informatikai és távközlési technológia terén, amelyeket a modern társadalom kulcsfontosságú ágazatának tartanak, és amelyek alapvető jelentőségűek a gazdasági és társadalmi fejlődés, valamint az információs társadalom fejlődése szempontjából. A kommunikáció ebben az összefüggésben felöleli a postát, műsorszolgáltatást, távközlést és az informatikát. Az együttműködés célja, hogy:
a) a dél-afrikai infrastrukturális hálózatok, humán erőforrások és megfelelő, az információs társadalomra vonatkozó dél-afrikai politikák fejlesztésének támogatásával javítsák a dél-afrikai állami és magánintézmények kommunikációs eszközökhöz, elektronikához és informatikához való hozzáférését;
b) különösen a műholdas technológiával összefüggésben támogassák a dél-afrikai régió országai között e területen folytatott együttműködést;
c) válaszoljanak a globalizado, az új technológiák, az intézményi és ágazati átalakulás, valamint az alapvető információs szolgáltatások és a magasabb szintű szolgáltatások terén kialakuló szakadék kihívásaira.
(2) Az együttműködés többek között a következőket foglalja magában:
a) az információs társadalom különböző vonatkozásaival kapcsolatos párbeszéd, beleértve a szabályozási szempontokat és a kommunikációs politikát;
b) információcsere és lehetséges technikai segítségnyújtás a szabályozással, szabványosítással, megfelelőségvizsgálattal és az informatikai és kommunikációs technológia hitelesítésével, valamint a frekvenciahasználattal kapcsolatban;
c) új informatikai és kommunikációs technológiák terjesztése, új berendezések kifejlesztése, különös tekintettel a hálózatok összekapcsolására és az alkalmazások együttműködési képességére vonatkozóan;
d) az információs társadalommal kapcsolatos új technológiák terén közös kutatási és technológiafejlesztési projektek előmozdítása és végrehajtása;
e) a dél-afrikai szervezeteknek a közösségi projektekhez és programokhoz a különböző érintett területekre vonatkozó rendelkezések alapján való hozzáférése, valamint az Európai Unió szervezeteinek a Dél-Afrika által ugyanolyan feltételek mellett bevezetett intézkedésekhez történő hozzáférése.
Az e területen való együttműködés a következőket foglalja magában:
a) a postai ügyekkel kapcsolatos információcsere és párbeszéd többek között a regionális és nemzetközi tevékenységekkel, a szabályozási szempontokkal és a politikai döntésekkel kapcsolatban;
b) a szabályozásra, a működési előírásokra és a humánerőforrásfejlesztésre vonatkozó technikai segítségnyújtás;
c) ezen ágazatban zajló technológiafejlesztéssel kapcsolatos közös projektek - beleértve a kutatást is - előmozdítása és megvalósítása.
(1) Az együttműködés céljai e téren többek között a következő területekre terjednek ki:
a) a dél-afrikaiak megfizethető, megbízható és fenntartható energiaforrásokhoz való hozzájutásának javítása;
b) az energiatermelő, -elosztó és -fogyasztó alágazatok reorganizációja és modernizálása, hogy megfelelő szolgáltatásokat nyújtsanak optimális gazdasági hatékonyság, társadalmi fejlődés és környezetvédelmi szempontból való elfogadhatóság mellett;
c) a dél-afrikai régió országai közötti együttműködés támogatása a helyi energiaforrások hatékony és környezetbarát módon történő kiaknázása érdekében.
(2) Az együttműködés célja különösen, hogy:
a) támogassa a megfelelő dél-afrikai energiapolitikák és -infrastruktúra kialakítását;
b) változatossá tegye a dél-afrikai energiaellátást;
c) technikai, gazdasági és pénzügyi szempontból fejlessze az energiaszolgáltatók teljesítményére vonatkozó szabványokat, különösen a villamosenergia- és folyékonytüzelőanyagágazatban;
d) megkönnyítse a helyi szakértelem kapacitásfejlesztését, különösen általános és műszaki képzéssel;
e) fejlessze az új és megújuló energiaforrásokat és megerősítse a háttér-infrastruktúrát, különösen a vidéki energiaellátásra vonatkozóan;
f) javítsa az energia ésszerű felhasználását az energiarendszerek hatékonyságának előmozdításával;
g) előmozdítsa a környezetbarát technológiák átadását és használatát;
h) támogassa az energiával kapcsolatos dél-afrikai regionális együttműködést.
(1) E terén az együttműködés célja többek között az, hogy:
a) olyan elvi intézkedéseket támogasson és mozdítson elő, amelyek javítják a bányaipar egészségügyi és biztonsági szabványait, valamint az alkalmazási feltételeket;
b) feltárás és bányászati beruházás céljából hozzáférhetővé tegye az ásványianyag-forrásokat és földtudományi információt. Az együttműködésnek az ágazatba történő beruházások vonzásához kölcsönösen kedvező légkört is kell teremtenie, beleértve a KKV-ket (és a korábban hátrányos helyzetben lévő közösségeket);
c) támogassa az olyan politikákat, amelyek biztosítják, hogy a bányászati tevékenységek a környezet és a fenntartható fejlődés kellő figyelembevételével zajlanak, tekintetbe véve az ország különleges körülményeit, valamint a bányászat jellegét;
d) együttműködés jöjjön létre a bányászattal és az ásványi termékekkel kapcsolatos technológiai kutatásban és fejlesztésben.
(2) Az együttműködés kiterjed a Dél-afrikai Fejlesztési Közösség (SADC) Mining Coordination Unit keretében vállalt dél-afrikai tevékenységekre.
(1) E terén az együttműködés célja, hogy:
a) fejlessze a dél-afrikaiak megfizethető, biztonságos és megbízható szállítási módokhoz való hozzáférését, valamint - az intermodális infrastruktúra-hálózatok és gazdasági és környezetvédelmi szempontból fenntartható szállítási rendszerek fejlesztésének támogatásával - megkönnyítse az ország áruforgalmát;
b) a regionális szükségletekhez kapcsolódó fenntartható szállítási hálózat megteremtésének céljából támogassa a dél-afrikai régió országai közötti együttműködést.
(2) Az együttműködés különösen a következőkre irányul:
a) a közúti, vasúti, kikötői és repülőtéri infrastruktúra átalakításához és modernizálásához való hozzájárulás;
b) a légi szállítás, a vasúti, közúti és multimodális árutovábbítás feltételeinek, valamint a közutak, vasutak, kikötők és repülőterek, valamint a tengeri és légi forgalom irányításának fokozatos javítása;
c) a tengeri és légi forgalom biztonságának javítása a navigációs segédeszközök tökéletesítésével, valamint a hatékony programokat lehetővé tevő képzéssel.
(1) A Felek együttműködnek egy versenyképes idegenforgalmi ágazat kialakításának céljából. Ebben az összefüggésben különösen a következőkben állapodnak meg:
a) támogatják az idegenforgalmi ágazat fejlesztését, amely gazdasági növekedést és a gazdasági szerep megerősítését, foglalkoztatást és devizát eredményez;
b) az idegenforgalom fenntartható fejlődésének biztosítása érdekében állami, magán- és közösségi érdekeket magában foglaló stratégiai szövetség létrehozására törekednek;
c) együttes műveleteket hajtanak végre olyan területeken, mint a termékek és piacok, humán erőforrások és intézményi struktúrák fejlesztése;
d) a szolgáltatások színvonalának javítása érdekében együttműködnek az idegenforgalommal kapcsolatos képzésben és kapacitásfejlesztésben;
e) vidéki területeken működő kísérleti projekteken keresztül együttműködnek a közösségeken alapuló idegenforgalom támogatásában és fejlesztésében;
f) elősegítik a turisták szabad mozgását.
(2) A Felek megállapodnak, hogy az idegenforgalom terén való együttműködés többek között a következő iránymutatásokon alapul:
a) a helyi, különösen vidéki területeken lévő közösségek integritásának és érdekeinek tiszteletben tartása;
b) a kulturális örökség jelentőségének hangsúlyozása;
c) képzés, a know-how átadása és a szélesebb közösség környezeti tudatosságának megteremtése;
d) az idegenforgalom és a környezetmegőrzés közötti pozitív kölcsönhatás biztosítása;
e) a dél-afrikai regionális együttműködés előmozdítása.
(1) E területen az együttműködés célja az integrált, harmonikus és fenntartható dél-afrikai vidékfejlesztés előmozdítása. Az együttműködés különösen a következőkhöz kapcsolódik:
a) adott esetben az agrárszektor modernizálása és átalakítása többek között az infrastruktúra és a berendezések modernizálásának, a csomagolási és tárolási technológia fejlesztésének, valamint a magánkézben lévő értékesítési és forgalmazási láncok javításának módszerével;
b) a korábban hátrányos helyzetben lévő közösségekből származó mezőgazdasági termelők versenyképessége fejlesztésének és növelésének, valamint e tekintetben megfelelő mezőgazdasági szolgáltatások biztosításának megkönnyítése;
c) a termelés és a külső piacok változatossá tétele és fejlesztése;
d) az állategészségügy, növényegészségügy és a mezőgazdasági termelési módszerek terén való együttműködés megvalósítása és fejlesztése;
e) az állat- és növény-egészségügyi szabványok és szabályok összehangolására irányuló intézkedéseknek a kereskedelem elősegítése céljából történő vizsgálata, a mindkét Félre vonatkozóan hatályban lévő jogszabályok figyelembevételével és a WTO-szabályokkal összhangban.
(2) Az együttműködés többek között a know-how átadásával, közös vállalatok és kapacitásfejlesztési programok létrehozásával valósul meg.
E téren az együttműködés célja a halászati erőforrások mindkét Fél hosszú távú érdekeinek megfelelően történő fenntartható kezelésének és felhasználásának támogatása. Ezt információcserével, valamint olyan megállapodások kidolgozásával és végrehajtásával valósítják meg, amelyek megfelelhetnek a Felek gazdasági, kereskedelmi, fejlesztési, tudományos és műszaki törekvéseinek. E rendelkezéseket egy különálló, kölcsönösen előnyös halászati megállapodásban állapítják meg, amelynek lehető leghamarabbi megkötését a Felek vállalják.
A Felek megállapodnak, hogy elősegítik az együttműködést a szolgáltatási ágazatban általában, valamint különösen a banki, biztosítási és egyéb pénzügyi szolgáltatások terén többek között a következő tevékenységekkel:
a) a szolgáltatások kereskedelmének támogatása;
b) adott esetben a Felek szolgáltatási ágazatára vonatkozó szabályokkal, törvényekkel és rendelkezésekkel kapcsolatos információk cseréje;
c) a pénzügyi szolgáltatások és pénzügyi felügyelet számvitelének, ellenőrzésének, felügyeletének és szabályozásának javítása, például szakképzési rendszerek létrehozásának megkönnyítésével.
A Felek együttműködést kezdenek a fogyasztóvédelmi politika és a fogyasztók egészségének védelme terén, különösen a következő céllal:
a) a tiltott és veszélyes hazai termékekre vonatkozó kölcsönös tájékoztatási rendszerek létrehozása;
b) a termékek és a termékbiztonság forgalomba hozatalt követően végzett felügyeletének létrehozásával és működtetésével kapcsolatos információk és tapasztalatok cseréje;
c) a fogyasztóknak különösen az árakkal, a termékek jellemzőivel és a kínált szolgáltatásokkal kapcsolatosan nyújtott tájékoztatás javítása;
d) a fogyasztói érdekek képviselői közötti párbeszéd elősegítése;
e) a fogyasztóvédelmi politikák és rendszerek összeegyeztethetőségének növelése;
f) a növekvő fogyasztói tudatossággal kapcsolatos, információszolgáltatással és oktatással történő információcsere;
g) a káros és tisztességtelen üzleti gyakorlat vizsgálatának a Felek közötti végrehajtásáról és a Felek közötti együttműködésről szóló értesítés;
h) a jogellenes tevékenységekkel károsított fogyasztók számára a jóvátétel hatékony lehetőségeivel kapcsolatos információk cseréje.
(1) A Közösség és Dél-Afrika közötti fejlesztési együttműködés a politikai párbeszéd és partnerség keretében zajlik, és támogatja a nemzeti hatóságok által végrehajtott politikákat és reformokat.
(2) A fejlesztési együttműködés különösen Dél-Afrika harmonikus és fenntartható gazdasági és társadalmi fejlődéséhez, valamint világgazdasági beilleszkedéséhez, továbbá a demokratikus társadalom és a jogállam számára lefektetett alapok megszilárdításához járul hozzá, amelyben politikai, társadalmi és kulturális szempontból tiszteletben tartják az emberi jogokat és az alapvető szabadságokat.
(3) Ebben az összefüggésben elsőbbséget élveznek azon intézkedések, amelyek a szegénység elleni küzdelmet segítik.
(1) A fejlesztési együttműködés területei különösen a következők:
a) a dél-afrikai gazdaság fokozatos világgazdasági és -kereskedelmi integrációját segítő politikáknak és eszközöknek, a foglalkoztatás támogatásának, az életképes magánvállalkozások fejlesztésének, a regionális együttműködésnek és integrációnak nyújtott támogatás. Ebben az összefüggésben különös figyelmet fordítanak a kiigazításra tett erőfeszítésekhez nyújtott támogatásra, amelyekre a régióban - különösen a SACU-ban - az e megállapodás szerint létrehozott szabadkereskedelmi terület ad alkalmat;
b) az életkörülmények javítása és az alapvető szociális szolgáltatások biztosítása;
c) a demokratizálódás támogatása, az emberi jogok védelme, rendezett közigazgatás kialakítása, a civil társadalom erősítése és a fejlesztési folyamatba való bevonása.
(2) Előmozdítják a közigazgatási szervek és a nem kormányzati fejlesztési partnerek és szereplők közötti párbeszédet és partnerséget.
(3) A programok a korábban hátrányos helyzetben lévő közösségek alapvető szükségleteire irányulnak, és tükrözik a fejlesztésnek a nemekkel kapcsolatos és környezetvédelmi dimenzióját.
A támogatásra és technikai segítségnyújtásra jogosult együttműködő partnerek a nemzeti, tartományi és helyi hatóságok és közigazgatási szervek, nem kormányzati szervezetek és közösségeken alapuló szervezetek, regionális és nemzetközi szervezetek, intézmények és állami vagy magánszereplők. Bármilyen egyéb, mindkét Fél által kijelölt szervet támogathatóvá lehet tenni.
(1) A 66. cikkben említett együttműködési tevékenységek keretében alkalmazható eszközök különösen a tanulmányok készítését, a technikai segítségnyújtást, a képzést és egyéb szolgáltatásokat, beszerzéseket és építési beruházásokat, valamint az értékelést és felügyeleti ellenőrzéseket és feladatokat foglalják magukban.
(2) A helyi pénznemben vagy devizában történő közösségi finanszírozás a tevékenységgel kapcsolatos szükségletektől és a művelet jellégétől függően a következőkre terjedhet ki:
a) a politikai párbeszéd során azonosított kiemelt ágazatokban a reformok és politikák megvalósítását támogató költségvetési kiadások;
b) beruházás (épületek vásárlásának kivételével) és felszerelés;
c) a bizonyos esetekben - és különösen, ha a programot nem kormányzati partner hajtja végre - ismétlődő kiadások.
(3) A 6 7. cikkben meghatározott partnerek hozzájárulását elvileg minden egyes együttműködési művelethez meg kell követelni. E hozzájárulás jellegét és összegét a partner lehetőségeihez és a műveletek természetéhez kell igazítani.
(4) Lehetőségeket kereshetnek az egyéb támogatókkal, különösen az Európai Unió tagállamaival való összeegyeztethetőségre és kiegészíthetőségre.
(5) Mindkét Fél megfelelő intézkedéseket tesz annak biztosítására, hogy az e megállapodás szerinti fejlesztési együttműködés közösségi jellegéről tájékoztassa a közvéleményt.
(1) A 66. cikkben foglalt prioritásokból eredő konkrét célkitűzéseken alapuló, és a fejlesztési együttműködés, valamint az abból eredő műveletek bázisidőszak alatti előkészítésének, végrehajtásának és felügyeletének részletes szabályait feltüntető többéves indikatív programozást a Közösség és a Dél-afrikai Kormány közötti szoros kapcsolatok keretében, az Európai Beruházási Bank hozzájárulásával kell végrehajtani. A programozási tárgyalások eredményét a mindkét Fél által aláírt többéves indikatív programban állapítják meg.
(2) Az együttműködési megállapodás részletes operatív eljárásait, valamint a végrehajtására és felügyeletre vonatkozó rendelkezéseket a többéves indikatív programhoz kell csatolni.
(1) A fejlesztési műveletek meghatározása és előkészítése a 80. cikkben meghatározottak szerint Dél-Afrika kormánya nemzeti programengedélyezőjének vagy a 67. cikkben meghatározott egyéb támogatásra jogosult kedvezményezettnek a feladata.
(2) A Közösség általi finanszírozásra benyújtott projekt- vagy programdokumentációnak tartalmaznia kell az értékeléshez szükséges minden információt. Az ilyen dokumentációkat a nemzeti programengedélyező vagy az egyéb támogatásra jogosult kedvezményezettek hivatalosan átadják a küldöttség vezetőjének.
(3) A fejlesztési műveletek értékelését a nemzeti programengedélyező és/vagy az egyéb támogatásra jogosult kedvezményezettek, valamint a Közösség közösen végzi el.
(1) Az értékeléssel kapcsolatos következtetéseket a nemzeti programengedélyezővel és/vagy a kérelmező partnerrel szoros együttműködésben elkészített finanszírozási javaslatban a küldöttség vezetője foglalja össze.
(2) A Bizottság véglegesíti a finanszírozási javaslatot és továbbítja a Közösség döntéshozó szervének.
(1) A Közösség által jóváhagyott projekteket és programokat a következő eszközök szabályozzák:
a) vagy a Közösség nevében eljáró Bizottság és a Dél-Afrika kormányának nevében eljáró nemzeti programengedélyező vagy a támogatásra jogosult kedvezményezett között létrejött finanszírozási megállapodások;
b) vagy a projekt vagy program végrehajtásáért felelős nemzetközi szervezetekkel, jogi vagy természetes személyekkel vagy a 67. cikkben meghatározott egyéb szereplőkkel kötött szerződések.
(2) Minden finanszírozási megállapodásban és szerződésben elő kell írni, hogy a Bizottság és a Számvevőszék helyszíni ellenőrzéseket végezhet.
(1) A pályázati felhívásokban és szerződésekben való részvétel egyenlő feltételek mellett nyitva áll minden természetes és jogi személy számára az Európai Unió tagállamaiban, Dél-Afrikában és az AKCS-államokban. A részvételi jogosultság kellően indokolt esetekben a legkedvezőbb költséghatékonysági arány biztosítása érdekében kiterjeszthető más fejlődő országokra.
(2) Az áruk a tagállamokból, Dél-Afrikából vagy az AKCS-államokból származnak. Kellően indokolt kivételes esetekben más országokból is származhatnak.
(1) Az építési beruházásra irányuló, ellátási és szolgáltatási szerződéseket a Bizottsággal egyetértésben és együttműködésben a támogatásra jogosult kedvezményezett készíti elő, tárgyalja és köti meg.
(2) A támogatásra jogosult kedvezményezett kérheti a Bizottságot, hogy a nevében, közvetlenül eljárva vagy az érintett hatóságán keresztül készítse elő, tárgyalja és kösse meg a szolgáltatási szerződéseket.
A beszerzésre vagy a Közösség által finanszírozott szerződésekre vonatkozó eljárásokat a finanszírozási megállapodáshoz csatolt általános szerződési feltételekben állapítják meg.
A Közösség által finanszírozott építési beruházásra irányuló, ellátási és szolgáltatási szerződések odaítélését és teljesítését e megállapodás, valamint az Együttműködési Tanács határozatával elfogadott építési, beszerzési és szolgáltatási szerződésekre vonatkozó megfelelő általános előírások, valamint általános szerződési feltételek szabályozzák.
A Közösség által finanszírozott szerződések teljesítése során Dél-Afrika és az ajánlattevők, szállítók vagy szolgáltatásnyújtók között felmerülő vitákat az Együttműködési Tanács határozatával elfogadott, a szerződések egyeztetési és választottbírósági eljárási szabályaival összhangban választottbírórsági eljárás útján rendezik.
(1) A dél-afrikai kormány a Közösség által finanszírozott valamennyi szerződésre fiskális vámok, vámok és/vagy adók vagy azokkal azonos hatású díjak alóli teljes mentességet alkalmaz.
(2) Az (1) bekezdésben említett rendelkezés részleteit a dél-afrikai kormány és a Bizottság közötti levélváltásban kell meghatározni.
A Bizottság kinevezi az engedélyezésre jogosult vezető tisztviselőt, akinek a feladata a Közösség által a Dél-Afrikával való fejlesztési együttműködéshez rendelkezésre bocsátott források kezelése.
(1) A dél-afrikai kormány kinevez egy nemzeti programengedélyezőt, aki képviseli a Közösség által finanszírozott projektekkel kapcsolatos valamennyi műveletet, amely Dél-Afrika és a Közösség közötti finanszírozási megállapodás hatálya alá tartozik. Továbbá ki kell nevezni egy kifizető megbízottat is.
(2) Az engedélyezésre jogosult vezető tisztviselő és a nemzeti programengedélyező, valamint a kifizető megbízott kötelezettségeit és feladatait - a Bizottság pénzügyi szabályzatának a preferenciális megállapodásokra vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően - a dél-afrikai kormány és a Bizottság közötti okmánycsere útján határozzák meg.
(1) A Bizottságot Dél-Afrikában a küldöttség vezetője képviseli, aki - a nemzeti programengedélyezővel együtt, a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elvének és e megállapodás rendelkezéseinek megfelelően - biztosítja a pénzügyi és technikai együttműködés végrehajtását, felügyeletét és nyomon követését. A küldöttség vezetőjét különösen hatáskörrel kell felruházni, hogy megkönnyítse és meggyorsítsa a projektek és programok előkészítését, értékelését és végrehajtását.
(2) A dél-afrikai kormány - a diplomáciai kapcsolatokról szóló, 1961. évi bécsi egyezménynek megfelelően - kiváltságokat és mentességeket biztosít a küldöttség vezetőjének és a Bizottság Dél- Afrikába kinevezett tisztviselőinek.
(3) A nemzeti programengedélyező és a küldöttség vezetője feladatainak és kötelezettségeinek meghatározásakor a Felek törekednek annak biztosítására, hogy a projekteket és programokat a legnagyobb mértékben helyi szinten igazgassák, valamint törekednek arra, hogy a többi AKCS- államban alkalmazandó gyakorlatokkal való összeférhetőséget és összeegyeztethetőséget biztosítsák.
(1) A felügyelet és az értékelés - a folyamatban lévő és a jövőbeni műveletek hatékonyságának növelése céljából - a fejlesztési műveletek (előkészítésük, végrehajtásuk és az azokat követő tevékenységek) külső értékeléséből áll. Az érintett munkákat Dél-Afrika és Közösség közösen végzi el.
(2) Az együttműködés felügyeletét és értékelését Dél-Afrika és a Közösség közösen végzi. Éves konzultációkat tarthatnak, hogy értékeljék a haladást és megállapodjanak azokról az intézkedésekről, amelyeket a többéves indikatív program végrehajtásának kiigazítására és javítására kell tenni, valamint hogy felkészüljenek a jövőbeni műveletekre.
A Felek vállalják, hogy fokozzák a tudományos és technológiai együttműködést. Az e célkitűzés megvalósítására vonatkozó részletes rendelkezéseket egy külön megállapodás határozza meg, amely 1997 novemberében lépett hatályba.
(1) A Felek együttműködnek, hogy a nem megújuló természetes erőforrások ésszerű felhasználásával és a megújuló természetes erőforrások fenntartható felhasználásával a fenntartható fejlődést útján haladjanak, előmozdítva így a környezet védelmét, pusztulásának megelőzését és a környezetszennyezés ellenőrzését. A Felek célja, hogy javítsák a környezet minőségét és együttműködjenek a globális környezeti problémák elleni küzdelemben.
(2) A Felek különös figyelmet fordítanak a környezetgazdálkodás kapacitásfejlesztésére. Párbeszédet folytatnak a környezetvédelmi prioritások meghatározásáról. Felülvizsgálják a korábbi dél-afrikai politikáknak a környezet állapotára gyakorolt hatását, és -amennyiben lehetséges - módosítják azokat.
(3) Az együttműködés magában foglalja többek között a városfejlesztéssel, a mezőgazdasági és egyéb célú földhasználattal; az elsivatagosodással; a hulladékgazdálkodással - beleértve a veszélyes és nukleáris hulladékot -; a veszélyes vegyi anyagok kezelésével; a biológiai sokféleség megőrzésével és fenntartható felhasználásával; a fenntartható erdőállomány-gazdálkodással; a vízminőség-ellenőrzéssel; az ipari és egyéb eredetű szennyezés ellenőrzésével; a part menti és tengeri szennyezés ellenőrzésével és a halászati erőforrások kezelésével; az integrált vízkészletgazdálkodással, beleértve a nemzetközi vízgyűjtő területek igazgatását; a vízszükséglet kezelésével, valamint az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának csökkentésével kapcsolatos ügyeket.
(1) A Felek vállalják, hogy együttműködnek a kultúra terén annak érdekében, hogy előmozdítsák Dél-Afrika és az Európai Unió kulturális sokféleségének alapos megismerését és jobb megértését. A Felek felszámolják a kultúrák közötti kommunikáció és együttműködés akadályait, valamint serkentik a különböző kultúrájú népek egymással való kölcsönös összefüggésének tudatosítását. Elősegítik Dél-Afrika és az Európai Unió népességének részvételét a kölcsönös kulturális gyarapodás folyamatában.
(2) A kulturális kapcsolatok célja a kulturális örökség megőrzése és erősítése, valamint a kulturális termékek és szolgáltatások előállítása és terjesztése. A nemzeti, regionális és régióközi médiát és kommunikációs infrastruktúrát a kulturális kapcsolatok megkönnyítése érdekében a lehető legszélesebb körben kell felhasználni, miközben támogatják a szerzői jog és a kapcsolódó jogok tiszteletben tartását.
(3) A Felek együttműködnek a kulturális események, valamint Dél-Afrika és az Európai Unió intézményei és társulásai közötti cserék tekintetében.
(1) A Felek párbeszédet kezdenek a szociális együttműködésről. Ez magában foglalja az apartheid felszámolása utáni társadalom szociális problémáival, a szegénység enyhítésével, a munkanélküliséggel, a nemek közötti egyenlőséggel, a nők elleni erőszakkal, a gyermekek jogaival, a munkaügyi kapcsolatokkal, a közegészségüggyel, a munkahelyi biztonsággal és népességgel kapcsolatos kérdéseket, de nem szükségszerűen korlátozódik ezekre.
(2) A Felek úgy vélik, hogy a társadalmi haladásnak együtt kell járnia a gazdasági fejlődéssel. Elismerik az alapvető szociális jogok biztosításának kötelezettségét, amelyek különösen a munkavállalók egyesülési jogára, a kollektív tárgyalásokhoz való jogra, a kényszermunka megszüntetésére, a munkahelyi megkülönböztetés eltörlésére, a gyermekmunka tényleges megszüntetésére irányulnak. E jogok fejlesztéséhez az ILO vonatkozó szabványai képezik a hivatkozási alapot.
A Felek megteszik a megfelelő intézkedéseket a hatékony kölcsönös információcsere előmozdítására és elősegítésére. Elsőbbséget kell kapnia többek között a Dél-Afrika és a Közösség közötti együttműködéssel kapcsolatos információk terjesztésének. Ezenkívül a Felek törekednek arra, hogy széles körű nyilvánosság számára biztosítsák a Dél-Afrikával és az Európai Unióval kapcsolatos alapvető információkat, valamint a szakirányú információkat az Európai Unió politikáival kapcsolatban meghatározott dél-afrikai csoportok számára és Dél-Afrika politikáival kapcsolatban meghatározott európai unióbeli csoportok számára.
A Felek ösztönzik az együttműködést a sajtó és az audiovizuális média terén annak érdekében, hogy támogassák a média továbbfejlesztését, valamint függetlenségének és pluralizmusának elősegítését. Az együttműködés eszközei többek között a következők:
a) a humánerőforrás-fejlesztés előmozdítása, különösen az újságíróknak és a médiával foglalkozó szakembereknek szervezett képzésekkel és csereprogramokkal;
b) az információs forrásokhoz való szélesebb körű hozzáférés elősegítése a média számára;
c) a műszaki know-how és az információk cseréje;
d) audiovizuális programok létrehozása.
(1) A Felek együttműködnek annak érdekében, hogy a megállapodással szabályozott minden területen növeljék a humán erőforrás értékét Dél-Afrikában. Az együttműködés célja, hogy a kormány kiemelt humánerőforrás-fejlesztési területein erősítse az intézményi kapacitást, különös figyelemmel a népesség leghátrányosabb helyzetben lévő részeire.
(2) Annak érdekében, hogy fejlesszék az állami és magánszektor magas beosztású alkalmazottai szakképesítését, a Felek fokozzák az oktatással és szakképzéssel kapcsolatos együttműködésüket, valamint az oktatási intézmények és az oktatással foglalkozó vállalkozások közötti együttműködést. Különös figyelmet kell fordítani az Európai Unió és Dél-Afrika szakértői testületei közötti állandó kapcsolatok létrehozásának előmozdítására annak érdekében, hogy ösztönözzék a tapasztalatok és technikai források összegyűjtését és cseréjét.
(3) A Felek ösztönzik az információcserét annak érdekében, hogy elősegítsék az oklevelek és diplomák illetékes hatóságok általi elismerésével kapcsolatos együttműködést.
(4) A Felek ösztönzik a felsőoktatási intézmények, például az egyetemek közötti kapcsolatok és együttműködés létrehozását.
A Felek vállalják, hogy együttműködnek a kábítószerek és a pénzmosás elleni küzdelemben, a következő eszközökkel:
a) Dél-Afrika kábítószerek elleni küzdelemről szóló főtervének előmozdítása, valamint a Dél- afrikai Köztársaságnak és a délafrikai régiónak a kábítószerekkel és pszichotróp anyagokkal való tiltott visszaélés, továbbá az ilyen anyagok előállítása, beszerzése és az azokkal való kereskedelem elleni küzdelemre irányuló programjai hatékonyságának növelése az Egyesült Nemzetek vonatkozó nemzetközi kábítószerek elleni küzdelemről szóló egyezményei alapján;
b) pénzügyi szervezeteiknek az általában bűnöző tevékenységekből és különösen a kábítószer- kereskedelemből származó bevételek tisztára mosására történő felhasználásának megakadályozása a nemzetközi szervezetek - különösen a Pénzügyi Akció Munkacsoport (FATF) - által elfogadottakkal egyenértékű előírások alapján; és
c) a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállítására használt prekurzor anyagok és más alapanyagok eltérítésének megakadályozása az érintett nemzetközi hatóságok - nevezetesen a Kémiai Akció Munkacsoport (CATF) - által elfogadott előírások alapján.
(1) A Felek a nemzetközi előírások figyelembevételével együttműködnek a személyes adatok kezelésére vonatkozó védelem színvonalának javítása céljából.
(2) A személyes adatok védelmére vonatkozó együttműködés magában foglalhatja az információk és a szakértők cseréjének formájában történő technikai segítségnyújtást és a közös programok és projektek létrehozását.
(3) Az Együttműködési Tanács rendszeresen felülvizsgálja az ezzel kapcsolatosan tett fejlődést.
(1) A Felek együttműködnek annak érdekében, hogy a lakosság mentális és fizikai egészségét az egészségfejlesztés és a betegségmegelőzés által javítsák.
(2) A közegészségügy terén a Felek az olyan programokkal kapcsolatos ismeretek és tapasztalatok megosztásával működnek együtt, amelyek többek között információt terjesztenek, javítják a közegészségügyi szakemberek oktatását és képzését, felügyelik a betegségeket és egészségügyi információs rendszereket fejlesztenek ki, csökkentik az életmóddal kapcsolatos betegségekből eredő kockázatokat, megelőzik és ellenőrzik a HIV/AIDS-et, valamint az egyéb fertőző betegségeket.
(3) Az együttműködés a munkahelyi biztonság és egészségvédelem terén magában foglalja a balesetek, foglalkozással összefüggő betegségek és foglalkozási ártalmak megelőzésére irányuló jogszabályi és egyéb intézkedésekkel kapcsolatos információk cseréjét.
(4) Az együttműködés a gyógyszerészet terén magában foglalhatja a gyógyszerek értékelésének és törzskönyvezésének támogatását.
E megállapodás célkitűzéseinek elérése érdekében Dél-Afrika -társadalmi-gazdasági fejlesztési szükségleteinek támogatására irányuló támogatások és kölcsönök formájában - pénzügyi támogatásban és technikai segítségnyújtásban részesül a Közösség részéről.
A támogatások formájában megvalósuló pénzügyi támogatás a következőket foglalja magában:
a) a 65. és 66. cikkben említett fejlesztési együttműködési tevékenységeket támogató, a közösségi költségvetés alapján létrehozott különleges pénzügyi könnyítés;
b) más közösségi költségvetési keretekből az e költségvetési keretek alá tartozó fejlesztési és nemzetközi együttműködési tevékenységek céljából rendelkezésre bocsátott egyéb pénzügyi források. A kérelmek benyújtására és jóváhagyására, végrehajtásra és felügyeletére/értékelésére vonatkozó eljárás megfelel az érintett költségvetési keretre vonatkozó általános feltételeknek.
A kölcsönök formájában megvalósuló pénzügyi támogatással kapcsolatosan az Európai Beruházási Bank - az Európai Unió Tanácsának megkeresésére, az Európai Közösséget létrehozó szerződés vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazása során meghatározandó legnagyobb összegeken és futamidőn belül - mérlegelheti a dél-afrikai beruházási projektek finanszírozásának hosszú lejáratú hitelek által történő kiterjesztését.
Az előző bekezdésekben említett, a Közösségből származó pénzügyi támogatást fel lehet használni a nemzeti vagy helyi érdekű dél-afrikai projekteknek vagy programoknak, valamint Dél- Afrika olyan régiók közötti együttműködési tevékenységekben való részvételének anyagi támogatására, amelyeket más fejlődő országokkal együtt hajt végre.
(1) A Felek megállapodnak az Együttműködési Tanács létrehozásában, amely a következő feladatokat látja el:
a) biztosítja a megállapodás megfelelő működését és végrehajtását, valamint a Felek közötti párbeszédet;
b) tanulmányozza a Felek közötti kereskedelem és együttműködés fejlődését;
c) megfelelő módszereket keres azon problémák megelőzésére, amelyek a megállapodás hatálya alá tartozó területeken merülhetnek fel;
d) véleményt cserél és javaslatokat tesz a kereskedelemmel és együttműködéssel kapcsolatos közös érdekű kérdésekre vonatkozóan, beleértve a jövőbeni fellépést és az annak végrehajtásához rendelkezésre álló eszközöket.
(2) Az Együttműködési Tanács üléseinek összetételéről, gyakoriságáról, napirendjéről és helyszínéről a Felek közötti konzultáció keretében állapodnak meg.
(3) Az Együttműködési Tanács az e megállapodás által szabályozott minden kérdésre vonatkozóan határozathozatali hatáskörrel rendelkezik.
(4) A Felek megállapodnak, hogy ösztönzik és megkönnyítik a parlamentjeik közötti rendszeres kapcsolatokat az e megállapodás által szabályozott különböző együttműködési területeken.
(5) A Felek szintén elősegítik olyan egyéb hasonló és az érintett területeken tevékenykedő dél-afrikai és európai unióbeli intézmények közötti kapcsolatokat, mint az Európai Közösség Gazdasági és Szociális Bizottsága és dél-afrikai National Economie Development and Labour Council (NEDLAC).
(1) Az e megállapodás rendelkezéseinek megfelelően biztosított legnagyobb kedvezményes elbánás és az e megállapodás alapján elfogadott rendelkezések nem vonatkoznak azon adókedvezményekre, amelyeket Dél-Afrika és az Európai Unió tagállamai a kettős adóztatás elkerülésére vonatkozó megállapodások vagy egyéb adóügyi rendelkezések, illetve hazai adóügyi jogszabályok alapján nyújtanak vagy a jövőben nyújtani fognak.
(2) E megállapodást vagy az e megállapodás alapján elfogadott rendelkezéseket nem lehet úgy értelmezni, hogy azok megakadályozzák bármely olyan intézkedés elfogadását vagy végrehajtását, amelynek célja az adókikerülés és -kijátszás - a kettős adóztatás elkerülésére vonatkozó megállapodások vagy egyéb adóügyi rendelkezések, illetve a hazai adóügyi jogszabályok alapján történő - megakadályozása.
(3) E megállapodást vagy az e megállapodás alapján elfogadott rendelkezéseket nem lehet úgy értelmezni, hogy azok megakadályozzák az Európai Unió tagállamait vagy Dél-Afrikát, hogy adóügyi jogszabályaik megfelelő rendelkezéseinek alkalmazása során különbséget tegyenek az eltérő helyzetű adózók között, különösen a lakóhelyükre vagy a tőkebefektetés helyére való tekintettel.
Ez a megállapodás határozatlan ideig érvényes. Bármelyik Fél felmondhatja a megállapodást a másik Félhez intézett írásbeli értesítés útján. A megállapodás az ilyen értesítés napját követő hat hónap elteltével hatályát veszti.
Az e megállapodás hatálya alá tartozó területeken és az abban foglalt különös rendelkezések sérelme nélkül:
a) a Dél-Afrika által a Közösség tekintetében alkalmazott rendelkezések nem hozhatnak létre semmilyen megkülönböztetést a tagállamok, állampolgáraik vagy társaságaik között;
b) a Közösség által Dél-Afrika tekintetében alkalmazott rendelkezések nem hozhatnak létre semmilyen megkülönböztetést Dél-Afrika állampolgárai és társaságai között.
E megállapodást egyrészről azon területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó, az azon szerződésben meghatározott feltételekkel, másrészről Dél-Afrika tekintetében a Dél-Afrika alkotmányában meghatározott területeken.
A Felek közös megegyezéssel és saját hatáskörükön belül kiterjeszthetik e megállapodást annak érdekében, hogy növeljék az együttműködés szintjét, és azt meghatározott ágazatokra és tevékenységekre vonatkozó megállapodásokkal egészítsék ki.
E megállapodás keretében - az alkalmazása során szerzett tapasztalatok figyelembevételével a Felek bármelyike javaslatokat terjeszthet elő az együttműködés alkalmazási területeinek kiterjesztésére.
A Felek a hatálybalépését követő öt éven belül felülvizsgálják e megállapodást annak érdekében, hogy figyelembe vegyék az e megállapodást esetlegesen érintő más rendelkezések kihatásait. További felülvizsgálatokról közösen dönthetnek.
(1) A Felek az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitákkal az Együttműködési Tanácshoz fordulhatnak.
(2) Az Együttműködési Tanács a vitákat határozathozatal útján rendezheti.
(3) A Felek kötelesek megtenni a (2) bekezdésben említett határozat végrehajtásával kapcsolatos intézkedéseket.
(4) Amennyiben a vitát nem lehet a (2) bekezdésnek megfelelően rendezni, bármelyik Fél értesítheti a másikat választottbíró kijelöléséről; ezt követően a másik Félnek az első választottbíró kijelölésétől számított két hónapon belül egy második választottbírót kell kijelölnie.
(5) Az Együttműködési Tanács a második választottbíró kijelölésétől számított hat hónapon belül egy harmadik választottbírót jelöl ki.
(6) A választottbírók határozatait 12 hónapon belül többségi szavazással kell meghozni.
(7) A vitában érintett Feleknek meg kell tenniük a választottbírók határozatának végrehajtásához szükséges intézkedéseket.
(8) Az Együttműködési Tanács kialakítja a választottbírósági eljárás működését.
(9) Az e megállapodás II. és III. címe alapján felmerülő viták esetében a következő eljárásokat kell alkalmazni:
a) a második választottbírót 30 napon belül kell kijelölni;
b) az Együttműködési Tanács a második választottbíró kijelölésétől számított 60 napon belül egy harmadik választottbírót jelöl ki;
c) a választottbírók megállapításaikat és határozataikat általában a választottbírósági bizottság összeállítása napjától számított legfeljebb hat hónapon belül benyújtják a Feleknek és az Együttműködési Tanácsnak. Sürgős esetekben - beleértve a romlandó árak esetét - a választottbírók arra törekszenek, hogy jelentésüket a Felek számára három hónapon belül kiadják;
d) az érintett Fél 60 napon belül értesíti a másik Felet és az Együttműködési Tanácsot az Együttműködési Tanács vagy - az esettől függően - a választottbírók megállapításainak és határozatainak végrehajtására vonatkozó szándékáról;
e) amennyiben gyakorlatilag megvalósíthatatlan azonnal eleget tenni az Együttműködési Tanács vagy a választottbírók megállapításainak és határozatainak, az érintett Fél számára belátható időtartamot biztosítanak, hogy ezt megtehesse. Ezen időtartam nem haladhatja meg a megállapításoknak és határozatoknak a Felek számára történő benyújtása napjától számított 15 hónapot. Ezen időtartamot azonban a Felek közös megegyezésével - az adott körülményektől függően - lerövidíthetik vagy meghosszabbíthatják.
(10) A WTO vitarendezési eljárásainak igénybevételére vonatkozó joguk sérelme nélkül a Közösség és Dél-Afrika törekednek arra, hogy az e megállapodás II. és III. címe alapján felmerülő sajátos kötelezettségekkel kapcsolatos vitákat e megállapodás különös vitarendezési rendelkezéseinek igénybevételével rendezzék. Az e megállapodás szerint létrehozott választottbírósági eljárások nem foglalkoznak a Felek WTO keretén belül meglévő jogaival és kötelezettségeivel kapcsolatos kérdésekkel, kivéve ha a Felek megállapodnak, hogy az ilyen kérdésekkel választottbírósághoz fordulnak.
E megállapodás nem érinti a meglévő megállapodásokban foglalt - egyrészről egy vagy több tagállamra, másrészről Dél-Afrikára nézve - kötelező jogokat, kivéve, amennyiben az érintett Felek számára nem hoz létre azokkal egyenértékű vagy azoknál szélesebb körű jogokat.
(1) Amennyiben az egyik Fél módosítani szeretné e megállapodást, indoklással ellátott javaslatát benyújthatja megfontolás és határozathozatal céljából az Együttműködési Tanácsnak.
(2) Amennyiben a másik Fél úgy véli, hogy a javasolt módosítás a megállapodás szempontjából káros hatással lenne a megállapodásból eredő jogaira, javaslatot nyújthat be az Együttműködési Tanácsnak megfontolás és határozathozatal céljából a megállapodás kompenzációs kiigazítására vonatkozóan.
A jegyzőkönyvek és a mellékletek a megállapodás szerves részét képezik.
E megállapodás két-két eredeti példányban készült angol, dán, finn, francia, görög, holland, német, olasz, portugál, spanyol és svéd nyelven, valamint Dél-Afrika angoltól eltérő hivatalos nyelvein, sepedi, sesotho, setswana, siswati, tshivenda, xitsonga, afrikaans, isindebele, isixhosa és isizulu nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
E megállapodás azon hónapot követő hónap első napján lép hatályba, amelyen a Felek értesítik egymást arról, hogy a szükséges eljárást befejezték.
Amennyiben a megállapodás hatálybalépéséig a Felek annak ideiglenes alkalmazásáról döntenek, a hatálybalépés napjára történő minden hivatkozást az ideiglenes alkalmazás hatálybalépésének napjára történő hivatkozásnak kell tekinteni.
Készült Pretoriában, 1999. év október 11. napján.
az Európai Közösség részéről
a Belga Királyság részéről
a Dán Királyság részéről
a Németországi Szövetségi Köztársaság részéről
a Görög Köztársaság részéről
a Spanyol Királyság részéről
a Francia Köztársaság részéről
Írország részéről
az Olasz Köztársaság részéről
a Luxemburgi Nagyhercegség részéről
a Holland Királyság részéről
az Osztrák Köztársaság részéről
a Portugál Köztársaság részéről
a Finn Köztársaság részéről
a Svéd Királyság részéről
Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága részéről
a Dél-afrikai Köztársaság részéről
Bevezetés
A Közösség és a Dél-afrikai Köztársaság megállapodnak, hogy az alkalmazott legnagyobb kedvezményre vonatkozó vámtétel emelését, illetve az 1996. július 1-jét követően a másik Féllel szemben bevezetett egyéb, a kereskedelmet korlátozó és torzító intézkedéseket legkésőbb a megállapodás hatálybalépésének napján eltörlik.
Dél-Afrika kérelmére és a Dél-afrikai Köztársaság gazdasági átalakulásának egyedi jellegét, valamint vámtarifarendszere - a WTO keretén belül meglévő kötelezettségei tekintetében történő - kiigazításának meghatározott szakaszát szem előtt tartva a Közösség beleegyezett, hogy kivételesen megvizsgálja a vámcsökkentéssel kapcsolatos eltérésekre vonatkozó különös kérelmeket.
E folyamat eredményeként a Felek megállapodnak abban, hogy e megállapodás 7. cikkének alkalmazása céljából az e mellékletben említett termékekre vonatkozó alábbi vámtételek mint vámfelfüggesztési referencia-vámtételek az 1996. július 1-jén ténylegesen alkalmazott vámtételek helyébe lépnek.
Code description | Date of implementation | Rate in 1996 | New rate | |
0207 41 90 | 18.9.1997 | 27% | 220 c/kg | |
0403 90 00 | 2.1.1998 | free | 450 c/kg | |
0404 10 00 | 2.1.1998 | free | 450 c/kg | |
0404 90 00 | 2.1.1998 | 100c/kg | 450 c/kg | |
0405 10 00 | 2.1.1998 | 320 c/kg | 500 c/kg | |
0405 20 10 | 2.1.1998 | 20% | 500 c/kg | |
0405 20 90 | 2.1.1998 | 320 c/kg | 500 c/kg | |
0405 90 00 | 2.1.1998 | 320 c/kg | 500 c/kg | |
0406 10 10 | 2.1.1998 | 25% | 500 c/kg | |
0406 10 20 | 2.1.1998 | 20% | 500 c/kg | |
0406 20 10 | 2.1.1998 | 22% | 500 c/kg | |
0406 20 90 | 2.1.1998 | 25% | 500 c/kg | |
0406 30 00 | 2.1.1998 | 25% | 500 c/kg | |
0406 40 10 | 2.1.1998 | 22% | 500 c/kg | |
0406 40 90 | 2.1.1998 | 25% | 500 c/kg | |
0406 90 10 | 2.1.1998 | 22% | 500 c/kg | |
0406 90 25 | 2.1.1998 | 660 c/kg | 500 c/kg | |
0406 90 35 | 2.1.1998 | 660 c/kg | 500 c/kg | |
0406 90 90 | 2.1.1998 | 25% | 500 c/kg | |
0902 30 00 | 11.1.1999 | free | R4/kg | |
0902 40 00 | 11.1.1999 | free | R4/kg | |
1001 90 00 | tariff formula | free | 50 | |
1005 10 00 | tariff formula | free | 50 | |
1005 90 00 | tariff formula | free | 50 | |
1101 00 10 | tariff formula | 50% | 99 | |
1101 00 20 | tariff formula | 1 c/kg | 99 | |
1509 10 00 | April 1998 | 30% | 10 | |
1701 11 00 | variable | 76,5 c/kg | 105 | |
1701 1200 | variable | 76,5 c/kg | 105 | |
1701 91 00 | variable | 76,5 c/kg | 105 | |
1701 99 00 | variable | 76,5 c/kg | 105 | |
2002 10 90 | 13.2.1998 | 110 c/kg less 80 | 30 | |
2204 10 10 | 13.2.1998 | 118 c/li | 238 c/li | |
2204 10 90 | 13.2.1998 | 118 c/li | 238 c/li | |
2204 21 10 | 13.2.1998 | 31 c/li | 97 c/li | |
2204 21 20 | 13.2.1998 | 1764/li of AAorR1.542/li + R0.92/ | 138 c/li | |
2204 21 90 | 13.2.1998 | 22,44 c/li | 138 c/li | |
2204 29 10 | 13.2.1998 | 31 c/li | 73 c/li | |
2204 29 20 | 13.2.1998 | 1764/li of AA or R1.542/H + RO.9200 | 138 c/li | |
2204 29 90 | 13.2.1998 | 22,44 c/li | 114 c/li | |
2205 10 00 | 13.2.1998 | 22,44 c/li | 88 c/li | |
2205 90 00 | 13.2.1998 | 22,44 c/li | 73 c/li | |
2206 00 10 | 13.2.1998 | 9,9 c/li | 62 c/li | |
2206 00 20 | 13.2.1998 | 9,9 c/li | 62 c/li | |
2206 00 30 | 13.2.1998 | 9,9 c/li | 156 c/li | |
2206 00 40 | 13.2.1998 | 44,81 c/li | 62 c/li | |
2206 00 50 | 13.2.1998 | 44,81 c/li | 62 c/li | |
2206 00 60 | 13.2.1998 | 44,81 c/li | 156 c/li | |
2206 00 70 | 13.2.1998 | 22,44 c/li | 62 c/li | |
2206 00 90 | 13.2.1998 | 43,21 c/li | 62 c/li | |
2849 10 00 | 13.2.1998 | free | 10 | |
3204 17 10 | 19.6.1998 | free | 12 | |
3204 19 10 | 19.6.1998 | free | 12 | |
4011 10 05 | 1.1.1997 | free | 40 | |
4011 10 15 | 1.1.1997 | 25% or 815 c/kgless 75 | 40 | |
4011 10 25 | 1.1.1997 | 25% or 815 c/kgless 75 | 40 | |
4011 10 35 | 1.1.1997 | 25% or 815 c/kgless 75 | 40 | |
4011 20 10 | 1.1.1997 | 25%or 860 c/kgless 75 | 34 | |
4011 20 20 | 1.1.1997 | 25%or 860 c/kgless 75 | 34 | |
4011 20 30 | 1.1.1997 | 25%or 860 c/kgless 75 | 34 | |
4011 20 40 | 1.1.1997 | 25%or 860 c/kgless 75 | 34 | |
4011 20 50 | 1.1.1997 | 25%or 860 c/kgless 75 | 34 | |
4011 20 60 | 1.1.1997 | 25%or 860 c/kgless 75 | 34 | |
4011 91 10 | 1.1.1997 | 10%or 830 c/kgless 90 | 20 | |
4011 91 20 | 1.1.1997 | free | 20 | |
4011 91 30 | 1.1.1997 | free | 20 | |
4011 91 40 | 1.1.1997 | free | 20 | |
4011 91 50 | 1.1.1997 | 10%or 830 c/kgless 90 | 20 | |
4011 91 60 | 1.1.1997 | 10%or 830 c/kgless 90 | 20 | |
4011 99 00 | 1.1.1997 | 10%or 830 c/kgless 90 | 20 | |
401210 00 | 1.1.1997 | 20% | 25 | |
4012 20 00 | 1.1.1997 | 20% | 25 | |
4012 90 00 | 1.1.1997 | 12% | 25 | |
401310 00 | 1.1.1997 | 10%or 920 c/kgless 90 | 25 | |
4013 90 90 | 1.1.1997 | 10%or 920 c/kgless 90 | 25 | |
4409 20 00 | 7.2.1997 | free | 12 | |
5208 31 40 | 13.12.1997 | 10% | 22 | |
5208 32 40 | 13.12.1997 | 10% | 22 | |
5208 33 20 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5208 41 40 | 13.12.1997 | 10% | 22 | |
5208 42 40 | 13.12.1997 | 10% | 22 | |
5208 51 20 | 13.12.1997 | 10% | 22 | |
5208 51 30 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5208 52 20 | 13.12.1997 | 10% | 22 | |
5208 52 30 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5208 53 20 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5208 59 20 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5209 31 40 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5209 41 40 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5209 51 15 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5209 51 20 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5209 52 20 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5209 59 20 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5210 31 40 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5210 32 20 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5210 39 20 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5210 51 20 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5210 51 30 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5210 52 20 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5210 59 20 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5211 31 25 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5211 41 25 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5211 51 15 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5211 51 20 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5211 52 20 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5211 59 20 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5212 13 20 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5212 1440 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5212 15 20 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5212 23 25 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5212 24 25 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5212 25 15 | 13.12.1996 | 10% | 22 | |
5804 21 00 | 13.12.1996 | free | 22 | |
5804 29 00 | 13.12.1996 | free | 22 | |
5806 20 00 | 13.12.1996 | 42% | 36 | |
5807 90 10 | 13.12.1996 | 36 | ||
5807 90 20 | 13.12.1996 | 36 | ||
5807 90 30 | 13.12.1996 | 36 | ||
5808 10 10 | 13.12.1996 | 36 | ||
5808 90 00 | 13.12.1996 | 45% | 36 | |
6002 20 10 | 13.12.1996 | 20% | 22 | |
6002 41 10 | 13.12.1996 | 20% | 22 | |
6002 42 10 | 13.12.1996 | 20% | 22 | |
6002 43 05 | 13.12.1996 | 20% | 22 | |
6002 49 10 | 13.12.1996 | 20% | 22 | |
6002 91 10 | 13.12.1996 | 20% | 22 | |
6002 92 10 | 13.12.1996 | 20% | 22 | |
6002 93 05 | 13.12.1996 | 20% | 22 | |
6002 99 10 | 13.12.1996 | 20% | 22 | |
6213 20 10 | 13.12.1996 | 15% | 46 | |
6213 90 10 | 13.12.1996 | 15% | 46 | |
7616 99 10 | 15.11.1996 | 10 | ||
7616 99 20 | 7.2.1997 | 15 | ||
8501 40 90 | 30.5.1997 | 5% | 20 | |
8501 51 90 | 30.5.1997 | 5% | 24 | |
8501 52 90 | 30.5.1997 | 5% | 24 | |
8501 53 90 | 30.5.1997 | 5% | 20 | |
8504 21 90 | 6.12.1997 | 5% | 15 | |
8504 22 90 | 6.12.1997 | 5% | 15 | |
8504 23 30 | 6.12.1997 | 14% | 15 | |
8504 23 90 | 6.12.1997 | 5% | 15 | |
8504 31 90 | 6.12.1997 | 5% | 15 | |
8504 32 90 | 6.12.1997 | 5% | 15 | |
8504 33 90 | 6.12.1997 | 5% | 15 | |
8504 34 90 | 6.12.1997 | 5% | 15 | |
8517 11 00 | 18.12.1998 | free | 12,5 | |
8517 19 00 | 18.12.1998 | free | 12,5 | |
8517 90 00 | 18.12.1998 | free | 12,5 | |
8523 30 00 | 30.11.1998 | free | 10 | |
8524 60 00 | 30.11.1998 | free | 10 | |
8542 12 00 | 30.11.1998 | free | 10 | |
8536 20 10 | 5.7.1996 | 12,5% | 15 | |
8708 91 10 | 3.2.1997 | free | 20 |
II. MELLÉKLET
1. jegyzék
Ipari termékek
EU offer
II. melléklet - 1.jegyzék
CN code 1996 | Tariff quota or partial liberalisation | |
Salt (including table salt and denatured salt): | ||
2501 00 51 | ||
2501 00 91 | ||
2501 00 99 | ||
Alkali or alkaline-earth metals; rare-earth metals: | ||
2805 11 00 | ||
2805 19 00 | ||
2805 21 00 | ||
2805 22 00 | ||
2805 30 10 | ||
2805 30 90 | ||
2805 40 10 | ||
Ammonia, anhydrous or in aqueous solution: | ||
2814 10 00 | ||
2814 20 00 | ||
Sodium hydroxide (caustic soda) | ||
2815 11 00 | ||
2815 12 00 | ||
Zinc oxide; zinc peroxide | ||
2817 00 00 | ||
Artificial corundum | ||
2818 10 00 | ||
2818 20 00 | ||
2818 30 00 | ||
Chromium oxides and hydroxides: | ||
2819 10 00 | ||
2819 90 00 | ||
Manganese oxides: | ||
2820 10 00 | ||
2820 90 00 | ||
Titanium oxides | ||
2823 00 00 | ||
Hydrazine and hydroxylamine | ||
2825 80 00 | ||
Chlorides, chloride oxides and chloride hydroxides | ||
2827 10 00 | ||
Sulphides; polysulphides: | ||
2830 10 00 | ||
Phosphinates (hypophosphites), phosphonates | ||
2835 10 00 | ||
2835 22 00 | ||
2835 23 00 | ||
2835 24 00 | ||
2835 25 10 | ||
2835 25 90 | ||
2835 26 10 | ||
2835 26 90 | ||
2835 29 10 | ||
2835 29 90 | ||
2835 31 00 | ||
2835 39 10 | ||
2835 39 30 | ||
2835 39 70 | ||
Carbonates; peroxocarbonates (percarbonates): | ||
2836 20 00 | ||
2836 40 00 | ||
2836 60 00 | ||
Salts of oxometallic or peroxometallic acids: | ||
2841 61 00 | ||
Radioactive chemical elements | ||
2844 30 11 | ||
2844 30 19 | ||
2844 30 51 | ||
Isotopes other than those of heading No 2844 | ||
2845 10 00 | ||
2845 90 10 | ||
Carbides, whether or not chemically defined: | ||
2849 20 00 | ||
2849 90 30 | ||
Hydrides, nitrides, azides, silicides and borides | ||
2850 00 70 | ||
Cyclic hydrocarbons: | ||
2902 50 00 | ||
Halogenated derivatives of hydrocarbons: | ||
2903 11 00 | ||
2903 12 00 | ||
2903 13 00 | ||
2903 14 00 | ||
2903 15 00 | ||
2903 16 00 | ||
2903 19 10 | ||
2903 19 90 | ||
2903 21 00 | ||
2903 23 00 | ||
2903 29 00 | ||
2903 30 10 | ||
2903 30 31 | ||
2903 30 33 | ||
2903 30 38 | ||
2903 30 90 | ||
2903 41 00 | ||
2903 42 00 | ||
2903 43 00 | ||
2903 44 10 | ||
2903 44 90 | ||
2903 45 10 | ||
2903 45 15 | ||
2903 45 20 | ||
2903 45 25 | ||
2903 45 30 | ||
2903 45 35 | ||
2903 45 40 | ||
2903 45 45 | ||
2903 45 50 | ||
2903 45 55 | ||
2903 45 90 | ||
2903 46 10 | ||
2903 46 20 | ||
2903 46 90 | ||
2903 47 00 | ||
2903 49 10 | ||
2903 49 20 | ||
2903 49 90 | ||
2903 51 90 | ||
2903 59 10 | ||
2903 59 30 | ||
2903 59 90 | ||
2903 61 00 | ||
2903 62 00 | ||
2903 69 10 | ||
2903 69 90 | ||
Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonate | ||
2905 11 00 | ||
2905 12 00 | ||
2905 13 00 | ||
2905 14 10 | ||
2905 14 90 | ||
2905 15 00 | ||
2905 16 10 | ||
2905 16 90 | ||
2905 17 00 | ||
2905 19 10 | ||
2905 19 90 | ||
2905 22 10 | ||
2905 22 90 | ||
2905 29 10 | ||
2905 29 90 | ||
2905 31 00 | ||
2905 32 00 | ||
2905 39 10 | ||
2905 39 90 | ||
2905 41 00 | ||
2905 42 00 | ||
2905 49 10 | ||
2905 49 51 | ||
2905 49 59 | ||
2905 49 90 | ||
2905 50 10 | ||
2905 50 30 | ||
2905 50 99 | ||
Phenols; phenol-alcohols: | ||
2907 11 00 | ||
2907 15 00 | ||
2907 22 10 | ||
Ethers, ether-alcohols, ether-phenols | ||
2909 11 00 | ||
2909 19 00 | ||
2909 20 00 | ||
2909 30 31 | ||
2909 30 39 | ||
2909 30 90 | ||
2909 41 00 | ||
2909 42 00 | ||
2909 43 00 | ||
2909 44 00 | ||
2909 49 10 | ||
2909 49 90 | ||
2909 50 10 | ||
2909 50 90 | ||
2909 60 00 | ||
Epoxides, epoxyalcohols, epoxyphenols and epoxyethols | ||
2910 20 00 | ||
Aldehydes, whether or not with other oxygen functions | ||
2912 41 00 | ||
2912 60 00 | ||
Ketones and quinones, whether or not with other oxygen functions | ||
2914 11 00 | ||
2914 21 00 | ||
Saturated acyclic monocarboxylic acids | ||
2915 11 00 | ||
2915 12 00 | ||
2915 13 00 | ||
2915 21 00 | ||
2915 22 00 | ||
2915 23 00 | ||
2915 24 00 | ||
2915 29 00 | ||
2915 31 00 | ||
2915 32 00 | ||
2915 33 00 | ||
2915 34 00 | ||
2915 35 00 | ||
2915 39 10 | ||
2915 39 30 | ||
2915 39 50 | ||
2915 39 90 | ||
2915 40 00 | ||
2915 50 00 | ||
2915 60 10 | ||
2915 60 90 | ||
2915 70 15 | ||
2915 70 20 | ||
2915 70 25 | ||
2915 70 30 | ||
2915 70 80 | ||
2915 90 10 | ||
2915 90 20 | ||
2915 90 80 | ||
Unsaturated acyclic monocarboxylic acids | ||
2916 12 10 | ||
2916 12 20 | ||
2916 12 90 | ||
2916 14 10 | ||
2916 14 90 | ||
Polycarboxylic acids, their anhydrides, halides | ||
2917 11 00 | ||
2917 14 00 | ||
2917 35 00 | ||
2917 36 00 | ||
2917 37 00 | ||
Carboxylic acids with additional oxygen function | ||
2918 14 00 | ||
2918 15 00 | ||
2918 22 00 | ||
2918 90 00 | ||
Amine-function compounds: | ||
2921 11 10 | ||
2921 11 90 | ||
2921 12 00 | ||
2921 19 10 | ||
2921 19 30 | ||
2921 19 90 | ||
2921 21 00 | ||
2921 22 00 | ||
2921 29 00 | ||
2921 30 10 | ||
2921 30 90 | ||
2921 41 00 | ||
2921 42 10 | ||
2921 42 90 | ||
2921 43 10 | ||
2921 43 90 | ||
2921 44 00 | ||
2921 45 00 | ||
2921 49 10 | ||
2921 49 90 | ||
2921 51 10 | ||
2921 51 90 | ||
2921 59 00 | ||
Oxygen-function amino-compounds: | ||
2922 11 00 | ||
2922 12 00 | ||
2922 13 00 | ||
2922 19 00 | ||
2922 21 00 | ||
2922 22 00 | ||
2922 29 00 | ||
2922 30 00 | ||
2922 42 10 | ||
2922 43 00 | ||
2922 49 80 | ||
2922 50 00 | ||
Carboxyamide-function compounds | ||
2924 21 10 | ||
2924 21 90 | ||
2924 29 30 | ||
Nitrile-function compounds: | ||
2926 10 00 | ||
2926 90 90 | ||
Organo-sulphur compounds: | ||
2930 20 00 | ||
2930 90 12 | ||
2930 90 14 | ||
2930 90 16 | ||
Other organo-inorganic compounds: | ||
2931 00 40 | ||
Heterocyclic compounds with oxygen hetero-atom(s) | ||
2932 12 00 | ||
2932 13 00 | ||
2932 21 00 | ||
Heterocyclic compounds with nitrogen hetero-atom(s) | ||
2933 61 00 | ||
Sulphonamides | ||
2935 00 00 | ||
Mineral or chemical fertilisers, nitrogenous: | ||
3102 10 10 | ||
3102 10 90 | ||
3102 21 00 | ||
3102 29 00 | ||
3102 30 10 | ||
3102 30 90 | ||
3102 40 10 | ||
3102 40 90 | ||
3102 50 90 | ||
3102 60 00 | ||
3102 70 90 | ||
3102 80 00 | ||
3102 90 00 | ||
Mineral or chemical fertilisers, phosphatic: | ||
3103 10 10 | ||
3103 10 90 | ||
Mineral or chemical fertilisers | ||
3105 10 00 | ||
3105 20 10 | ||
3105 20 90 | ||
3105 30 10 | ||
3105 30 90 | ||
3105 40 10 | ||
3105 40 90 | ||
3105 51 00 | ||
3105 59 00 | ||
3105 60 10 | ||
3105 60 90 | ||
3105 90 91 | ||
3105 90 99 | ||
Tanning extracts of vegetable origin | ||
3201 20 00 | ||
3201 90 20 | ||
Other colouring matter | ||
3206 11 00 | ||
3206 19 00 | ||
3206 20 00 | ||
3206 30 00 | ||
3206 41 00 | ||
3206 42 00 | ||
3206 43 00 | ||
3206 49 90 | ||
3206 50 00 | ||
Activated carbon; activated natural mineral products | ||
3802 10 00 | ||
3802 90 00 | ||
Insecticides, rodenticides, fungicides, herbicides | ||
3808 10 20 | ||
3808 10 30 | ||
3808 30 11 | ||
3808 30 13 | ||
3808 30 15 | ||
3808 30 17 | ||
3808 30 21 | ||
3808 30 23 | ||
3808 30 27 | ||
3808 30 30 | ||
3808 30 90 | ||
Prepared rubber accelerators; compound plasticiser | ||
3812 30 20 | ||
Organic composite solvents and thinners | ||
3814 00 90 | ||
Mixed alkylbenzenes and mixed alkylnaphthalenes | ||
3817 10 10 | ||
3817 10 50 | ||
3817 10 80 | ||
3817 20 00 | ||
Prepared binders for foundry moulds or cores | ||
3824 90 90 | ||
Polymers of ethylene, in primary forms: | ||
3901 10 10 | ||
3901 10 90 | ||
3901 20 00 | ||
3901 30 00 | ||
3901 90 00 | ||
Polymers of propylene or of other olefins | ||
3902 10 00 | ||
3902 20 00 | ||
3902 30 00 | ||
3902 90 00 | ||
Polymers of styrene, in primary forms: | ||
3903 11 00 | ||
3903 19 00 | ||
3903 20 00 | ||
3903 30 00 | ||
3903 90 00 | ||
Polymers of vinyl chloride | ||
3904 10 00 | ||
3904 21 00 | ||
3904 22 00 | ||
3904 30 00 | ||
3904 40 00 | ||
3904 50 00 | ||
3904 61 90 | ||
3904 69 00 | ||
3904 90 00 | ||
Polymers of vinyl acetate | ||
3905 12 00 | ||
Polyacetals, other polyethers and epoxide resins | ||
3907 20 19 | ||
3907 20 90 | ||
3907 60 90 | ||
3907 91 10 | ||
3907 91 90 | ||
3907 99 10 | ||
3907 99 90 | ||
Other plates, sheets, film, foil and strip | ||
3920 10 22 | ||
3920 10 28 | ||
3920 10 40 | ||
3920 10 80 | ||
3920 20 21 | ||
3920 20 29 | ||
3920 20 71 | ||
3920 20 79 | ||
3920 20 90 | ||
3920 30 00 | ||
3920 41 11 | ||
3920 41 19 | ||
3920 41 91 | ||
3920 41 99 | ||
3920 42 11 | ||
3920 42 19 | ||
3920 42 91 | ||
3920 42 99 | ||
3920 51 00 | ||
3920 59 00 | ||
3920 61 00 | ||
3920 62 10 | ||
3920 62 90 | ||
3920 63 00 | ||
3920 69 00 | ||
3920 71 11 | ||
3920 71 19 | ||
3920 71 90 | ||
3920 72 00 | ||
3920 73 10 | ||
3920 73 50 | ||
3920 73 90 | ||
3920 79 00 | ||
3920 91 00 | ||
3920 92 00 | ||
3920 93 00 | ||
3920 94 00 | ||
3920 99 11 | ||
3920 99 19 | ||
3920 99 50 | ||
3920 99 90 | ||
Other plates, sheets, film, foil and strip | ||
3921 90 19 | ||
Articles for the conveyance or packing of goods | ||
3923 21 00 | ||
Retreaded or used pneumatic tyres of rubber | ||
4012 10 30 | ||
4012 10 50 | ||
4012 10 80 | ||
4012 20 90 | ||
4012 90 10 | ||
4012 90 90 | ||
Inner tubes, of rubber: | ||
4013 10 10 | ||
4013 10 90 | ||
4013 20 00 | ||
4013 90 10 | ||
4013 90 90 | ||
Leather of bovine or equine animals, without hair on | ||
4104 10 91 | ||
4104 10 95 | ||
4104 10 99 | ||
4104 21 00 | ||
4104 22 90 | ||
4104 29 00 | ||
4104 31 11 | ||
4104 31 19 | ||
4104 31 30 | ||
4104 31 90 | ||
4104 39 10 | ||
4104 39 90 | ||
Sheep or lamb skin leather, without wool on | ||
4105 20 00 | ||
Leather of other animals, without hair on | ||
4107 10 10 | ||
4107 29 10 | ||
4107 90 10 | ||
4107 90 90 | ||
Chamois (including combination chamois) leather: | ||
4108 00 10 | ||
4108 00 90 | ||
Patent leather and patent laminated leather | ||
4109 00 00 | ||
Composition leather with a basis of leather | ||
4111 00 00 | ||
Articles of apparel and clothing accessories | ||
4203 10 00 | ||
4203 21 00 | ||
4203 29 10 | ||
4203 29 91 | ||
4203 29 99 | ||
4203 30 00 | ||
4203 40 00 | ||
Particle board and similar board of wood | ||
4410 11 00 | ||
4410 19 10 | ||
4410 19 30 | ||
4410 19 50 | ||
4410 19 90 | ||
4410 90 00 | ||
Fibreboard of wood or other ligneous materials | ||
4411 11 00 | ||
4411 19 00 | ||
4411 21 00 | ||
4411 29 00 | ||
4411 31 00 | ||
4411 39 00 | ||
4411 91 00 | ||
4411 99 00 | ||
Plywood, veneered panels and similar laminated wood | ||
4412 13 11 | ||
4412 13 19 | ||
4412 13 90 | ||
4412 14 00 | ||
4412 19 00 | ||
4412 22 10 | ||
4412 22 91 | ||
4412 22 99 | ||
4412 23 00 | ||
4412 29 20 | ||
4412 29 80 | ||
4412 92 10 | ||
4412 92 91 | ||
4412 92 99 | ||
4412 93 00 | ||
4412 99 20 | ||
4412 99 80 | ||
Builders’ joinery and carpentry of wood | ||
4418 10 10 | ||
4418 10 50 | ||
4418 10 90 | ||
4418 20 10 | ||
4418 20 50 | ||
4418 20 80 | ||
4418 30 10 | ||
4418 90 10 | ||
Wood marquetry and inlaid wood; caskets and cases | ||
4420 90 11 | ||
4420 90 19 | ||
Articles of natural cork: | ||
4503 10 10 | ||
4503 10 90 | ||
4503 90 00 | ||
Plaits and similar products of plaiting materials | ||
4601 99 10 | ||
Basketwork, wickerwork and other articles | ||
4602 90 10 | ||
Registers, account books, note books, order books | ||
4820 10 30 | ||
Children’s picture, drawing or colouring books | ||
4903 00 00 | ||
Maps and hydrographic or similar charts of all kinds | ||
4905 10 00 | ||
Transfers (decalcomanias): | ||
4908 10 00 | ||
4908 90 00 | ||
Printed or illustrated postcards; printed cards | ||
4909 00 10 | ||
4909 00 90 | ||
Calendars of any kind, printed, including calendars | ||
4910 00 00 | ||
Other printed matter, including printed pictures | ||
4911 10 10 | ||
4911 10 90 | ||
4911 91 80 | ||
4911 99 00 | ||
Silk yarn (other than yarn spun from silk waste) | ||
5004 00 10 | ||
5004 00 90 | ||
Yarn spun from silk waste, not put up for retail sale | ||
5005 00 10 | ||
5005 00 90 | ||
Silk yarn and yarn spun from silk waste, put up for retail sale | ||
5006 00 10 | ||
5006 00 90 | ||
Woven fabrics of silk or of silk waste: | ||
5007 10 00 | ||
5007 20 11 | ||
5007 20 19 | ||
5007 20 21 | ||
5007 20 31 | ||
5007 20 39 | ||
5007 20 41 | ||
5007 20 51 | ||
5007 20 59 | ||
5007 20 61 | ||
5007 20 69 | ||
5007 20 71 | ||
5007 90 10 | ||
5007 90 30 | ||
5007 90 50 | ||
5007 90 90 | ||
Yarn of carded wool, not put up for retail sale: | ||
5106 10 10 | ||
5106 10 90 | ||
5106 20 11 | ||
5106 20 19 | ||
5106 20 91 | ||
5106 20 99 | ||
Yarn of combed wool, not put up for retail sale: | ||
5107 10 10 | ||
5107 10 90 | ||
5107 20 10 | ||
5107 20 30 | ||
5107 20 51 | ||
5107 20 59 | ||
5107 20 91 | ||
5107 20 99 | ||
Yarn of fine animal hair (carded or combed), not put up for retail sale: | ||
5108 10 10 | ||
5108 10 90 | ||
5108 20 10 | ||
5108 20 90 | ||
Yarn of wool or of fine animal hair, put up for retail sale: | ||
5109 10 10 | ||
5109 10 90 | ||
5109 90 10 | ||
5109 90 90 | ||
Yarn of coarse animal hair or of horsehair | ||
5110 00 00 | ||
Woven fabrics of carded wool or of carded fine animal hair | ||
5111 11 11 | ||
5111 11 19 | ||
5111 11 91 | ||
5111 11 99 | ||
5111 19 11 | ||
5111 19 19 | ||
5111 19 31 | ||
5111 19 39 | ||
5111 19 91 | ||
5111 19 99 | ||
5111 20 00 | ||
5111 30 10 | ||
5111 30 30 | ||
5111 30 90 | ||
5111 90 10 | ||
5111 90 91 | ||
5111 90 93 | ||
5111 90 99 | ||
Woven fabrics of combed wool or of combed fine animal hair | ||
5112 11 10 | ||
5112 11 90 | ||
5112 19 11 | ||
5112 19 19 | ||
5112 19 91 | ||
5112 19 99 | ||
5112 20 00 | ||
5112 30 10 | ||
5112 30 30 | ||
5112 30 90 | ||
5112 90 10 | ||
5112 90 91 | ||
5112 90 93 | ||
5112 90 99 | ||
Woven fabrics of coarse animal hair or of horsehair | ||
5113 00 00 | ||
Cotton sewing thread, whether or not put up for retail sale | ||
5204 11 00 | ||
5204 19 00 | ||
5204 20 00 | ||
Cotton yarn (other than sewing thread) | ||
5205 11 00 | ||
5205 12 00 | ||
5205 13 00 | ||
5205 14 00 | ||
5205 15 10 | ||
5205 15 90 | ||
5205 21 00 | ||
5205 22 00 | ||
5205 23 00 | ||
5205 24 00 | ||
5205 26 00 | ||
5205 27 00 | ||
5205 28 00 | ||
5205 31 00 | ||
5205 32 00 | ||
5205 33 00 | ||
5205 34 00 | ||
5205 35 10 | ||
5205 35 90 | ||
5205 41 00 | ||
5205 42 00 | ||
5205 43 00 | ||
5205 44 00 | ||
5205 46 00 | ||
5205 47 00 | ||
5205 48 00 | ||
Cotton yarn (other than sewing thread) | ||
5206 11 00 | ||
5206 12 00 | ||
5206 13 00 | ||
5206 14 00 | ||
5206 15 10 | ||
5206 15 90 | ||
5206 21 00 | ||
5206 22 00 | ||
5206 23 00 | ||
5206 24 00 | ||
5206 25 10 | ||
5206 25 90 | ||
5206 31 00 | ||
5206 32 00 | ||
5206 33 00 | ||
5206 34 00 | ||
5206 35 10 | ||
5206 35 90 | ||
5206 41 00 | ||
5206 42 00 | ||
5206 43 00 | ||
5206 44 00 | ||
5206 45 10 | ||
5206 45 90 | ||
Cotton yarn (other than sewing thread) put up for retail sale | ||
5207 10 00 | ||
5207 90 00 | ||
Flax yarn: | ||
5306 10 11 | ||
5306 10 19 | ||
5306 10 31 | ||
5306 10 39 | ||
5306 10 50 | ||
5306 10 90 | ||
5306 20 11 | ||
5306 20 19 | ||
5306 20 90 | ||
Yarn of other vegetable textile fibres; paper yarn | ||
5308 20 10 | ||
5308 20 90 | ||
5308 30 00 | ||
5308 90 11 | ||
5308 90 13 | ||
5308 90 19 | ||
5308 90 90 | ||
Woven fabrics of flax: | ||
5309 11 11 | ||
5309 11 19 | ||
5309 11 90 | ||
5309 19 10 | ||
5309 19 90 | ||
5309 21 10 | ||
5309 21 90 | ||
5309 29 10 | ||
5309 29 90 | ||
Woven fabrics of jute or of other textile bast fibres | ||
5310 10 10 | ||
5310 10 90 | ||
5310 90 00 | ||
Woven fabrics of other vegetable textile fibres | ||
5311 00 10 | ||
5311 00 90 | ||
Sewing thread of man-made filaments | ||
5401 10 11 | ||
5401 10 19 | ||
5401 10 90 | ||
5401 20 10 | ||
5401 20 90 | ||
Synthetic filament yarn (other than sewing thread) | ||
5402 10 10 | ||
5402 10 90 | ||
5402 20 00 | ||
5402 31 10 | ||
5402 31 30 | ||
5402 31 90 | ||
5402 32 00 | ||
5402 33 10 | ||
5402 33 90 | ||
5402 39 10 | ||
5402 39 90 | ||
5402 41 10 | ||
5402 41 30 | ||
5402 41 90 | ||
5402 42 00 | ||
5402 43 10 | ||
5402 43 90 | ||
5402 49 10 | ||
5402 49 91 | ||
5402 49 99 | ||
5402 51 10 | ||
5402 51 30 | ||
5402 51 90 | ||
5402 52 10 | ||
5402 52 90 | ||
5402 59 10 | ||
5402 59 90 | ||
5402 61 10 | ||
5402 61 30 | ||
5402 61 90 | ||
5402 62 10 | ||
5402 62 90 | ||
5402 69 10 | ||
5402 69 90 | ||
Artificial filament yarn (other than sewing thread) | ||
5403 10 00 | ||
5403 20 10 | ||
5403 20 90 | ||
5403 31 00 | ||
5403 32 00 | ||
5403 33 10 | ||
5403 33 90 | ||
5403 39 00 | ||
5403 41 00 | ||
5403 42 00 | ||
5403 49 00 | ||
Synthetic monofilament of 67 decitex or more | ||
5404 10 10 | ||
5404 10 90 | ||
5404 90 11 | ||
5404 90 19 | ||
5404 90 90 | ||
Artificial monofilament of 67 decitex or more | ||
5405 00 00 | ||
Man-made filament yarn (other than sewing thread) | ||
5406 10 00 | ||
5406 20 00 | ||
Woven fabrics of synthetic filament yarn | ||
5407 10 00 | ||
5407 20 11 | ||
5407 20 19 | ||
5407 20 90 | ||
5407 30 00 | ||
5407 41 00 | ||
5407 42 00 | ||
5407 43 00 | ||
5407 44 00 | ||
5407 51 00 | ||
5407 52 00 | ||
5407 53 00 | ||
5407 54 00 | ||
5407 61 10 | ||
5407 61 30 | ||
5407 61 50 | ||
5407 61 90 | ||
5407 69 10 | ||
5407 69 90 | ||
5407 71 00 | ||
5407 72 00 | ||
5407 73 00 | ||
5407 74 00 | ||
5407 81 00 | ||
5407 82 00 | ||
5407 83 00 | ||
5407 84 00 | ||
5407 91 00 | ||
5407 92 00 | ||
5407 93 00 | ||
5407 94 00 | ||
Woven fabrics of artificial filament yarn | ||
5408 10 00 | ||
5408 21 00 | ||
5408 22 10 | ||
5408 22 90 | ||
5408 23 10 | ||
5408 23 90 | ||
5408 24 00 | ||
5408 31 00 | ||
5408 32 00 | ||
5408 33 00 | ||
5408 34 00 | ||
Synthetic filament tow: | ||
5501 10 00 | ||
5501 20 00 | ||
5501 30 00 | ||
5501 90 00 | ||
Artificial filament tow: | ||
5502 00 10 | ||
5502 00 90 | ||
Synthetic staple fibres, not carded, combed or otherwise | ||
5503 10 11 | ||
5503 10 19 | ||
5503 10 90 | ||
5503 20 00 | ||
5503 30 00 | ||
5503 40 00 | ||
5503 90 10 | ||
5503 90 90 | ||
Artificial staple fibres, not carded, combed or otherwise | ||
5504 10 00 | ||
5504 90 00 | ||
Waste (including noils, yarn waste) | ||
5505 10 10 | ||
5505 10 30 | ||
5505 10 50 | ||
5505 10 70 | ||
5505 10 90 | ||
5505 20 00 | ||
Synthetic staple fibres, carded, combed or otherwise | ||
5506 10 00 | ||
5506 20 00 | ||
5506 30 00 | ||
5506 90 10 | ||
5506 90 91 | ||
5506 90 99 | ||
Artificial staple fibres, carded, combed or otherwise | ||
5507 00 00 | ||
Sewing thread of man-made staple fibres | ||
5508 10 11 | ||
5508 10 19 | ||
5508 10 90 | ||
5508 20 10 | ||
5508 20 90 | ||
Yarn (other than sewing thread) of synthetic staple fibres | ||
5509 11 00 | ||
5509 12 00 | ||
5509 21 10 | ||
5509 21 90 | ||
5509 22 10 | ||
5509 22 90 | ||
5509 31 10 | ||
5509 31 90 | ||
5509 32 10 | ||
5509 32 90 | ||
5509 41 10 | ||
5509 41 90 | ||
5509 42 10 | ||
5509 42 90 | ||
5509 51 00 | ||
5509 52 10 | ||
5509 52 90 | ||
5509 53 00 | ||
5509 59 00 | ||
5509 61 10 | ||
5509 61 90 | ||
5509 62 00 | ||
5509 69 00 | ||
5509 91 10 | ||
5509 91 90 | ||
5509 92 00 | ||
5509 99 00 | ||
Yarn (other than sewing thread) of artificial staple fibres | ||
5510 11 00 | ||
5510 12 00 | ||
5510 20 00 | ||
5510 30 00 | ||
5510 90 00 | ||
Yarn (other than sewing thread) of man-made staple fibres | ||
5511 10 00 | ||
5511 20 00 | ||
5511 30 00 | ||
Wadding of textile materials and articles thereof | ||
5601 10 10 | ||
5601 10 90 | ||
5601 21 10 | ||
5601 21 90 | ||
5601 22 10 | ||
5601 22 91 | ||
5601 22 99 | ||
5601 29 00 | ||
5601 30 00 | ||
Felt, whether or not impregnated | ||
5602 10 11 | ||
5602 10 19 | ||
5602 10 31 | ||
5602 10 35 | ||
5602 10 39 | ||
5602 10 90 | ||
5602 21 00 | ||
5602 29 10 | ||
5602 29 90 | ||
5602 90 00 | ||
Nonwovens, whether or not impregnated | ||
5603 11 10 | ||
5603 11 90 | ||
5603 12 10 | ||
5603 12 90 | ||
5603 13 10 | ||
5603 13 90 | ||
5603 14 10 | ||
5603 14 90 | ||
5603 91 10 | ||
5603 91 90 | ||
5603 92 10 | ||
5603 92 90 | ||
5603 93 10 | ||
5603 93 90 | ||
5603 94 10 | ||
5603 94 90 | ||
Rubber thread and cord, textile covered | ||
5604 10 00 | ||
5604 20 00 | ||
5604 90 00 | ||
Metallised yarn, whether or not gimped | ||
5605 00 00 | ||
Gimped yarn, and strip | ||
5606 00 10 | ||
5606 00 91 | ||
5606 00 99 | ||
Articles of yarn, strip | ||
5609 00 00 | ||
Carpets and other textile floor coverings | ||
5701 10 10 | ||
5701 10 91 | ||
5701 10 93 | ||
5701 10 99 | ||
5701 90 10 | ||
5701 90 90 | ||
Woven pile fabrics and chenille fabrics | ||
5801 10 00 | ||
5801 21 00 | ||
5801 22 00 | ||
5801 23 00 | ||
5801 24 00 | ||
5801 25 00 | ||
5801 26 00 | ||
5801 31 00 | ||
5801 32 00 | ||
5801 33 00 | ||
5801 34 00 | ||
5801 35 00 | ||
5801 36 00 | ||
5801 90 10 | ||
5801 90 90 | ||
Terry towelling and similar woven terry fabrics | ||
5802 11 00 | ||
5802 19 00 | ||
5802 20 00 | ||
5802 30 00 | ||
Gauze, other than narrow fabrics | ||
5803 10 00 | ||
5803 90 10 | ||
5803 90 30 | ||
5803 90 50 | ||
5803 90 90 | ||
Tulles and other net fabrics, not including woven | ||
5804 10 11 | ||
5804 10 19 | ||
5804 10 90 | ||
5804 21 10 | ||
5804 21 90 | ||
5804 29 10 | ||
5804 29 90 | ||
5804 30 00 | ||
Hand-woven tapestries of the type Gobelins | ||
5805 00 00 | ||
Narrow woven fabrics | ||
5806 10 00 | ||
5806 20 00 | ||
5806 31 10 | ||
5806 31 90 | ||
5806 32 10 | ||
5806 32 90 | ||
5806 39 00 | ||
5806 40 00 | ||
Labels, badges and similar articles of textile matter | ||
5807 10 10 | ||
5807 10 90 | ||
5807 90 10 | ||
5807 90 90 | ||
Braids in the piece; ornamental trimmings | ||
5808 10 00 | ||
5808 90 00 | ||
Woven fabrics of metal thread and woven fabrics | ||
5809 00 00 | ||
Embroidery in the piece, in strips or in motifs: | ||
5810 10 10 | ||
5810 10 90 | ||
5810 91 10 | ||
5810 91 90 | ||
5810 92 10 | ||
5810 92 90 | ||
5810 99 10 | ||
5810 99 90 | ||
Quilted textile products in the piece | ||
5811 00 00 | ||
Textile fabrics coated with gum | ||
5901 10 00 | ||
5901 90 00 | ||
Tyre cord fabric of high tenacity yarn of nylon | ||
5902 10 10 | ||
5902 10 90 | ||
5902 20 10 | ||
5902 20 90 | ||
5902 90 10 | ||
5902 90 90 | ||
Textile fabrics impregnated, coated, covered | ||
5903 10 10 | ||
5903 10 90 | ||
5903 20 10 | ||
5903 20 90 | ||
5903 90 10 | ||
5903 90 91 | ||
5903 90 99 | ||
Linoleum, whether or not cut to shape | ||
5904 10 00 | ||
5904 91 10 | ||
5904 91 90 | ||
5904 92 00 | ||
Textile wall coverings: | ||
5905 00 10 | ||
5905 00 31 | ||
5905 00 39 | ||
5905 00 50 | ||
5905 00 70 | ||
5905 00 90 | ||
Rubberised textile fabrics | ||
5906 10 10 | ||
5906 10 90 | ||
5906 91 00 | ||
5906 99 10 | ||
5906 99 90 | ||
Textile fabrics otherwise impregnated, coated or covered | ||
5907 00 10 | ||
5907 00 90 | ||
Textile wicks, woven, plaited or knitted | ||
5908 00 00 | ||
Textile hosepiping and similar textile tubing | ||
5909 00 10 | ||
5909 00 90 | ||
Transmission or conveyor belts or belting | ||
5910 00 00 | ||
Textile products and articles, for technical uses | ||
5911 10 00 | ||
5911 20 00 | ||
5911 31 11 | ||
5911 31 19 | ||
5911 31 90 | ||
5911 32 10 | ||
5911 32 90 | ||
5911 40 00 | ||
5911 90 10 | ||
5911 90 90 | ||
Pile fabrics, including „long pile” fabrics | ||
6001 10 00 | ||
6001 21 00 | ||
6001 22 00 | ||
6001 29 10 | ||
6001 29 90 | ||
6001 91 10 | ||
6001 91 30 | ||
6001 91 50 | ||
6001 91 90 | ||
6001 92 10 | ||
6001 92 30 | ||
6001 92 50 | ||
6001 92 90 | ||
6001 99 10 | ||
6001 99 90 | ||
Men’s or boys’ overcoats, car-coats, capes, cloaks | ||
6101 10 10 | ||
6101 10 90 | ||
6101 20 10 | ||
6101 20 90 | ||
6101 30 10 | ||
6101 30 90 | ||
6101 90 10 | ||
6101 90 90 | ||
Women’s or girls’ overcoats, car-coats, capes, cloaks | ||
6102 10 10 | ||
6102 10 90 | ||
6102 20 10 | ||
6102 20 90 | ||
6102 30 10 | ||
6102 30 90 | ||
6102 90 10 | ||
6102 90 90 | ||
Men’s or boys’ suits, ensembles, jackets, blazers | ||
6103 41 10 | ||
6103 41 90 | ||
6103 42 10 | ||
6103 42 90 | ||
6103 43 10 | ||
6103 43 90 | ||
6103 49 10 | ||
6103 49 91 | ||
6103 49 99 | ||
Women’s or girls’ suits, ensembles, jackets, blazers | ||
6104 51 00 | ||
6104 52 00 | ||
6104 53 00 | ||
6104 59 00 | ||
6104 61 10 | ||
6104 61 90 | ||
6104 62 10 | ||
6104 62 90 | ||
6104 63 10 | ||
6104 63 90 | ||
6104 69 10 | ||
6104 69 91 | ||
6104 69 99 | ||
Men’s or boys’ underpants, briefs, nightshirts, pyjamas | ||
6107 11 00 | ||
6107 12 00 | ||
6107 19 00 | ||
6107 21 00 | ||
6107 22 00 | ||
6107 29 00 | ||
6107 91 10 | ||
6107 91 90 | ||
6107 92 00 | ||
6107 99 00 | ||
Women’s or girls’ slips, petticoats, briefs, panties | ||
6108 11 10 | ||
6108 11 90 | ||
6108 19 10 | ||
6108 19 90 | ||
6108 21 00 | ||
6108 22 00 | ||
6108 29 00 | ||
6108 31 10 | ||
6108 31 90 | ||
6108 32 11 | ||
6108 32 19 | ||
6108 32 90 | ||
6108 39 00 | ||
6108 91 10 | ||
6108 91 90 | ||
6108 92 00 | ||
6108 99 10 | ||
6108 99 90 | ||
T-shirts, singlets and other vests, knitted or crocheted | ||
6109 10 00 | ||
6109 90 10 | ||
6109 90 30 | ||
Track suits, ski suits and swimwear, knitted or crocheted | ||
6112 11 00 | ||
6112 12 00 | ||
6112 19 00 | ||
6112 20 00 | ||
6112 31 10 | ||
6112 31 90 | ||
6112 39 10 | ||
6112 39 90 | ||
6112 41 10 | ||
6112 41 90 | ||
6112 49 10 | ||
6112 49 90 | ||
Garments, made up of knitted or crocheted fabrics | ||
6113 00 10 | ||
6113 00 90 | ||
Other garments, knitted or crocheted: | ||
6114 10 00 | ||
6114 20 00 | ||
6114 30 00 | ||
6114 90 00 | ||
Panty hose, tights, stockings, socks and other hosiery | ||
6115 11 00 | ||
6115 12 00 | ||
6115 19 10 | ||
6115 19 90 | ||
6115 20 11 | ||
6115 20 19 | ||
6115 20 90 | ||
6115 91 00 | ||
6115 92 00 | ||
6115 93 10 | ||
6115 93 30 | ||
6115 93 91 | ||
6115 93 99 | ||
6115 99 00 | ||
Gloves, mittens and mitts, knitted or crocheted: | ||
6116 10 20 | ||
6116 10 80 | ||
6116 91 00 | ||
6116 92 00 | ||
6116 93 00 | ||
6116 99 00 | ||
Other made up clothing accessories, knitted or crocheted | ||
6117 10 00 | ||
6117 20 00 | ||
6117 80 10 | ||
6117 80 90 | ||
6117 90 00 | ||
Men’s or boys’ overcoats, car-coats, capes, cloaks | ||
6201 11 00 | ||
6201 12 10 | ||
6201 12 90 | ||
6201 13 10 | ||
6201 13 90 | ||
6201 19 00 | ||
6201 91 00 | ||
6201 92 00 | ||
6201 93 00 | ||
6201 99 00 | ||
Women’s or girls’ overcoats, car-coats, capes, cloaks | ||
6202 11 00 | ||
6202 12 10 | ||
6202 12 90 | ||
6202 13 10 | ||
6202 13 90 | ||
6202 19 00 | ||
6202 91 00 | ||
6202 92 00 | ||
6202 93 00 | ||
6202 99 00 | ||
Men’s or boys’ suits, ensembles, jackets, blazers | ||
6203 41 10 | ||
6203 41 30 | ||
6203 41 90 | ||
6203 42 11 | ||
6203 42 31 | ||
6203 42 33 | ||
6203 42 35 | ||
6203 42 51 | ||
6203 42 59 | ||
6203 42 90 | ||
6203 43 11 | ||
6203 43 19 | ||
6203 43 31 | ||
6203 43 39 | ||
6203 43 90 | ||
6203 49 11 | ||
6203 49 19 | ||
6203 49 31 | ||
6203 49 39 | ||
6203 49 50 | ||
6203 49 90 | ||
Women’s or girls’ suits, ensembles, jackets, blazers | ||
6204 51 00 | ||
6204 52 00 | ||
6204 53 00 | ||
6204 59 10 | ||
6204 59 90 | ||
6204 61 10 | ||
6204 61 80 | ||
6204 61 90 | ||
6204 62 11 | ||
6204 62 31 | ||
6204 62 33 | ||
6204 62 39 | ||
6204 62 51 | ||
6204 62 59 | ||
6204 62 90 | ||
6204 63 11 | ||
6204 63 18 | ||
6204 63 31 | ||
6204 63 39 | ||
6204 63 90 | ||
6204 69 11 | ||
6204 69 18 | ||
6204 69 31 | ||
6204 69 39 | ||
6204 69 50 | ||
6204 69 90 | ||
Men’s or boys’ shirts: | ||
6205 10 00 | ||
6205 20 00 | ||
6205 30 00 | ||
6205 90 10 | ||
6205 90 90 | ||
Men’s or boys’ singlets and other vests, underpants | ||
6207 11 00 | ||
6207 19 00 | ||
6207 21 00 | ||
6207 22 00 | ||
6207 29 00 | ||
6207 91 10 | ||
6207 91 90 | ||
6207 92 00 | ||
6207 99 00 | ||
Women’s or girls’ singlets and other vests, slips | ||
6208 11 00 | ||
6208 19 10 | ||
6208 19 90 | ||
6208 21 00 | ||
6208 22 00 | ||
6208 29 00 | ||
6208 91 11 | ||
6208 91 19 | ||
6208 91 90 | ||
6208 92 10 | ||
6208 92 90 | ||
6208 99 00 | ||
Brassières, girdles, corsets, braces, suspenders | ||
6212 10 00 | ||
6212 20 00 | ||
6212 30 00 | ||
6212 90 00 | ||
Handkerchiefs: | ||
6213 10 00 | ||
6213 20 00 | ||
6213 90 00 | ||
Shawls, scarves, mufflers, mantillas, veils | ||
6214 10 00 | ||
6214 20 00 | ||
6214 30 00 | ||
6214 40 00 | ||
6214 90 10 | ||
6214 90 90 | ||
Ties, bow ties and cravats: | ||
6215 10 00 | ||
6215 20 00 | ||
6215 90 00 | ||
Gloves, mittens and mitts | ||
6216 00 00 | ||
Other made-up clothing accessories | ||
6217 10 00 | ||
6217 90 00 | ||
Blankets and travelling rugs: | ||
6301 10 00 | ||
6301 20 10 | ||
6301 20 91 | ||
6301 20 99 | ||
6301 30 10 | ||
6301 30 90 | ||
6301 40 10 | ||
6301 40 90 | ||
6301 90 10 | ||
6301 90 90 | ||
Sacks and bags | ||
6305 10 10 | ||
6305 10 90 | ||
6305 20 00 | ||
6305 32 11 | ||
6305 32 81 | ||
6305 32 89 | ||
6305 32 90 | ||
6305 33 10 | ||
6305 33 91 | ||
6305 33 99 | ||
6305 39 00 | ||
6305 90 00 | ||
Tarpaulins, awnings and sunblinds; tents; sails | ||
6306 11 00 | ||
6306 12 00 | ||
6306 19 00 | ||
6306 21 00 | ||
6306 22 00 | ||
6306 29 00 | ||
6306 31 00 | ||
6306 39 00 | ||
6306 41 00 | ||
6306 49 00 | ||
6306 91 00 | ||
6306 99 00 | ||
Other made-up articles, including dress patterns: | ||
6307 10 10 | ||
6307 10 30 | ||
6307 10 90 | ||
6307 20 00 | ||
6307 90 10 | ||
6307 90 91 | ||
6307 90 99 | ||
Sets consisting of woven fabric and yarn | ||
6308 00 00 | ||
Worn clothing and other worn articles | ||
6309 00 00 | ||
Waterproof footwear with outer soles and uppers of rubber | ||
6401 10 10 | ||
6401 10 90 | ||
6401 91 10 | ||
6401 91 90 | ||
6401 92 10 | ||
6401 92 90 | ||
6401 99 10 | ||
6401 99 90 | ||
Other footwear with outer soles and uppers of rubber | ||
6402 12 10 | ||
6402 12 90 | ||
6402 19 00 | ||
6402 20 00 | ||
6402 30 00 | ||
6402 91 00 | ||
6402 99 10 | ||
6402 99 31 | ||
6402 99 39 | ||
6402 99 50 | ||
6402 99 91 | ||
6402 99 93 | ||
6402 99 96 | ||
6402 99 98 | ||
Footwear with outer soles of rubber, plastics, leather | ||
6403 12 00 | ||
6403 19 00 | ||
6403 20 00 | ||
6403 30 00 | ||
6403 40 00 | ||
6403 51 11 | ||
6403 51 15 | ||
6403 51 19 | ||
6403 51 91 | ||
6403 51 95 | ||
6403 51 99 | ||
6403 59 11 | ||
6403 59 31 | ||
6403 59 35 | ||
6403 59 39 | ||
6403 59 50 | ||
6403 59 91 | ||
6403 59 95 | ||
6403 59 99 | ||
6403 91 11 | ||
6403 91 13 | ||
6403 91 16 | ||
6403 91 18 | ||
6403 91 91 | ||
6403 91 93 | ||
6403 91 96 | ||
6403 91 98 | ||
6403 99 11 | ||
6403 99 31 | ||
6403 99 33 | ||
6403 99 36 | ||
6403 99 38 | ||
6403 99 50 | ||
6403 99 91 | ||
6403 99 93 | ||
6403 99 96 | ||
6403 99 98 | ||
Footwear with outer soles of rubber, plastics, leather | ||
6404 11 00 | ||
6404 19 10 | ||
6404 19 90 | ||
6404 20 10 | ||
6404 20 90 | ||
Other footwear: | ||
6405 10 10 | ||
6405 10 90 | ||
6405 20 10 | ||
6405 20 91 | ||
6405 20 99 | ||
6405 90 10 | ||
6405 90 90 | ||
Parts of footwear (including uppers) | ||
6406 10 11 | ||
6406 10 19 | ||
6406 10 90 | ||
6406 20 10 | ||
6406 20 90 | ||
6406 91 00 | ||
6406 99 10 | ||
6406 99 30 | ||
6406 99 50 | ||
6406 99 60 | ||
6406 99 80 | ||
Unglazed ceramic flags and paving, hearth or wall tiles | ||
6907 10 00 | ||
6907 90 10 | ||
6907 90 91 | ||
6907 90 93 | ||
6907 90 99 | ||
Glazed ceramic flags and paving, hearth or wall tiles | ||
6908 10 10 | ||
6908 10 90 | ||
6908 90 11 | ||
6908 90 21 | ||
6908 90 29 | ||
6908 90 31 | ||
6908 90 51 | ||
6908 90 91 | ||
6908 90 93 | ||
6908 90 99 | ||
Tableware, kitchenware, other household articles | ||
6911 10 00 | ||
6911 90 00 | ||
Ceramic tableware, kitchenware, other household articles | ||
6912 00 10 | ||
6912 00 30 | ||
6912 00 50 | ||
6912 00 90 | ||
Statuettes and other ornamental ceramic articles: | ||
6913 10 00 | ||
6913 90 10 | ||
6913 90 91 | ||
6913 90 93 | ||
6913 90 99 | ||
Glassware of a kind used for table, kitchen | ||
7013 10 00 | ||
7013 21 11 | ||
7013 21 19 | ||
7013 21 91 | ||
7013 21 99 | ||
7013 29 10 | ||
7013 29 51 | ||
7013 29 59 | ||
7013 29 91 | ||
7013 29 99 | ||
7013 31 10 | ||
7013 31 90 | ||
7013 32 00 | ||
7013 39 10 | ||
7013 39 91 | ||
7013 39 99 | ||
7013 91 10 | ||
7013 91 90 | ||
7013 99 10 | ||
7013 99 90 | ||
Glass fibres (including glass wool) | ||
7019 11 00 | ||
7019 12 00 | ||
7019 19 10 | ||
7019 19 90 | ||
7019 31 00 | ||
7019 32 00 | ||
7019 39 10 | ||
7019 39 90 | ||
7019 40 00 | ||
7019 51 10 | ||
7019 51 90 | ||
7019 52 00 | ||
7019 59 10 | ||
7019 59 90 | ||
7019 90 10 | ||
7019 90 30 | ||
7019 90 91 | ||
7019 90 99 | ||
Other articles of precious metal | ||
7115 90 10 | ||
7115 90 90 | ||
Ferro-alloys: | ||
7202 50 00 | ||
7202 70 00 | ||
7202 91 00 | ||
7202 92 00 | ||
7202 99 30 | ||
7202 99 80 | ||
Copper bars, rods and profiles: | ||
7407 10 00 | ||
7407 21 10 | ||
7407 21 90 | ||
7407 22 10 | ||
7407 22 90 | ||
7407 29 00 | ||
Copper wire: | ||
7408 11 00 | ||
7408 19 10 | ||
7408 19 90 | ||
7408 21 00 | ||
7408 22 00 | ||
7408 29 00 | ||
Copper plates, sheets and strip | ||
7409 11 00 | ||
7409 19 00 | ||
7409 21 00 | ||
7409 29 00 | ||
7409 31 00 | ||
7409 39 00 | ||
7409 40 10 | ||
7409 40 90 | ||
7409 90 10 | ||
7409 90 90 | ||
Copper foil | ||
7410 11 00 | ||
7410 12 00 | ||
7410 21 00 | ||
7410 22 00 | ||
Copper tubes and pipes: | ||
7411 10 11 | ||
7411 10 19 | ||
7411 10 90 | ||
7411 21 10 | ||
7411 21 90 | ||
7411 22 00 | ||
7411 29 10 | ||
7411 29 90 | ||
Copper tube or pipe fittings | ||
7412 10 00 | ||
7412 20 00 | ||
Stranded wire, cables, plaited bands and the like | ||
7413 00 91 | ||
7413 00 99 | ||
Cloth (including endless bands), grill and netting | ||
7414 20 00 | ||
7414 90 00 | ||
Nails, tacks, drawing pins, staples | ||
7415 10 00 | ||
7415 21 00 | ||
7415 29 00 | ||
7415 31 00 | ||
7415 32 00 | ||
7415 39 00 | ||
Copper springs | ||
7416 00 00 | ||
Cooking or heating apparatus | ||
7417 00 00 | ||
Table, kitchen or other household articles | ||
7418 11 00 | ||
7418 19 00 | ||
7418 20 00 | ||
Other articles of copper: | ||
7419 10 00 | ||
7419 91 00 | ||
7419 99 00 | ||
Aluminium bars, rods and profiles: | ||
7604 10 10 | ||
7604 10 90 | ||
7604 21 00 | ||
7604 29 10 | ||
7604 29 90 | ||
Aluminium wire: | ||
7605 11 00 | ||
7605 19 00 | ||
7605 21 00 | ||
7605 29 00 | ||
Aluminium plates, sheets and strip | ||
7606 11 10 | ||
7606 11 91 | ||
7606 11 93 | ||
7606 11 99 | ||
7606 12 10 | ||
7606 12 50 | ||
7606 12 91 | ||
7606 12 93 | ||
7606 12 99 | ||
7606 91 00 | ||
7606 92 00 | ||
Aluminium foil | ||
7607 11 10 | ||
7607 11 90 | ||
7607 19 10 | ||
7607 19 91 | ||
7607 19 99 | ||
7607 20 10 | ||
7607 20 91 | ||
7607 20 99 | ||
Aluminium tubes and pipes: | ||
7608 10 90 | ||
7608 20 30 | ||
7608 20 91 | ||
7608 20 99 | ||
Aluminium tube or pipe fittings | ||
7609 00 00 | ||
Aluminium structures | ||
7610 10 00 | ||
7610 90 10 | ||
7610 90 90 | ||
Aluminium reservoirs, tanks, vats | ||
7611 00 00 | ||
Aluminium casks, drums, cans, boxes | ||
7612 10 00 | ||
7612 90 10 | ||
7612 90 20 | ||
7612 90 91 | ||
7612 90 98 | ||
Aluminium containers for compressed or liquefied | ||
7613 00 00 | ||
Stranded wire, cables, plaited bands and the like | ||
7614 10 00 | ||
7614 90 00 | ||
Table, kitchen or other household articles | ||
7615 11 00 | ||
7615 19 10 | ||
7615 19 90 | ||
7615 20 00 | ||
Other articles of aluminium: | ||
7616 10 00 | ||
7616 91 00 | ||
7616 99 10 | ||
7616 99 90 | ||
Unwrought lead: | ||
7801 10 00 | ||
7801 91 00 | ||
7801 99 91 | ||
7801 99 99 | ||
Tungsten (wolfram) and articles thereof, including waste | ||
8101 10 00 | ||
8101 91 10 | ||
Molybdenum and articles thereof, including waste | ||
8102 10 00 | ||
8102 91 10 | ||
8102 93 00 | ||
Magnesium and articles thereof, including waste | ||
8104 11 00 | ||
8104 19 00 | ||
Cadmium and articles thereof, including waste | ||
8107 10 10 | ||
Titanium and articles thereof, including waste | ||
8108 10 10 | ||
8108 10 90 | ||
8108 90 30 | ||
8108 90 50 | ||
8108 90 70 | ||
8108 90 90 | ||
Zirconium and articles thereof, including waste | ||
8109 10 10 | ||
8109 90 00 | ||
Antimony and articles thereof, including waste | ||
8110 00 11 | ||
8110 00 19 | ||
Beryllium, chromium, germanium, vanadium, gallium | ||
8112 20 31 | ||
8112 30 20 | ||
8112 30 90 | ||
8112 91 10 | ||
8112 91 31 | ||
8112 99 30 | ||
Cermets and articles thereof, including waste | ||
8113 00 20 | ||
8113 00 40 | ||
Nuclear reactors; fuel elements (cartridges) | ||
8401 10 00 | ||
8401 20 00 | ||
8401 30 00 | ||
8401 40 10 | ||
8401 40 90 | ||
Hydraulic turbines, water wheels, and regulators | ||
8410 11 00 | ||
8410 12 00 | ||
8410 13 00 | ||
8410 90 10 | ||
8410 90 90 | ||
Turbo-jets, turbo-propellers and other gas turbines | ||
8411 11 90 | ||
8411 12 90 | ||
8411 21 90 | ||
8411 22 90 | ||
8411 81 90 | ||
8411 82 91 | ||
8411 82 93 | ||
8411 82 99 | ||
8411 91 90 | ||
8411 99 90 | ||
Air or vacuum pumps, air or other gas compressors | ||
8414 10 30 | ||
8414 10 50 | ||
8414 10 90 | ||
8414 20 91 | ||
8414 20 99 | ||
8414 30 30 | ||
8414 30 91 | ||
8414 30 99 | ||
8414 40 10 | ||
8414 40 90 | ||
8414 51 90 | ||
8414 59 30 | ||
8414 59 50 | ||
8414 59 90 | ||
8414 60 00 | ||
8414 80 21 | ||
8414 80 29 | ||
8414 80 31 | ||
8414 80 39 | ||
8414 80 41 | ||
8414 80 49 | ||
8414 80 60 | ||
8414 80 71 | ||
8414 80 79 | ||
8414 80 90 | ||
8414 90 90 | ||
Fork-lift trucks; other works trucks | ||
8427 10 10 | ||
8427 10 90 | ||
8427 20 11 | ||
8427 20 19 | ||
8427 20 90 | ||
8427 90 00 | ||
Sewing machines, other than book-sewing machines | ||
8452 10 11 | ||
8452 10 19 | ||
8452 10 90 | ||
8452 21 00 | ||
8452 29 00 | ||
8452 30 10 | ||
8452 30 90 | ||
8452 40 00 | ||
8452 90 00 | ||
Electro-mechanical domestic appliances | ||
8509 10 10 | ||
8509 10 90 | ||
8509 20 00 | ||
8509 30 00 | ||
8509 40 00 | ||
8509 80 00 | ||
8509 90 10 | ||
8509 90 90 | ||
Electric instantaneous or storage water heaters | ||
8516 29 91 | ||
8516 31 10 | ||
8516 31 90 | ||
8516 40 10 | ||
8516 40 90 | ||
8516 50 00 | ||
8516 60 70 | ||
8516 71 00 | ||
8516 72 00 | ||
8516 79 80 | ||
Turntables (record-decks), record-players, cassette-players | ||
8519 10 00 | ||
8519 21 00 | ||
8519 29 00 | ||
8519 31 00 | ||
8519 39 00 | ||
8519 40 00 | ||
8519 93 31 | ||
8519 93 39 | ||
8519 93 81 | ||
8519 93 89 | ||
8519 99 12 | ||
8519 99 18 | ||
8519 99 90 | ||
Magnetic tape recorders and other sound recording | ||
8520 10 00 | ||
8520 32 19 | ||
8520 32 50 | ||
8520 32 91 | ||
8520 32 99 | ||
8520 33 19 | ||
8520 33 90 | ||
8520 39 10 | ||
8520 39 90 | ||
8520 90 90 | ||
Video recording or reproducing apparatus | ||
8521 10 30 | ||
8521 10 80 | ||
8521 90 00 | ||
Parts and accessories | ||
8522 10 00 | ||
8522 90 30 | ||
8522 90 91 | ||
8522 90 98 | ||
Prepared unrecorded media for sound recording | ||
8523 30 00 | ||
Records, tapes and other recorded media | ||
8524 10 00 | ||
8524 32 00 | ||
8524 39 00 | ||
8524 51 00 | ||
8524 52 00 | ||
8524 53 00 | ||
8524 60 00 | ||
8524 99 00 | ||
Reception apparatus for radio-telephony | ||
8527 12 10 | ||
8527 12 90 | ||
8527 13 10 | ||
8527 13 91 | ||
8527 13 99 | ||
8527 21 20 | ||
8527 21 52 | ||
8527 21 59 | ||
8527 21 70 | ||
8527 21 92 | ||
8527 21 98 | ||
8527 29 00 | ||
8527 31 11 | ||
8527 31 19 | ||
8527 31 91 | ||
8527 31 93 | ||
8527 31 98 | ||
8527 32 90 | ||
8527 39 10 | ||
8527 39 91 | ||
8527 39 99 | ||
8527 90 91 | ||
8527 90 99 | ||
Reception apparatus for television | ||
8528 12 14 | ||
8528 12 16 | ||
8528 12 18 | ||
8528 12 22 | ||
8528 12 28 | ||
8528 12 52 | ||
8528 12 54 | ||
8528 12 56 | ||
8528 12 58 | ||
8528 12 62 | ||
8528 12 66 | ||
8528 12 72 | ||
8528 12 76 | ||
8528 12 81 | ||
8528 12 89 | ||
8528 12 91 | ||
8528 12 98 | ||
8528 13 00 | ||
8528 21 14 | ||
8528 21 16 | ||
8528 21 18 | ||
8528 21 90 | ||
8528 22 00 | ||
8528 30 10 | ||
8528 30 90 | ||
Parts suitable for use solely or principally with ... | ||
8529 10 20 | ||
8529 10 31 | ||
8529 10 39 | ||
8529 10 40 | ||
8529 10 50 | ||
8529 10 70 | ||
8529 10 90 | ||
8529 90 51 | ||
8529 90 59 | ||
8529 90 70 | ||
8529 90 81 | ||
8529 90 89 | ||
Electric sound or visual signalling apparatus | ||
8531 10 20 | ||
8531 10 30 | ||
8531 10 80 | ||
8531 80 90 | ||
8531 90 90 | ||
Thermionic, cold cathode or photocathode valves | ||
8540 11 11 | ||
8540 11 13 | ||
8540 11 15 | ||
8540 11 19 | ||
8540 11 91 | ||
8540 11 99 | ||
8540 12 00 | ||
8540 20 10 | ||
8540 20 30 | ||
8540 20 90 | ||
8540 40 00 | ||
8540 50 00 | ||
8540 60 00 | ||
8540 71 00 | ||
8540 72 00 | ||
8540 79 00 | ||
8540 81 00 | ||
8540 89 11 | ||
8540 89 19 | ||
8540 89 90 | ||
8540 91 00 | ||
8540 99 00 | ||
Electronic integrated circuits and microassemblies | ||
8542 14 25 | ||
Insulated (including enamelled or anodised) wire | ||
8544 11 10 | ||
8544 11 90 | ||
8544 19 10 | ||
8544 19 90 | ||
8544 20 00 | ||
8544 30 90 | ||
8544 41 10 | ||
8544 41 90 | ||
8544 49 20 | ||
8544 49 80 | ||
8544 51 00 | ||
8544 59 10 | ||
8544 59 20 | ||
8544 59 80 | ||
8544 60 10 | ||
8544 60 90 | ||
8544 70 00 | ||
Motor vehicles for the transport of ten or more persons | ||
8702 10 91 | ||
8702 10 99 | ||
8702 90 31 | ||
8702 90 39 | ||
8702 90 90 | ||
Motor vehicles for the transport of goods: | ||
8704 10 11 | ||
8704 10 19 | ||
8704 10 90 | ||
8704 21 10 | ||
8704 21 91 | ||
8704 21 99 | ||
8704 22 10 | ||
8704 23 10 | ||
8704 31 10 | ||
8704 31 91 | ||
8704 31 99 | ||
8704 32 10 | ||
8704 90 00 | ||
Special purpose motor vehicles | ||
8705 10 00 | ||
8705 20 00 | ||
8705 30 00 | ||
8705 40 00 | ||
8705 90 10 | ||
8705 90 30 | ||
8705 90 90 | ||
Works trucks, self-propelled, not fitted with lift | ||
8709 11 10 | ||
8709 11 90 | ||
8709 19 10 | ||
8709 19 90 | ||
8709 90 10 | ||
8709 90 90 | ||
Motor-cycles (including mopeds) | ||
8711 10 00 | ||
8711 20 10 | ||
8711 20 91 | ||
8711 20 93 | ||
8711 20 98 | ||
8711 30 10 | ||
8711 30 90 | ||
8711 40 00 | ||
8711 50 00 | ||
8711 90 00 | ||
Bicycles and other cycles | ||
8712 00 10 | ||
8712 00 30 | ||
8712 00 80 | ||
Photocopying apparatus | ||
9009 11 00 | ||
9009 12 00 | ||
9009 21 00 | ||
9009 22 10 | ||
9009 22 90 | ||
9009 30 00 | ||
9009 90 10 | ||
9009 90 90 | ||
Liquid crystal devices | ||
9013 10 00 | ||
9013 20 00 | ||
9013 80 11 | ||
9013 80 19 | ||
9013 80 30 | ||
9013 80 90 | ||
9013 90 10 | ||
9013 90 90 | ||
Wrist-watches, pocket-watches and other watches | ||
9101 11 00 | ||
9101 12 00 | ||
9101 19 00 | ||
9101 21 00 | ||
9101 29 00 | ||
9101 91 00 | ||
9101 99 00 | ||
Wrist-watches, pocket-watches and other watches | ||
9102 11 00 | ||
9102 12 00 | ||
9102 19 00 | ||
9102 21 00 | ||
9102 29 00 | ||
9102 91 00 | ||
9102 99 00 | ||
Clocks with watch movements | ||
9103 10 00 | ||
9103 90 00 | ||
Other clocks: | ||
9105 11 00 | ||
9105 19 00 | ||
9105 21 00 | ||
9105 29 00 | ||
9105 91 00 | ||
9105 99 10 | ||
9105 99 90 | ||
Pianos, including automatic pianos; harpsichords | ||
9201 10 10 | ||
9201 10 90 | ||
9201 20 00 | ||
9201 90 00 | ||
Revolvers and pistols | ||
9302 00 10 | ||
9302 00 90 | ||
Other firearms and similar devices | ||
9303 10 00 | ||
9303 20 30 | ||
9303 20 80 | ||
9303 30 00 | ||
9303 90 00 | ||
Other arms (for example, spring, air or gas guns) | ||
9304 00 00 | ||
Parts and accessories of articles of heading Nos 9 ... | ||
9305 10 00 | ||
9305 21 00 | ||
9305 29 10 | ||
9305 29 30 | ||
9305 29 80 | ||
9305 90 90 | ||
Bombs, grenades, torpedoes, mines, missiles | ||
9306 10 00 | ||
9306 21 00 | ||
9306 29 40 | ||
9306 29 70 | ||
9306 30 10 | ||
9306 30 91 | ||
9306 30 93 | ||
9306 30 98 | ||
9306 90 90 | ||
Seats (other than those of heading No 9402) | ||
9401 20 00 | ||
9401 90 10 | ||
9401 90 30 | ||
9401 90 80 | ||
Other furniture and parts thereof: | ||
9403 40 10 | ||
9403 40 90 | ||
9403 90 10 | ||
9403 90 30 | ||
9403 90 90 | ||
Mattress supports; articles of bedding | ||
9404 10 00 | ||
9404 21 10 | ||
9404 21 90 | ||
9404 29 10 | ||
9404 29 90 | ||
9404 30 10 | ||
9404 30 90 | ||
9404 90 10 | ||
9404 90 90 | ||
Lamps and lighting fittings including searchlights | ||
9405 10 21 | ||
9405 10 29 | ||
9405 10 30 | ||
9405 10 50 | ||
9405 10 91 | ||
9405 10 99 | ||
9405 20 11 | ||
9405 20 19 | ||
9405 20 30 | ||
9405 20 50 | ||
9405 20 91 | ||
9405 20 99 | ||
9405 30 00 | ||
9405 40 10 | ||
9405 40 31 | ||
9405 40 35 | ||
9405 40 39 | ||
9405 40 91 | ||
9405 40 95 | ||
9405 40 99 | ||
9405 50 00 | ||
9405 60 91 | ||
9405 60 99 | ||
9405 91 11 | ||
9405 91 19 | ||
9405 91 90 | ||
9405 92 90 | ||
9405 99 90 | ||
Prefabricated buildings: | ||
9406 00 10 | ||
9406 00 31 | ||
9406 00 39 | ||
9406 00 90 | ||
Other toys; reduced-size („scale”) models | ||
9503 10 10 | ||
9503 10 90 | ||
9503 20 10 | ||
9503 20 90 | ||
9503 30 10 | ||
9503 30 30 | ||
9503 30 90 | ||
9503 41 00 | ||
9503 49 10 | ||
9503 49 30 | ||
9503 49 90 | ||
9503 50 00 | ||
9503 60 10 | ||
9503 60 90 | ||
9503 70 00 | ||
9503 80 10 | ||
9503 80 90 | ||
9503 90 10 | ||
9503 90 32 | ||
9503 90 34 | ||
9503 90 35 | ||
9503 90 37 | ||
9503 90 51 | ||
9503 90 55 | ||
9503 90 99 | ||
Brooms, brushes | ||
9603 10 00 | ||
9603 21 00 | ||
9603 29 10 | ||
9603 29 30 | ||
9603 29 90 | ||
9603 30 10 | ||
9603 30 90 | ||
9603 40 10 | ||
9603 40 90 | ||
9603 50 00 | ||
9603 90 10 | ||
9603 90 91 | ||
9603 90 99 |
II. MELLÉKLET
EURÓPAI KÖZÖSSÉG
IPARI TERMÉKEK
2. jegyzék
Ipari termékek
EU offer
II. melléklet - 2. jegyzék
CN code 1996 | Tariff quota or partial liberalisation | |
Woven fabrics of cotton, containing 85% or more | ||
5208 11 10 | ||
5208 11 90 | ||
5208 12 11 | ||
5208 12 13 | ||
5208 12 15 | ||
5208 12 19 | ||
5208 12 91 | ||
5208 12 93 | ||
5208 12 95 | ||
5208 12 99 | ||
5208 13 00 | ||
5208 19 00 | ||
5208 21 10 | ||
5208 21 90 | ||
5208 22 11 | ||
5208 22 13 | ||
5208 22 15 | ||
5208 22 19 | ||
5208 22 91 | ||
5208 22 93 | ||
5208 22 95 | ||
5208 22 99 | ||
5208 23 00 | ||
5208 29 00 | ||
5208 31 00 | ||
5208 32 11 | ||
5208 32 13 | ||
5208 32 15 | ||
5208 32 19 | ||
5208 32 91 | ||
5208 32 93 | ||
5208 32 95 | ||
5208 32 99 | ||
5208 33 00 | ||
5208 39 00 | ||
5208 41 00 | ||
5208 42 00 | ||
5208 43 00 | ||
5208 49 00 | ||
5208 51 00 | ||
5208 52 10 | ||
5208 52 90 | ||
5208 53 00 | ||
5208 59 00 | ||
Woven fabrics of cotton, containing 85% or more | ||
5209 11 00 | ||
5209 12 00 | ||
5209 19 00 | ||
5209 21 00 | ||
5209 22 00 | ||
5209 29 00 | ||
5209 31 00 | ||
5209 32 00 | ||
5209 39 00 | ||
5209 41 00 | ||
5209 42 00 | ||
5209 43 00 | ||
5209 49 10 | ||
5209 49 90 | ||
5209 51 00 | ||
5209 52 00 | ||
5209 59 00 | ||
Woven fabrics of cotton, containing less than 85% | ||
5210 11 10 | ||
5210 11 90 | ||
5210 12 00 | ||
5210 19 00 | ||
5210 21 10 | ||
5210 21 90 | ||
5210 22 00 | ||
5210 29 00 | ||
5210 31 10 | ||
5210 31 90 | ||
5210 32 00 | ||
5210 39 00 | ||
5210 41 00 | ||
5210 42 00 | ||
5210 49 00 | ||
5210 51 00 | ||
5210 52 00 | ||
5210 59 00 | ||
Woven fabrics of cotton, containing less than 85% | ||
5211 11 00 | ||
5211 12 00 | ||
5211 19 00 | ||
5211 21 00 | ||
5211 22 00 | ||
5211 29 00 | ||
5211 31 00 | ||
5211 32 00 | ||
5211 39 00 | ||
5211 41 00 | ||
5211 42 00 | ||
5211 43 00 | ||
5211 49 10 | ||
5211 49 90 | ||
5211 51 00 | ||
5211 52 00 | ||
5211 59 00 | ||
Other woven fabrics of cotton: | ||
5212 11 10 | ||
5212 11 90 | ||
5212 12 10 | ||
5212 12 90 | ||
5212 13 10 | ||
5212 13 90 | ||
5212 14 10 | ||
5212 14 90 | ||
5212 15 10 | ||
5212 15 90 | ||
5212 21 10 | ||
5212 21 90 | ||
5212 22 10 | ||
5212 22 90 | ||
5212 23 10 | ||
5212 23 90 | ||
5212 24 10 | ||
5212 24 90 | ||
5212 25 10 | ||
5212 25 90 | ||
Woven fabrics of synthetic staple fibres | ||
5512 11 00 | ||
5512 19 10 | ||
5512 19 90 | ||
5512 21 00 | ||
5512 29 10 | ||
5512 29 90 | ||
5512 91 00 | ||
5512 99 10 | ||
5512 99 90 | ||
Woven fabrics of synthetic staple fibres | ||
5513 11 10 | ||
5513 11 30 | ||
5513 11 90 | ||
5513 12 00 | ||
5513 13 00 | ||
5513 19 00 | ||
5513 21 10 | ||
5513 21 30 | ||
5513 21 90 | ||
5513 22 00 | ||
5513 23 00 | ||
5513 29 00 | ||
5513 31 00 | ||
5513 32 00 | ||
5513 33 00 | ||
5513 39 00 | ||
5513 41 00 | ||
5513 42 00 | ||
5513 43 00 | ||
5513 49 00 | ||
Woven fabrics of synthetic staple fibres | ||
5514 11 00 | ||
5514 12 00 | ||
5514 13 00 | ||
5514 19 00 | ||
5514 21 00 | ||
5514 22 00 | ||
5514 23 00 | ||
5514 29 00 | ||
5514 31 00 | ||
5514 32 00 | ||
5514 33 00 | ||
5514 39 00 | ||
5514 41 00 | ||
5514 42 00 | ||
5514 43 00 | ||
5514 49 00 | ||
Other woven fabrics of synthetic staple fibres: | ||
5515 11 10 | ||
5515 11 30 | ||
5515 11 90 | ||
5515 12 10 | ||
5515 12 30 | ||
5515 12 90 | ||
5515 13 11 | ||
5515 13 19 | ||
5515 13 91 | ||
5515 13 99 | ||
5515 19 10 | ||
5515 19 30 | ||
5515 19 90 | ||
5515 21 10 | ||
5515 21 30 | ||
5515 21 90 | ||
5515 22 11 | ||
5515 22 19 | ||
5515 22 91 | ||
5515 22 99 | ||
5515 29 10 | ||
5515 29 30 | ||
5515 29 90 | ||
5515 91 10 | ||
5515 91 30 | ||
5515 91 90 | ||
5515 92 11 | ||
5515 92 19 | ||
5515 92 91 | ||
5515 92 99 | ||
5515 99 10 | ||
5515 99 30 | ||
5515 99 90 | ||
Woven fabrics of artificial staple fibres: | ||
5516 11 00 | ||
5516 12 00 | ||
5516 13 00 | ||
5516 14 00 | ||
5516 21 00 | ||
5516 22 00 | ||
5516 23 10 | ||
5516 23 90 | ||
5516 24 00 | ||
5516 31 00 | ||
5516 32 00 | ||
5516 33 00 | ||
5516 34 00 | ||
5516 41 00 | ||
5516 42 00 | ||
5516 43 00 | ||
5516 44 00 | ||
5516 91 00 | ||
5516 92 00 | ||
5516 93 00 | ||
5516 94 00 | ||
Twine, cordage, ropes and cables | ||
5607 10 00 | ||
5607 21 00 | ||
5607 29 10 | ||
5607 29 90 | ||
5607 30 00 | ||
5607 41 00 | ||
5607 49 11 | ||
5607 49 19 | ||
5607 49 90 | ||
5607 50 11 | ||
5607 50 19 | ||
5607 50 30 | ||
5607 50 90 | ||
5607 90 00 | ||
Knotted netting of twine, cordage or rope | ||
5608 11 11 | ||
5608 11 19 | ||
5608 11 91 | ||
5608 11 99 | ||
5608 19 11 | ||
5608 19 19 | ||
5608 19 31 | ||
5608 19 39 | ||
5608 19 91 | ||
5608 19 99 | ||
5608 90 00 | ||
Carpets and other textile floor coverings, woven | ||
5702 10 00 | ||
5702 20 00 | ||
5702 31 10 | ||
5702 31 30 | ||
5702 31 90 | ||
5702 32 10 | ||
5702 32 90 | ||
5702 39 10 | ||
5702 39 90 | ||
5702 41 10 | ||
5702 41 90 | ||
5702 42 10 | ||
5702 42 90 | ||
5702 49 10 | ||
5702 49 90 | ||
5702 51 00 | ||
5702 52 00 | ||
5702 59 00 | ||
5702 91 00 | ||
5702 92 00 | ||
5702 99 00 | ||
Carpets and other textile floor coverings, tufted | ||
5703 10 10 | ||
5703 10 90 | ||
5703 20 11 | ||
5703 20 19 | ||
5703 20 91 | ||
5703 20 99 | ||
5703 30 11 | ||
5703 30 19 | ||
5703 30 51 | ||
5703 30 59 | ||
5703 30 91 | ||
5703 30 99 | ||
5703 90 10 | ||
5703 90 90 | ||
Carpets and other textile floor coverings, of felt | ||
5704 10 00 | ||
5704 90 00 | ||
Other carpets and other textile floor coverings | ||
5705 00 10 | ||
5705 00 31 | ||
5705 00 39 | ||
5705 00 90 | ||
Other knitted or crocheted fabrics: | ||
6002 10 10 | ||
6002 10 90 | ||
6002 20 10 | ||
6002 20 31 | ||
6002 20 39 | ||
6002 20 50 | ||
6002 20 70 | ||
6002 20 90 | ||
6002 30 10 | ||
6002 30 90 | ||
6002 41 00 | ||
6002 42 10 | ||
6002 42 30 | ||
6002 42 50 | ||
6002 42 90 | ||
6002 43 11 | ||
6002 43 19 | ||
6002 43 31 | ||
6002 43 33 | ||
6002 43 35 | ||
6002 43 39 | ||
6002 43 50 | ||
6002 43 91 | ||
6002 43 93 | ||
6002 43 95 | ||
6002 43 99 | ||
6002 49 00 | ||
6002 91 00 | ||
6002 92 10 | ||
6002 92 30 | ||
6002 92 50 | ||
6002 92 90 | ||
6002 93 10 | ||
6002 93 31 | ||
6002 93 33 | ||
6002 93 35 | ||
6002 93 39 | ||
6002 93 91 | ||
6002 93 99 | ||
6002 99 00 | ||
Men’s or boys’ suits, ensembles, jackets, blazers | ||
6103 11 00 | ||
6103 12 00 | ||
6103 19 00 | ||
6103 21 00 | ||
6103 22 00 | ||
6103 23 00 | ||
6103 29 00 | ||
6103 31 00 | ||
6103 32 00 | ||
6103 33 00 | ||
6103 39 00 | ||
Women’s or girls’ suits, ensembles, jackets, blazers | ||
6104 11 00 | ||
6104 12 00 | ||
6104 13 00 | ||
6104 19 00 | ||
6104 21 00 | ||
6104 22 00 | ||
6104 23 00 | ||
6104 29 00 | ||
6104 31 00 | ||
6104 32 00 | ||
6104 33 00 | ||
6104 39 00 | ||
6104 41 00 | ||
6104 42 00 | ||
6104 43 00 | ||
6104 44 00 | ||
6104 49 00 | ||
Men’s or boys’ shirts, knitted or crocheted: | ||
6105 10 00 | ||
6105 20 10 | ||
6105 20 90 | ||
6105 90 10 | ||
6105 90 90 | ||
Women’s or girls’ blouses, shirts and shirt-blouses | ||
6106 10 00 | ||
6106 20 00 | ||
6106 90 10 | ||
6106 90 30 | ||
6106 90 50 | ||
6106 90 90 | ||
T-shirts, singlets and other vests, knitted or crocheted | ||
6109 90 90 | ||
Jerseys, pullovers, cardigans, waistcoats and similar | ||
6110 10 10 | ||
6110 10 31 | ||
6110 10 35 | ||
6110 10 38 | ||
6110 10 91 | ||
6110 10 95 | ||
6110 10 98 | ||
6110 20 10 | ||
6110 20 91 | ||
6110 20 99 | ||
6110 30 10 | ||
6110 30 91 | ||
6110 30 99 | ||
6110 90 10 | ||
6110 90 90 | ||
Babies’ garments and clothing accessories, knitted | ||
6111 10 10 | ||
6111 10 90 | ||
6111 20 10 | ||
6111 20 90 | ||
6111 30 10 | ||
6111 30 90 | ||
6111 90 00 | ||
Men’s or boys’ suits, ensembles, jackets, blazers | ||
6203 11 00 | ||
6203 12 00 | ||
6203 19 10 | ||
6203 19 30 | ||
6203 19 90 | ||
6203 21 00 | ||
6203 22 10 | ||
6203 22 80 | ||
6203 23 10 | ||
6203 23 80 | ||
6203 29 11 | ||
6203 29 18 | ||
6203 29 90 | ||
6203 31 00 | ||
6203 32 10 | ||
6203 32 90 | ||
6203 33 10 | ||
6203 33 90 | ||
6203 39 11 | ||
6203 39 19 | ||
6203 39 90 | ||
Women’s or girls’ suits, ensembles, jackets, blazers | ||
6204 11 00 | ||
6204 12 00 | ||
6204 13 00 | ||
6204 19 10 | ||
6204 19 90 | ||
6204 21 00 | ||
6204 22 10 | ||
6204 22 80 | ||
6204 23 10 | ||
6204 23 80 | ||
6204 29 11 | ||
6204 29 18 | ||
6204 29 90 | ||
6204 31 00 | ||
6204 32 10 | ||
6204 32 90 | ||
6204 33 10 | ||
6204 33 90 | ||
6204 39 11 | ||
6204 39 19 | ||
6204 39 90 | ||
6204 41 00 | ||
6204 42 00 | ||
6204 43 00 | ||
6204 44 00 | ||
6204 49 10 | ||
6204 49 90 | ||
Women’s or girls’ blouses, shirts and shirt-blouses | ||
6206 10 00 | ||
6206 20 00 | ||
6206 30 00 | ||
6206 40 00 | ||
6206 90 10 | ||
6206 90 90 | ||
Babies’ garments and clothing accessories: | ||
6209 10 00 | ||
6209 20 00 | ||
6209 30 00 | ||
6209 90 00 | ||
Garments, made up of fabrics of heading No 5602, 5... | ||
6210 10 10 | ||
6210 10 91 | ||
6210 10 99 | ||
6210 20 00 | ||
6210 30 00 | ||
6210 40 00 | ||
6210 50 00 | ||
Track suits, ski suits and swimwear; other garments | ||
6211 11 00 | ||
6211 12 00 | ||
6211 20 00 | ||
6211 31 00 | ||
6211 32 10 | ||
6211 32 31 | ||
6211 32 41 | ||
6211 32 42 | ||
6211 32 90 | ||
6211 33 10 | ||
6211 33 31 | ||
6211 33 41 | ||
6211 33 42 | ||
6211 33 90 | ||
6211 39 00 | ||
6211 41 00 | ||
6211 42 10 | ||
6211 42 31 | ||
6211 42 41 | ||
6211 42 42 | ||
6211 42 90 | ||
6211 43 10 | ||
6211 43 31 | ||
6211 43 41 | ||
6211 43 42 | ||
6211 43 90 | ||
6211 49 00 | ||
Bed linen, table linen, toilet linen and kitchen linen | ||
6302 10 10 | ||
6302 10 90 | ||
6302 21 00 | ||
6302 22 10 | ||
6302 22 90 | ||
6302 29 10 | ||
6302 29 90 | ||
6302 31 10 | ||
6302 31 90 | ||
6302 32 10 | ||
6302 32 90 | ||
6302 39 10 | ||
6302 39 30 | ||
6302 39 90 | ||
6302 40 00 | ||
6302 51 10 | ||
6302 51 90 | ||
6302 52 00 | ||
6302 53 10 | ||
6302 53 90 | ||
6302 59 00 | ||
6302 60 00 | ||
6302 91 10 | ||
6302 91 90 | ||
6302 92 00 | ||
6302 93 10 | ||
6302 93 90 | ||
6302 99 00 | ||
Curtains (including drapes) and interior blinds | ||
6303 11 00 | ||
6303 12 00 | ||
6303 19 00 | ||
6303 91 00 | ||
6303 92 10 | ||
6303 92 90 | ||
6303 99 10 | ||
6303 99 90 | ||
Other furnishing articles | ||
6304 11 00 | ||
6304 19 10 | ||
6304 19 30 | ||
6304 19 90 | ||
6304 91 00 | ||
6304 92 00 | ||
6304 93 00 | ||
6304 99 00 |
II. MELLÉKLET
EURÓPAI KÖZÖSSÉG
IPARI TERMÉKEK
3. jegyzék
Ipari termékek
EU offer
II. melléklet - 3. jegyzék
CN code 1996 | Tariff quota or partial liberalisation | |
Hydrogen, rare gases and other non-metals: | ||
2804 69 00 | ||
Colloidal precious metals; inorganic or organic | ||
2843 10 90 | ||
2843 30 00 | ||
2843 90 90 | ||
Oxygen-function amino-compounds: | ||
2922 41 00 | ||
Pig iron and spiegeleisen in pigs, blocks or other | ||
7201 10 11 | ||
7201 10 19 | ||
7201 10 30 | ||
7201 20 00 | ||
7201 50 90 | ||
Ferro-alloys: | ||
7202 11 20 | ||
7202 11 80 | ||
7202 19 00 | ||
7202 21 10 | ||
7202 21 90 | ||
7202 29 00 | ||
7202 30 00 | ||
7202 41 10 | consolidation of global duty free quota: 515 000 Tonne ferro-chromium | |
7202 41 91 | consolidation of global duty free quota: 515 000 Tonne ferro-chromium | |
7202 41 99 | consolidation of global duty free quota: 515 000 Tonne ferro-chromium | |
7202 49 10 | ||
7202 49 50 | ||
7202 49 90 | ||
Ferrous products obtained by direct reduction | ||
7203 90 00 | ||
Ferrous waste and scrap; remelting scrap ingots | ||
7204 50 90 | ||
Iron and non-alloy steel in ingots or other | ||
7206 10 00 | ||
7206 90 00 | ||
Semi-finished products of iron or non-alloy steel | ||
7207 11 11 | ||
7207 11 14 | ||
7207 11 16 | ||
7207 12 10 | ||
7207 19 11 | ||
7207 19 14 | ||
7207 19 16 | ||
7207 19 31 | ||
7207 20 11 | ||
7207 20 15 | ||
7207 20 17 | ||
7207 20 32 | ||
7207 20 51 | ||
7207 20 55 | ||
7207 20 57 | ||
7207 20 71 | ||
Flat-rolled products of iron or non-alloy steel | ||
7208 10 00 | ||
7208 25 00 | ||
7208 26 00 | ||
7208 27 00 | ||
7208 36 00 | ||
7208 37 10 | ||
7208 37 90 | ||
7208 38 10 | ||
7208 38 90 | ||
7208 39 10 | ||
7208 39 90 | ||
7208 40 10 | ||
7208 40 90 | ||
7208 51 10 | ||
7208 51 30 | ||
7208 51 50 | ||
7208 51 91 | ||
7208 51 99 | ||
7208 52 10 | ||
7208 52 91 | ||
7208 52 99 | ||
7208 53 10 | ||
7208 53 90 | ||
7208 54 10 | ||
7208 54 90 | ||
7208 90 10 | ||
Flat-rolled products of iron or non-alloy steel | ||
7209 15 00 | ||
7209 16 10 | ||
7209 16 90 | ||
7209 17 10 | ||
7209 17 90 | ||
7209 18 10 | ||
7209 18 91 | ||
7209 18 99 | ||
7209 25 00 | ||
7209 26 10 | ||
7209 26 90 | ||
7209 27 10 | ||
7209 27 90 | ||
7209 28 10 | ||
7209 28 90 | ||
7209 90 10 | ||
Flat-rolled products of iron or non-alloy steel | ||
7210 11 10 | ||
7210 12 11 | ||
7210 12 19 | ||
7210 20 10 | ||
7210 30 10 | ||
7210 41 10 | ||
7210 49 10 | ||
7210 50 10 | ||
7210 61 10 | ||
7210 69 10 | ||
7210 70 31 | ||
7210 70 39 | ||
7210 90 31 | ||
7210 90 33 | ||
7210 90 38 | ||
Flat-rolled products of iron or non-alloy steel | ||
7211 13 00 | ||
7211 14 10 | ||
7211 14 90 | ||
7211 19 20 | ||
7211 19 90 | ||
7211 23 10 | ||
7211 23 51 | ||
7211 29 20 | ||
7211 90 11 | ||
Flat-rolled products of iron or non-alloy steel | ||
7212 10 10 | ||
7212 10 91 | ||
7212 20 11 | ||
7212 30 11 | ||
7212 40 10 | ||
7212 40 91 | ||
7212 50 31 | ||
7212 50 51 | ||
7212 60 11 | ||
7212 60 91 | ||
Bars and rods, hot-rolled | ||
7213 10 00 | ||
7213 20 00 | ||
7213 91 10 | ||
7213 91 20 | ||
7213 91 41 | ||
7213 91 49 | ||
7213 91 70 | ||
7213 91 90 | ||
7213 99 10 | ||
7213 99 90 | ||
Other bars and rods of iron or non-alloy steel | ||
7214 20 00 | ||
7214 30 00 | ||
7214 91 10 | ||
7214 91 90 | ||
7214 99 10 | ||
7214 99 31 | ||
7214 99 39 | ||
7214 99 50 | ||
7214 99 61 | ||
7214 99 69 | ||
7214 99 80 | ||
7214 99 90 | ||
Other bars and rods of iron or non-alloy steel: | ||
7215 90 10 | ||
Angles, shapes and sections of iron or non-alloy steel | ||
7216 10 00 | ||
7216 21 00 | ||
7216 22 00 | ||
7216 31 11 | ||
7216 31 19 | ||
7216 31 91 | ||
7216 31 99 | ||
7216 32 11 | ||
7216 32 19 | ||
7216 32 91 | ||
7216 32 99 | ||
7216 33 10 | ||
7216 33 90 | ||
7216 40 10 | ||
7216 40 90 | ||
7216 50 10 | ||
7216 50 91 | ||
7216 50 99 | ||
7216 99 10 | ||
Stainless steel in ingots or other primary forms | ||
7218 10 00 | ||
7218 91 11 | ||
7218 91 19 | ||
7218 99 11 | ||
7218 99 20 | ||
Flat-rolled products of stainless steel | ||
7219 11 00 | ||
7219 12 10 | ||
7219 12 90 | ||
7219 13 10 | ||
7219 13 90 | ||
7219 14 10 | ||
7219 14 90 | ||
7219 21 10 | ||
7219 21 90 | ||
7219 22 10 | ||
7219 22 90 | ||
7219 23 00 | ||
7219 24 00 | ||
7219 31 00 | ||
7219 32 10 | ||
7219 32 90 | ||
7219 33 10 | ||
7219 33 90 | ||
7219 34 10 | ||
7219 34 90 | ||
7219 35 10 | ||
7219 35 90 | ||
7219 90 10 | ||
Flat-rolled products of stainless steel | ||
7220 11 00 | ||
7220 12 00 | ||
7220 20 10 | ||
7220 90 11 | ||
7220 90 31 | ||
Bars and rods, hot-rolled | ||
7221 00 10 | ||
7221 00 90 | ||
Other bars and rods of stainless steel | ||
7222 11 11 | ||
7222 11 19 | ||
7222 11 21 | ||
7222 11 29 | ||
7222 11 91 | ||
7222 11 99 | ||
7222 19 10 | ||
7222 19 90 | ||
7222 30 10 | ||
7222 40 10 | ||
7222 40 30 | ||
Other alloy steel in ingots or other primary forms | ||
7224 10 00 | ||
7224 90 01 | ||
7224 90 05 | ||
7224 90 08 | ||
7224 90 15 | ||
7224 90 31 | ||
7224 90 39 | ||
Flat-rolled products of other alloy steel | ||
7225 11 00 | ||
7225 19 10 | ||
7225 19 90 | ||
7225 20 20 | ||
7225 30 00 | ||
7225 40 20 | ||
7225 40 50 | ||
7225 40 80 | ||
7225 50 00 | ||
7225 91 10 | ||
7225 92 10 | ||
7225 99 10 | ||
Flat-rolled products of other alloy steel | ||
7226 11 10 | ||
7226 19 10 | ||
7226 19 30 | ||
7226 20 20 | ||
7226 91 10 | ||
7226 91 90 | ||
7226 92 10 | ||
7226 93 20 | ||
7226 94 20 | ||
7226 99 20 | ||
Bars and rods, hot-rolled | ||
7227 10 00 | ||
7227 20 00 | ||
7227 90 10 | ||
7227 90 50 | ||
7227 90 95 | ||
Other bars and rods of other alloy steel | ||
7228 10 10 | ||
7228 10 30 | ||
7228 20 11 | ||
7228 20 19 | ||
7228 20 30 | ||
7228 30 20 | ||
7228 30 41 | ||
7228 30 49 | ||
7228 30 61 | ||
7228 30 69 | ||
7228 30 70 | ||
7228 30 89 | ||
7228 60 10 | ||
7228 70 10 | ||
7228 70 31 | ||
7228 80 10 | ||
7228 80 90 | ||
Sheet piling of iron or steel | ||
7301 10 00 | ||
Railway or tramway track construction material | ||
7302 10 31 | ||
7302 10 39 | ||
7302 10 90 | ||
7302 20 00 | ||
7302 40 10 | ||
7302 90 10 | ||
Tubes, pipes and hollow profiles, of cast iron: | ||
7303 00 10 | ||
7303 00 90 | ||
Tube or pipe fittings (for example couplings) | ||
7307 11 10 | ||
7307 11 90 | ||
7307 19 10 | ||
7307 19 90 | ||
7307 21 00 | ||
7307 22 10 | ||
7307 22 90 | ||
7307 23 10 | ||
7307 23 90 | ||
7307 29 10 | ||
7307 29 30 | ||
7307 29 90 | ||
7307 91 00 | ||
7307 92 10 | ||
7307 92 90 | ||
7307 93 11 | ||
7307 93 19 | ||
7307 93 91 | ||
7307 93 99 | ||
7307 99 10 | ||
7307 99 30 | ||
7307 99 90 | ||
Reservoirs, tanks, vats and similar containers | ||
7309 00 10 | ||
7309 00 30 | ||
7309 00 51 | ||
7309 00 59 | ||
7309 00 90 | ||
Tanks, casks, drums, cans, boxes and similar containers | ||
7310 10 00 | ||
7310 21 10 | ||
7310 21 91 | ||
7310 21 99 | ||
7310 29 10 | ||
7310 29 90 | ||
Containers for compressed or liquefied gas | ||
7311 00 10 | ||
7311 00 91 | ||
7311 00 99 | ||
Stranded wire, ropes, cables, plaited bands | ||
7312 10 30 | ||
7312 10 51 | ||
7312 10 59 | ||
7312 10 71 | ||
7312 10 75 | ||
7312 10 79 | ||
7312 10 82 | ||
7312 10 84 | ||
7312 10 86 | ||
7312 10 88 | ||
7312 10 99 | ||
7312 90 90 | ||
Barbed wire of iron or steel | ||
7313 00 00 | ||
Chain and parts thereof, of iron or steel: | ||
7315 11 10 | ||
7315 11 90 | ||
7315 12 00 | ||
7315 19 00 | ||
7315 20 00 | ||
7315 81 00 | ||
7315 82 10 | ||
7315 82 90 | ||
7315 89 00 | ||
7315 90 00 | ||
Screws, bolts, nuts, coach screws, screw hooks | ||
7318 11 00 | ||
7318 12 10 | ||
7318 12 90 | ||
7318 13 00 | ||
7318 14 10 | ||
7318 14 91 | ||
7318 14 99 | ||
7318 15 10 | ||
7318 15 20 | ||
7318 15 30 | ||
7318 15 41 | ||
7318 15 49 | ||
7318 15 51 | ||
7318 15 59 | ||
7318 15 61 | ||
7318 15 69 | ||
7318 15 70 | ||
7318 15 81 | ||
7318 15 89 | ||
7318 15 90 | ||
7318 16 10 | ||
7318 16 30 | ||
7318 16 50 | ||
7318 16 91 | ||
7318 16 99 | ||
7318 19 00 | ||
7318 21 00 | ||
7318 22 00 | ||
7318 23 00 | ||
7318 24 00 | ||
7318 29 00 | ||
Sewing needles, knitting needles, bodkins, crochets | ||
7319 10 00 | ||
7319 20 00 | ||
7319 30 00 | ||
7319 90 00 | ||
Springs and leaves for springs, of iron or steel: | ||
7320 10 11 | ||
7320 10 19 | ||
7320 10 90 | ||
7320 20 20 | ||
7320 20 81 | ||
7320 20 85 | ||
7320 20 89 | ||
7320 90 10 | ||
7320 90 30 | ||
7320 90 90 | ||
Stoves, ranges, grates, cookers | ||
7321 11 10 | ||
7321 11 90 | ||
7321 12 00 | ||
7321 13 00 | ||
7321 81 10 | ||
7321 81 90 | ||
7321 82 10 | ||
7321 82 90 | ||
7321 83 00 | ||
7321 90 00 | ||
Radiators for central heating | ||
7322 11 00 | ||
7322 19 00 | ||
7322 90 90 | ||
Table, kitchen or other household articles | ||
7323 10 00 | ||
7323 91 00 | ||
7323 92 00 | ||
7323 93 10 | ||
7323 93 90 | ||
7323 94 10 | ||
7323 94 90 | ||
7323 99 10 | ||
7323 99 91 | ||
7323 99 99 | ||
Sanitary ware and parts thereof, of iron or steel | ||
7324 10 90 | ||
7324 21 00 | ||
7324 29 00 | ||
7324 90 90 | ||
Other cast articles of iron or steel: | ||
7325 10 20 | ||
7325 10 50 | ||
7325 10 91 | ||
7325 10 99 | ||
7325 91 00 | ||
7325 99 10 | ||
7325 99 91 | ||
7325 99 99 | ||
Other articles of iron or steel: | ||
7326 11 00 | ||
7326 19 10 | ||
7326 19 90 | ||
7326 20 30 | ||
7326 20 50 | ||
7326 20 90 | ||
7326 90 10 | ||
7326 90 30 | ||
7326 90 40 | ||
7326 90 50 | ||
7326 90 60 | ||
7326 90 70 | ||
7326 90 80 | ||
7326 90 91 | ||
7326 90 93 | ||
7326 90 95 | ||
7326 90 97 | ||
Unwrought zinc: | ||
7901 11 00 | ||
7901 12 10 | ||
7901 12 30 | ||
7901 12 90 | ||
7901 20 00 | ||
Zinc dust, powders and flakes: | ||
7903 10 00 | ||
7903 90 00 | ||
Motor vehicles for the transport of ten or more persons | ||
8702 10 11 | ||
8702 10 19 | ||
8702 90 11 | ||
8702 90 19 | ||
Motor vehicles for the transport of goods: | ||
8704 21 31 | ||
8704 21 39 | ||
8704 22 91 | ||
8704 22 99 | ||
8704 23 91 | ||
8704 23 99 | ||
8704 31 31 | ||
8704 31 39 | ||
8704 32 91 | ||
8704 32 99 |
II. MELLÉKLET
EURÓPAI KÖZÖSSÉG
IPARI TERMÉKEK
4. jegyzék
Industrial Products
EU offer
CN code 1996 | Tariff quota or partial liberalisation | |
Motor cars and other motor vehicles | ||
8703 10 10 | ||
8703 10 90 | ||
8703 21 10 | ||
8703 21 90 | ||
8703 22 11 | ||
8703 22 19 | ||
8703 22 90 | ||
8703 23 11 | ||
8703 23 19 | ||
8703 23 90 | ||
8703 24 10 | ||
8703 24 90 | ||
8703 31 10 | ||
8703 31 90 | ||
8703 32 11 | ||
8703 32 19 | ||
8703 32 90 | ||
8703 33 11 | ||
8703 33 19 | ||
8703 33 90 | ||
8703 90 10 | ||
8703 90 90 | ||
Chassis fitted with engines | ||
8706 00 11 | ||
8706 00 19 | ||
8706 00 91 | ||
8706 00 99 | ||
Bodies (including cabs), for the motor vehicles | ||
8707 10 10 | ||
8707 10 90 | ||
8707 90 10 | ||
8707 90 90 | ||
Parts and accessories of the motor vehicles | ||
8708 10 10 | 50% reduction on MFN | |
8708 10 90 | 50% reduction on MFN | |
8708 21 10 | 50% reduction on MFN | |
8708 21 90 | 50% reduction on MFN | |
8708 29 10 | 50% reduction on MFN | |
8708 29 90 | 50% reduction on MFN | |
8708 31 10 | 50% reduction on MFN | |
8708 31 91 | 50% reduction on MFN | |
8708 31 99 | 50% reduction on MFN | |
8708 39 10 | 50% reduction on MFN | |
8708 39 90 | 50% reduction on MFN | |
8708 40 10 | 50% reduction on MFN | |
8708 40 90 | 50% reduction on MFN | |
8708 50 10 | 50% reduction on MFN | |
8708 50 90 | 50% reduction on MFN | |
8708 60 10 | 50% reduction on MFN | |
8708 60 91 | 50% reduction on MFN | |
8708 60 99 | 50% reduction on MFN | |
8708 70 10 | 50% reduction on MFN | |
8708 70 50 | 50% reduction on MFN | |
8708 70 91 | 50% reduction on MFN | |
8708 70 99 | 50% reduction on MFN | |
8708 80 10 | 50% reduction on MFN | |
8708 80 90 | 50% reduction on MFN | |
8708 91 10 | 50% reduction on MFN | |
8708 91 90 | 50% reduction on MFN | |
8708 92 10 | 50% reduction on MFN | |
8708 92 90 | 50% reduction on MFN | |
8708 93 10 | 50% reduction on MFN | |
8708 93 90 | 50% reduction on MFN | |
8708 94 10 | 50% reduction on MFN | |
8708 94 90 | 50% reduction on MFN | |
8708 99 10 | 50% reduction on MFN | |
8708 99 30 | 50% reduction on MFN | |
8708 99 50 | 50% reduction on MFN | |
8708 99 92 | 50% reduction on MFN | |
8708 99 98 | 50% reduction on MFN |
II. MELLÉKLET
EURÓPAI KÖZÖSSÉG
1. jegyzék
Ipari termékek
SA offer
III. melléklet - 1. jegyzék
HS code 1996 | Notes/tariff quota/reductions | |
Halogenated derivatives of hydrocarbons: | ||
2903 19 10 | ||
Aldehydes, whether or not with other oxygen function; cyclic polymers of aldehydes | ||
2912 11 00 | ||
Saturated acyclic monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids | ||
2915 35 00 | ||
Amine-function compounds: | ||
2921 11 00 | ||
2921 19 15 | ||
2921 29 80 | ||
2921 41 00 | ||
Heterocyclic compounds with nitrogen hetero-atom(s) only: | ||
2933 69 40 | ||
Prepared binders for foundry moulds or cores | ||
3824 10 10 | ||
3824 10 90 | ||
3824 20 10 | ||
3824 20 90 | ||
3824 30 10 | ||
3824 30 90 | ||
3824 50 10 | ||
3824 50 90 | ||
3824 90 23 | ||
Articles for the conveyance or packing of goods, of plastics; stoppers, lids, caps | ||
3923 90 20 | ||
Other articles of plastics and articles of other materials of heading Nos 3901 to 3914: | ||
3926 90 20 | ||
3926 90 25 | ||
Articles of leather, or of composition leather, of a kind used in machinery | ||
4204 00 00 | ||
Coconut, abaca (Manila hemp or Musa textilis Nee), ramie and other vegetable textile fibres | ||
5305 11 00 | ||
5305 19 00 | ||
5305 21 00 | ||
5305 29 00 | ||
5305 91 00 | ||
5305 99 00 | ||
Yarn of other vegetable textile fibres; paper yarn: | ||
5308 10 00 | ||
5308 30 00 | ||
Handkerchiefs: | ||
6213 20 10 | ||
6213 90 10 | ||
Sacks and bags, of a kind used for the packing of goods: | ||
6305 10 90 | ||
6305 90 90 | ||
Other made up-articles, including dress patterns: | ||
6307 90 20 | ||
6307 90 40 | ||
Setts, curbstones and flagstones, of natural stone (except slate) | ||
6801 00 00 | ||
Worked monumental or building stone (except slate) and articles thereof | ||
6802 10 00 | ||
Carboys, bottles, flasks, jars, pots, phials, ampoules and other containers | ||
7010 20 00 | ||
7010 91 10 | ||
7010 91 30 | ||
7010 92 10 | ||
7010 92 40 | ||
7010 93 10 | ||
7010 93 20 | ||
7010 94 10 | ||
7010 94 20 | ||
Glass envelopes (including bulbs and tubes), open, and glass parts thereof | ||
7011 10 00 | ||
7011 20 00 | ||
7011 90 00 | ||
Glass fibres (including glass wool) and articles thereof (for example, yarn, woven fabrics) | ||
7019 40 90 | ||
7019 51 90 | ||
7019 52 90 | ||
7019 59 90 | ||
Other articles of precious metal or of metal clad with precious metal: | ||
7115 10 20 | ||
7115 90 90 | ||
Stainless steel in ingots or other primary forms; semi-finished products of stainless steel | ||
7218 10 00 | ||
7218 90 10 | ||
7218 90 20 | ||
7218 90 30 | ||
7218 90 90 | ||
7218 91 00 | ||
7218 99 10 | ||
7218 99 20 | ||
7218 99 90 | ||
Agricultural, horticultural or forestry machinery for soil preparation or cultivation | ||
8432 29 90 | ||
8432 30 10 | ||
8432 30 90 | ||
Records, tapes and other recorded media for sound or other similarly recorded phenomena | ||
8524 90 90 | ||
8524 91 10 | ||
Transmission apparatus for radio-telephony, radio-telegraphy, radio-broadcasting | ||
8525 10 10 | ||
Parts suitable for use solely or principally with the apparatus of heading Nos 8525 to 8 ... | ||
8529 90 60 | ||
Electrical apparatus for switching or protecting electrical circuits | ||
8536 90 30 | ||
8536 90 40 |
III. MELLÉKLET
DÉL-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG
IPARI TERMÉKEK
2. jegyzék
Ipari termékek
SA offer
III. melléklet - 2. jegyzék
HS code 1996 | Notes/tariff quota/reductions | |
Oils and other products of the distillation of high temperature coal tar | ||
2707 99 90 | ||
Petroleum coke, petroleum bitumen and other residues of petroleum oils | ||
2713 20 00 | ||
2713 90 00 | ||
Bitumen and asphalt, natural; bituminous or oil shale and tar sands; asphaltites | ||
2714 90 10 | ||
2714 90 20 | ||
2714 90 90 | ||
Fluorine, chlorine, bromine and iodine: | ||
2801 10 00 | ||
2801 20 00 | ||
Carbon (carbon blacks and other forms of carbon not elsewhere specified or included): | ||
2803 00 00 | ||
Hydrogen chloride (hydrochloric acid); chlorosulphuric acid: | ||
2806 10 00 | ||
Zinc oxide; zinc peroxide | ||
2817 00 00 | ||
Colloidal precious metals; inorganic or organic compounds of precious metals | ||
2843 29 00 | ||
2843 30 00 | ||
Hydrogen peroxide, whether or not solidified with urea | ||
2847 00 15 | ||
Carbides, whether or not chemically defined: | ||
2849 10 00 | ||
Halogenated derivatives of hydrocarbons: | ||
2903 22 00 | ||
2903 23 00 | ||
Sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of hydrocarbons | ||
2904 10 90 | ||
2904 90 10 | ||
Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives | ||
2905 12 00 | ||
Ethers, ether-alcohols, ether-phenols, ether-alcohol-phenols, alcohol peroxides | ||
2909 60 00 | ||
Ketones and quinones, whether or not with other oxygen function | ||
2914 11 00 | ||
2914 12 00 | ||
Saturated acyclic monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids | ||
2915 29 90 | ||
2915 39 90 | ||
2915 50 30 | ||
Polycarboxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids | ||
2917 12 30 | ||
2917 19 90 | ||
Carboxylic acids with additional oxygen function and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids | ||
2918 90 90 | ||
Oxygen-function amino-compounds: | ||
2922 43 00 | ||
Carboxyamide-function compounds; amide-function compounds of carbonic acid: | ||
2924 29 90 | ||
Organo-sulphur compounds: | ||
2930 90 05 | ||
Heterocyclic compounds with oxygen hetero-atom(s) only: | ||
2932 99 90 | ||
Heterocyclic compounds with nitrogen hetero-atom(s) only: | ||
2933 40 90 | ||
2933 59 30 | ||
2933 59 90 | ||
2933 69 90 | ||
Nucleic acids and their salts; other heterocyclic compounds: | ||
2934 20 90 | ||
Provitamins and vitamins, natural or reproduced by synthesis | ||
2936 29 00 | ||
Prepared pigments, prepared opacifiers and prepared colours, vitrifiable enamels | ||
3207 10 00 | ||
3207 30 00 | ||
Other paints and varnishes (including enamels, lacquers and distempers); prepared water | ||
3210 00 40 | ||
Mixtures of odoriferous substances and mixtures (including alcoholic solutions) | ||
3302 90 10 | ||
Pre-shave, shaving or after-shave preparations, personal deodorants, bath preparations | ||
3307 49 90 | ||
Modelling pastes, including those put up for children’s amusement | ||
3407 00 00 | ||
Photographic film in rolls, sensitised, unexposed, of any material other than paper | ||
3702 41 00 | ||
3702 42 90 | ||
Photographic paper, paperboard and textiles, sensitised, unexposed: | ||
3703 10 20 | ||
3703 10 90 | ||
3703 20 10 | ||
3703 20 90 | ||
3703 90 10 | ||
3703 90 90 | ||
Photographic plates, film, paper, paperboard and textiles, exposed but not developed: | ||
3704 00 90 | ||
Photographic plates and film, exposed and developed, other than cinematographic film: | ||
3705 10 00 | ||
3705 90 00 | ||
Insecticides, rodenticides, fungicides, herbicides, anti-sprouting products | ||
3808 20 90 | ||
3808 30 05 | ||
3808 30 10 | ||
3808 30 30 | ||
3808 30 35 | ||
3808 30 40 | ||
3808 30 80 | ||
Prepared rubber accelerators; compound plasticisers for rubber or plastics | ||
3812 30 90 | ||
Chemical elements doped for use in electronics, in the form of discs, wafers or similar | ||
3818 00 90 | ||
Hydraulic brake fluids and other prepared liquids for hydraulic transmission | ||
3819 00 90 | ||
Anti-freezing preparations and prepared de-icing fluids | ||
3820 00 10 | ||
3820 00 90 | ||
Prepared binders for foundry moulds or cores; chemical products | ||
3824 60 10 | ||
3824 60 90 | ||
3824 71 90 | ||
Amino-resins, phenolic resins and polyurethanes, in primary forms: | ||
3909 40 40 | ||
3909 40 90 | ||
Tubes, pipes and hoses, and fittings therefor (for example, joints, elbows, flanges) | ||
3917 10 90 | ||
3917 29 85 | ||
3917 31 85 | ||
3917 32 05 | ||
3917 32 85 | ||
3917 39 65 | ||
Floor coverings of plastics, whether or not self-adhesive, in rolls | ||
3918 90 90 | ||
Self-adhesive plates, sheets, film, foil, tape, strip and other flat shapes, of plastics: | ||
3919 10 90 | ||
3919 90 90 | ||
Other plates, sheets, film, foil and strip, of plastics, non-cellular and not reinforced: | ||
3920 72 00 | ||
3920 73 00 | ||
3920 79 90 | ||
3920 99 90 | ||
Other plates, sheets, film, foil and strip, of plastics: | ||
3921 14 00 | ||
3921 19 90 | ||
3921 90 05 | ||
3921 90 12 | ||
3921 90 90 | ||
Synthetic rubber and factice derived from oils, in primary forms or in plates, sheets or strips: | ||
4002 11 90 | ||
4002 20 30 | ||
4002 31 30 | ||
4002 39 30 | ||
4002 41 90 | ||
4002 51 90 | ||
4002 70 30 | ||
4002 80 00 | ||
4002 91 90 | ||
Compounded rubber, unvulcanised, in primary forms or in plates, sheets or strip: | ||
4005 10 10 | ||
Vulcanised rubber thread and cord | ||
4007 00 20 | ||
Articles of apparel and clothing accessories (including gloves), for all purposes | ||
4015 19 10 | ||
Veneer sheets and sheets for plywood (whether or not spliced) | ||
4408 10 00 | ||
Fibreboard of wood or other ligneous materials, whether or not bonded with resins | ||
4411 11 90 | ||
4411 19 90 | ||
4411 21 90 | ||
4411 29 90 | ||
4411 31 90 | ||
4411 39 90 | ||
4411 91 90 | ||
4411 99 90 | ||
Plywood, veneered panels and similar laminated wood: | ||
4412 13 00 | ||
4412 14 00 | ||
4412 19 00 | ||
4412 22 00 | ||
4412 23 00 | ||
4412 29 00 | ||
4412 92 00 | ||
4412 93 00 | ||
4412 99 00 | ||
Packing cases, boxes, crates, drums and similar packings, of wood; cable-drums of wood | ||
4415 10 00 | ||
Tools, tool bodies, tool handles, broom or brush bodies and handles, of wood | ||
4417 00 90 | ||
Newsprint, in rolls or sheets: | ||
4801 00 20 | ||
Uncoated paper and paperboard, of a kind used for writing, printing or other graphic purposes | ||
4802 51 00 | ||
4802 52 00 | ||
4802 53 00 | ||
4802 60 00 | ||
Toilet or facial tissue stock, towel or napkin stock and similar paper | ||
4803 00 00 | ||
Uncoated kraft paper and paperboard, in rolls or sheets | ||
4804 11 00 | ||
4804 19 00 | ||
4804 21 00 | ||
4804 29 00 | ||
4804 31 00 | ||
4804 41 00 | ||
4804 42 00 | ||
4804 49 00 | ||
4804 51 00 | ||
4804 52 00 | ||
4804 59 00 | ||
Other uncoated paper and paperboard, in rolls or sheets, not further worked or processed | ||
4805 10 00 | ||
4805 21 00 | ||
4805 22 00 | ||
4805 23 00 | ||
4805 29 00 | ||
4805 50 00 | ||
4805 60 90 | ||
4805 70 90 | ||
4805 80 90 | ||
Composite paper and paperboard (made by sticking flat layers of paper or paperboard | ||
4807 10 00 | ||
4807 90 00 | ||
4807 99 00 | ||
Paper and paperboard, corrugated (with or without glued flat surface sheets), creped | ||
4808 10 00 | ||
4808 20 00 | ||
4808 30 00 | ||
4808 90 00 | ||
Carbon paper, self-copy paper and other copying or transfer papers | ||
4809 10 00 | ||
Paper and paperboard, coated on one or both sides with kaolin (china clay) | ||
4810 11 00 | ||
4810 12 00 | ||
4810 21 00 | ||
4810 29 00 | ||
4810 31 00 | ||
4810 32 00 | ||
4810 39 00 | ||
4810 91 00 | ||
4810 99 00 | ||
Paper, paperboard, cellulose wadding and webs of cellulose fibres, coated, impregnated | ||
4811 10 00 | ||
4811 29 00 | ||
4811 31 00 | ||
4811 39 00 | ||
4811 40 00 | ||
4811 90 00 | ||
Carbon paper, self-copy paper and other copying or transfer papers | ||
4816 10 00 | ||
Cartons, boxes, cases, bags and other packing containers, of paper, paperboard, cellulose | ||
4819 30 00 | ||
4819 40 00 | ||
Bobbins, spools, cops and similar supports of paper pulp, paper or paperboard | ||
4822 10 10 | ||
Panty hose, tights, stockings, socks and other hosiery, including stockings for varicose veins | ||
6115 11 90 | ||
6115 12 90 | ||
6115 19 00 | ||
6115 20 90 | ||
Gloves, mittens and mitts, knitted or crocheted: | ||
6116 10 00 | ||
6116 91 00 | ||
6116 92 00 | ||
6116 93 00 | ||
6116 99 00 | ||
Track suits, ski suits and swimwear; other garments: | ||
6211 41 10 | ||
6211 42 10 | ||
6211 43 10 | ||
6211 49 10 | ||
Gloves, mittens and mitts | ||
6216 00 00 | ||
Other made up clothing accessories; parts of garments or of clothing accessories | ||
6217 10 30 | ||
6217 10 90 | ||
6217 90 00 | ||
Hat-forms, hat bodies and hoods of felt, neither blocked to shape nor with made brims | ||
6501 00 00 | ||
Hat-shapes, plaited or made by assembling strips of any material | ||
6502 00 00 | ||
Worked monumental or building stone (except slate) and articles thereof | ||
6802 91 00 | ||
6802 92 00 | ||
6802 93 00 | ||
6802 99 00 | ||
Worked slate and articles of slate or of agglomerated slate: | ||
6803 00 90 | ||
Cast glass and rolled glass, in sheets or profiles | ||
7003 12 80 | ||
7003 12 90 | ||
7003 19 90 | ||
7003 20 00 | ||
7003 30 00 | ||
Drawn glass and blown glass, in sheets | ||
7004 20 80 | ||
7004 20 90 | ||
7004 90 15 | ||
7004 90 25 | ||
7004 90 35 | ||
7004 90 45 | ||
7004 90 55 | ||
Float glass and surface ground or polished glass, in sheets | ||
7005 10 80 | ||
7005 21 13 | ||
7005 21 15 | ||
7005 21 17 | ||
7005 21 23 | ||
7005 21 25 | ||
7005 21 35 | ||
7005 21 45 | ||
7005 21 55 | ||
7005 21 65 | ||
7005 21 75 | ||
7005 21 85 | ||
7005 29 13 | ||
7005 29 15 | ||
7005 29 17 | ||
7005 29 23 | ||
7005 29 25 | ||
7005 29 35 | ||
7005 29 45 | ||
7005 29 55 | ||
7005 29 65 | ||
7005 29 75 | ||
7005 29 85 | ||
7005 30 00 | ||
Carboys, bottles, flasks, jars, pots, phials, ampoules and other containers, of glass | ||
7010 10 90 | ||
7010 91 90 | ||
7010 92 20 | ||
7010 92 90 | ||
7010 93 15 | ||
7010 93 90 | ||
7010 94 15 | ||
7010 94 90 | ||
Signalling glassware and optical elements of glass (other than those of heading No 7015) | ||
7014 00 90 | ||
Clock or watch glasses and similar glasses | ||
7015 90 00 | ||
Glass fibres (including glass wool) and articles thereof (for example, yarn, woven fabrics) | ||
7019 40 20 | ||
7019 51 10 | ||
7019 52 10 | ||
7019 59 10 | ||
Other articles of precious metal or of metal clad with precious metal: |